Viajé por media China para acostarme con ¿quién eres? ¿Qué significa el poema?
La idea de Yu Xiuhua es cruzar media China para dormir contigo
"Cruzar media China para dormir contigo"
De hecho, dormir con Tú y que te acuestes Es casi lo mismo. No es más que la fuerza de la colisión entre dos cuerpos. No son más que las flores que son obligadas a florecer por esta fuerza.
No es más. que la primavera virtual creada por estas flores, lo que nos hace pensar erróneamente que la vida está renaciendo abierta
En la mayor parte de China está sucediendo de todo: los volcanes están en erupción, los ríos se secan
Algunos prisioneros políticos y refugiados que no se preocupan
reciben disparos hasta el final El alce y la grulla de corona roja en la boca
Me fui a dormir contigo durante todo el lluvia de balas
Empujé innumerables noches en un amanecer para dormir contigo
Soy incontable me topo con una y me voy a dormir contigo
De Por supuesto, algunas mariposas también me desviarán
Trata algunos elogios como primavera
Piensa en uno similar a Hengdian Los pueblos que considero mi ciudad natal
Y todas ellas
son todas razones necesarias para acostarme contigo
El primer título es "Cruzando la mitad de China para dormir contigo" "Después de que el poema se "difundió viralmente" en Internet, Yu Xiuhua se hizo popular. Esta campesina con parálisis cerebral congénita fue aclamada como la "Emily Dickinson de China" por el académico Shen Rui. Ella dijo en el poema: "Mi discapacidad es como dos peces grabados en un jarrón de porcelana / caminando en direcciones opuestas en un río angosto"