Quiero comprar estas dos cosas y los "Métodos de cobro de peaje para vehículos de carretera de la provincia de Shanxi".
Anuncio del Comité Permanente del Congreso Popular de la provincia de Shanxi
El "Reglamento sobre la recaudación y gestión de las tasas de mantenimiento de carreteras Honorarios en la provincia de Shanxi" fue aprobado por la provincia de Shanxi el 31 de marzo de 2006 Aprobado por la 23ª reunión del Comité Permanente del Décimo Congreso del Pueblo. Por la presente se anuncia y entrará en vigor el 6 de mayo de 2006.
Comité Permanente del Congreso Popular Provincial de Shanxi
31 de marzo de 2006
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 es fortalecer y estandarizar las carreteras Para gestionar la recaudación y gestión de las tarifas de mantenimiento de carreteras, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los deudores de pago y promover el desarrollo de la construcción de carreteras, estos reglamentos se formulan de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes y en conjunto con las condiciones reales de esta provincia. .
Artículo 2 El presente reglamento se aplica al pago, cobro e inspección de las tasas de mantenimiento de carreteras (en adelante, tasas de mantenimiento de carreteras) dentro de la región administrativa de esta provincia.
Artículo 3 Son pagadores de las tasas de mantenimiento de carreteras las unidades y los particulares propietarios de vehículos de motor.
Los pagadores deben pagar las tarifas de mantenimiento de las carreteras a tiempo. Los vehículos de motor que no paguen las tarifas de mantenimiento de carreteras requeridas no podrán circular por ellas.
Artículo 4 El departamento provincial de transporte será responsable de la recaudación y gestión de las tarifas de mantenimiento de carreteras en la provincia.
La recaudación e inspección de las tarifas de mantenimiento de carreteras para automóviles, remolques, trenes, vehículos de maquinaria especial con ruedas y motocicletas será responsabilidad de las agencias de inspección de tarifas de transporte afiliadas a las autoridades provinciales de transporte.
El cobro e inspección de las tasas de mantenimiento vial de vehículos de tres ruedas, unidades tractoras de transporte y camiones de baja velocidad que utilicen correas o cadenas para transmitir potencia, será fiscalizada por el impuesto y tasas de tráfico adscritos al Ayuntamiento. y las autoridades de transporte del condado (ciudad, distrito). La agencia es responsable.
Artículo 5 Las autoridades de transporte, las agencias de inspección de impuestos de tránsito y su personal de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán desempeñar concienzudamente sus deberes, hacer cumplir la ley de manera civilizada, actuar imparcialmente, facilitar y beneficiar las personas, mejorar la eficiencia del trabajo y aceptar conscientemente la supervisión.
Artículo 6 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán el liderazgo sobre la recaudación y gestión de las tarifas de mantenimiento de carreteras y harán un buen trabajo de coordinación.
Los departamentos de finanzas, seguridad pública, precios, maquinaria agrícola y otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán, de acuerdo con sus respectivas responsabilidades, cooperar con las autoridades de transporte y su impuesto de tráfico afiliado. organismos de inspección en la recaudación y gestión de las tasas de mantenimiento de carreteras.
Capítulo 2 Registro
Artículo 7 El cobro y gestión de las tasas de mantenimiento vial implementará un sistema de pago de tasas (exención) y suspensión de pagos de registro.
Los pagadores deberán pagar (exentos) el pago del vehículo de motor o suspender el registro de manera oportuna.
La agencia de inspección de tasas de tráfico en el lugar de matriculación del vehículo es responsable del trabajo de matriculación.
Artículo 8 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el pagador deberá solicitar el registro (exención) de pago de impuestos:
(1) Compra, modificación, transferencia, transferencia o desguace
(2) Los vehículos de motor de esta provincia se trasladan a otras provincias por más de 3 meses naturales
(3) Los vehículos de motor de otros lugares se trasladan a esta provincia para; más de 3 meses naturales.
Artículo 9 El pagador deberá solicitar el registro (exención) de pago de impuestos dentro del siguiente plazo:
(1) Para obtener, modificar, transferir, transferir o desguazar un vehículo de motor, solicitar para ello usted mismo La solicitud deberá presentarse dentro de los 15 días hábiles a partir de la fecha de completar los procedimientos pertinentes;
(2) Si se utiliza un permiso de pase temporal, la solicitud deberá presentarse dentro de los 5 días hábiles a partir de la fecha de obtención del permiso de pase temporal;
p>
(3) Si un vehículo de motor de esta provincia se transfiere a otra provincia para uso continuo durante más de 3 meses naturales, se debe presentar una solicitud realizado antes de la transferencia;
(4) Un vehículo de motor extranjero se transfiere a esta provincia para uso continuo durante 3 meses consecutivos. Si son más de 10 meses naturales, se deberá pagar la tarifa (exención) de registro para la transferencia. completarse dentro de los 10 días hábiles a partir de la fecha límite prescrita para el pago de la tarifa (exención).
Si te trasladas fuera de la provincia, deberás registrarte para el traslado (sin coste alguno). Si no puede registrar el pago (exención) a tiempo debido a fuerza mayor, debe solicitar una nueva emisión dentro de los 10 días hábiles posteriores a la eliminación del motivo.
Artículo 10 Los contribuyentes que soliciten el registro de pago de impuestos (exención) deberán presentar los siguientes documentos e información:
(1) Certificado de identidad del propietario del vehículo de motor;
(2) Certificado de matriculación de vehículo de motor y permiso de conducir;
(3) Original o copia de la factura de compra del vehículo, certificado y parámetros técnicos;
(4) Vehículo de motor fotos. Cuando un pagador de tasas solicita el registro de una reducción o exención de las tasas de mantenimiento de carreteras, también debe proporcionar documentos y materiales sobre el establecimiento del vehículo de motor, la fuente de los fondos y la naturaleza de la institución afiliada.
Artículo 11 Si es necesario suspender el cobro de las tasas de mantenimiento de carreteras por cualquier motivo, el pagador deberá solicitar con antelación el registro de suspensión de las tasas de mantenimiento de carreteras para el mes siguiente y presentar el permiso de conducción a la agencia de inspección de impuestos de tránsito en el lugar donde el vehículo está registrado para su custodia. La agencia de inspección de impuestos de tránsito notificará de inmediato a la autoridad emisora y no afectará la inspección de seguridad, las transacciones y otros asuntos relacionados de los vehículos de motor. El lugar de estacionamiento de vehículos de motor será determinado por el pagador dentro del área de registro de vehículos y deberá notificarse por escrito a la agencia de inspección de impuestos de tránsito.
Las agencias de inspección de impuestos de tráfico deberían fortalecer la supervisión de los vehículos de motor sujetos a la suspensión del mantenimiento de los peajes.
Artículo 12 Si la agencia de inspección de tasas de tráfico en el lugar de matriculación del vehículo acepta una solicitud de pago de tasa (exención) o suspensión de matriculación y proporciona certificados e información completos, la procesará en el acto si el; los documentos y materiales proporcionados están incompletos, el personal de aceptación debe informar al solicitante por escrito en el acto de todo el contenido que necesita ser complementado y corregido si es necesario que lo decida la agencia superior de inspección de impuestos de tráfico, el solicitante debe ser respondido; dentro de los 15 días hábiles.
Capítulo 3 Recaudación
Artículo 13 Las tasas de mantenimiento de carreteras se cobrarán de acuerdo con el tonelaje aprobado por el Estado.
El tonelaje de los vehículos de motor que no haya sido determinado uniformemente por el estado será determinado por la agencia provincial de inspección de impuestos de tráfico de acuerdo con los principios estipulados por el estado.
Recogida de motos y coches.
Artículo 14 Las normas para el cobro de tarifas de mantenimiento de carreteras serán propuestas por el departamento de transporte provincial, revisadas por los departamentos provinciales de precios y finanzas y presentadas al gobierno popular provincial para su aprobación antes de su implementación.
Artículo 15 Las tasas de mantenimiento de carreteras se recaudan mensualmente. Desde la fecha de cobro hasta el final del mes, si el pago es inferior a un mes natural, el pago se calculará diariamente.
Si el pagador no puede pagar la tasa de mantenimiento de la carretera a tiempo debido a dificultades especiales, el pago puede aplazarse con la aprobación de la agencia de inspección de la tasa de tráfico provincial, pero el período de extensión no excederá los 3 meses. .
Artículo 16 El importe de la solicitud de tasas de mantenimiento de carreteras = tonelaje (vehículo) × norma de cobro × mes (día) de pago × ratio de cobro.
La parte de la tarifa de mantenimiento de carreteras que sea inferior a un yuan no se calculará.
Artículo 17 El deudor del pago deberá pagar o dejar de pagar las tarifas de mantenimiento de carreteras de acuerdo con las siguientes fechas de inicio:
(1) Para quienes hayan recibido un permiso de conducir y conduzcan en la carretera , a partir de la fecha de recepción Pague la tarifa;
(2) Si el vehículo de motor circula por la carretera sin recibir la placa, el cálculo comenzará a partir de la fecha de compra;
(3) Si el vehículo de motor ha sido dado de baja, la tasa se calculará a partir de la fecha de la baja y el pago se suspenderá a partir de la fecha de matriculación;
(4) Si el vehículo de motor ha sido dado de baja. ha sido detenido, el pago se suspenderá a partir del mes siguiente al de la matriculación;
(5) Los vehículos de motor de esta provincia se transfieren a otras provincias por más de Si han transcurrido 3 meses naturales, el pago se suspenderá a partir de el 3er mes natural, si un vehículo de motor procedente de otros lugares ha sido trasladado a esta provincia por más de 3 meses naturales, el pago comenzará a partir del 3er mes natural.
(6) Para los previstos para automóviles confiscados temporalmente; Vehículos con certificados vigentes, el pago se realizará a partir de la fecha del embargo.
Artículo 18 Si el pagador no paga la tasa en la fecha prescrita, la agencia de inspección de tasas de tráfico podrá, además de cobrar las tasas de mantenimiento de la carretera, también imponer tasas por pago atrasado de conformidad con las normas nacionales.
Artículo 19 Si el deudor del pago no puede demostrar la fecha de inicio de los atrasos en el pago de las tasas de mantenimiento de carreteras, la agencia de inspección de tasas de tráfico podrá confirmarla de acuerdo con los siguientes plazos:
(1) No pagado (Si se reemplaza o modifica el certificado de exención de impuestos o el certificado de pago (exención) de impuestos, la fecha de incumplimiento será el 1 del año;
(2) Si el vehículo circula por la carretera durante el período de suspensión de pago, el primer día de suspensión de pago será el primer día de suspensión de pago;
(3) Si se utiliza un certificado de pago (exención) de impuestos falsificado, la fecha de recepción del certificado será la fecha del incumplimiento.
Artículo 20: Están exentos del pago del derecho de mantenimiento de carreteras las unidades de transporte de vehículos de tres ruedas y tractores que se dediquen a operaciones de campo y transporte sin fines comerciales.
La reducción, exención o devolución de impuestos de las tarifas de mantenimiento de carreteras para otros vehículos de motor se implementará de acuerdo con las reglamentaciones pertinentes de los gobiernos populares nacional y provincial.
Artículo 21 Los recibos de las tasas de mantenimiento de carreteras y de las tasas por pagos atrasados serán impresos y supervisados uniformemente por el departamento de finanzas provincial.
Los certificados de pago (exención) de la tarifa de mantenimiento de carreteras son impresos y supervisados de manera uniforme por el Departamento Provincial de Transporte. El certificado debe indicar la norma de recaudación, el tonelaje, la proporción y las fechas de inicio y finalización del pago de la tasa (exención).
El bono de pago (exención) de la tarifa de mantenimiento de la carretera debe llevarse con el vehículo; si está gravemente dañado, puede ser reemplazado por uno nuevo después de ser autenticado por la agencia de inspección de impuestos de tránsito.
Artículo 22 Las agencias de inspección de tasas de tráfico pagarán los ingresos por tasas de mantenimiento de carreteras en su totalidad y en el momento oportuno, de conformidad con las reglamentaciones. Los ingresos por tasas de mantenimiento de carreteras deben incluirse en la gestión del presupuesto fiscal de acuerdo con las normas y sujetos a supervisión de auditoría.
Los departamentos provinciales de finanzas y transporte* * *formulan métodos para contabilizar los ingresos por tarifas de mantenimiento de carreteras y manejar las deudas incobrables.
Capítulo 4 Inspección
Artículo 23 Las agencias de inspección de impuestos de tránsito divulgarán las normas de recaudación, las bases de aplicación de la ley y los procedimientos.
Cuando realicen tareas oficiales, los inspectores de impuestos de tránsito deberán usar carteles y llevar certificados para trabajar.
Los vehículos especiales para la inspección de tasas de tráfico estarán equipados con señales uniformes y luces de advertencia de acuerdo con la normativa.
Artículo 24 Los inspectores de tasas de tráfico podrán inspeccionar el pago de las tasas de mantenimiento de carreteras por parte de vehículos de motor en las carreteras (excepto las autopistas) y en los lugares donde se concentran los vehículos, siempre que no se vean afectados la seguridad y la fluidez del tráfico.
Las inspecciones de peajes interregionales son organizadas e implementadas por agencias de inspección de peajes de transporte a nivel provincial.
Artículo 25 Para los vehículos de motor que no paguen las tasas de mantenimiento de la vía de acuerdo con lo dispuesto en este reglamento, la agencia de inspección de tasas de tránsito les ordenará que recuperen el pago e impondrá sanciones de acuerdo con el reglamento anterior. liberarlos en el momento oportuno; no pueden pagar ni negarse en el acto. Si una persona acepta la sanción, el vehículo de motor podrá ser incautado temporalmente, se emitirá una carta de decisión de incautación temporal, que se entregará al interesado en el lugar, y el Se informará al interesado para que se presente en el organismo de inspección de tasas de tráfico dentro del plazo prescrito.
La agencia de inspección de impuestos de tránsito mantendrá adecuadamente los vehículos de motor y los artículos detenidos temporalmente en los vehículos y no los utilizará ni dañará, si se causa algún daño, será responsable de la compensación de acuerdo con la ley;
Artículo 26 Si un vehículo de motor dedicado al transporte comercial en las carreteras de esta provincia no paga la tarifa de mantenimiento de carreteras en su totalidad de acuerdo con la norma de recaudación de tarifas de mantenimiento de carreteras en el lugar donde está matriculado el vehículo, la agencia de inspección de impuestos de tráfico pagará la tarifa de solicitud de la tarifa de mantenimiento de carreteras de acuerdo con la tarifa de mantenimiento de carreteras de la provincia. Compense la diferencia y emita un comprobante de cobro de la tarifa de mantenimiento de carreteras.
Artículo 27 Ninguna organización o individuo deberá participar en los siguientes actos:
(1) Cobrar ilegalmente tarifas de mantenimiento de carreteras;
(2) Imprimir, comprar ilegalmente y venta de certificados y recibos de pago (exención) de peaje de mantenimiento de carreteras;
(3) uso de certificados (exención) de pago de peaje falsificados, reemplazados o alterados;
(4) Asignación ilegal de mantenimiento de carreteras honorarios a cuentas bancarias a otros nombres;
(5) Obstruir a los inspectores de impuestos de tráfico en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley;
(6) Otras violaciones de leyes y regulaciones.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 28 El que viole las disposiciones de este Reglamento y no se registre para el pago (exención) de tasas o se haya registrado para la suspensión de impuestos y unidades en el carretera será castigado por las autoridades de transporte a nivel de condado de los gobiernos populares antes mencionados ordenarán correcciones e impondrán una multa de 200 yuanes.
Artículo 29 Cualquier persona que viole las disposiciones de este reglamento al no pagar las tarifas de mantenimiento de la carretera o conducir en la carretera utilizando un certificado (exención) de pago de la tarifa de mantenimiento de la carretera falsificado o alterado será multado por el departamento de transporte de el gobierno popular a nivel de condado o superior Una multa no superior al triple de la tarifa de mantenimiento de carreteras pagadera.
Artículo 30: Cualquier persona que viole las disposiciones de este Reglamento al cobrar ilegalmente tarifas de mantenimiento de carreteras o imprimir, comprar y vender ilegalmente comprobantes y recibos de pago (exención) de tarifas de mantenimiento de carreteras será ordenado por el departamento de transporte de la gobierno popular a nivel de condado o superior para dejar de violar la ley si se comete un delito, las ganancias ilegales serán confiscadas y se impondrá una multa de no más del triple de las ganancias ilegales si se constituye un delito penal; la responsabilidad se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 31 Cualquiera que viole las disposiciones de este Reglamento y obstruya a los inspectores de impuestos de tránsito en el desempeño de sus funciones oficiales de conformidad con la ley será tratado por los órganos de seguridad pública de conformidad con el "Sanción de la Administración de Seguridad Pública". Ley de la República Popular China"; si constituye un delito, perseguirá la responsabilidad penal de conformidad con la ley.
Artículo 32 Si el departamento administrativo de transporte del gobierno popular a nivel de condado o superior y sus agencias de inspección de impuestos de transporte afiliadas y su personal cometen cualquiera de los siguientes actos, la persona directamente responsable a cargo y otras personas directamente los responsables serán El personal recibirá sanciones administrativas conforme a la ley; si se constituye delito, se investigará la responsabilidad penal conforme a la ley:
(1) Aprovecharse de la autoridad para solicitar , aceptar sobornos, cobrar tarifas arbitrarias o imponer multas arbitrarias;
(2) Ocultar información, interceptar, retener, transferir, apropiarse indebidamente o compartir de forma privada tarifas de mantenimiento de carreteras;
(3) reducir o eximir las tarifas de mantenimiento de carreteras sin autorización;
(4) interceptar o detener ilegalmente vehículos de motor;
(5) utilizar vehículos de motor incautados en violación de las regulaciones;
(6) Otras violaciones de leyes y reglamentos.
Artículo 33 El departamento de transporte del gobierno popular a nivel de condado o superior podrá encomendar a su agencia de inspección de impuestos de transporte afiliada el ejercicio del poder de sanciones administrativas estipulado en este capítulo.
Capítulo 6 Disposiciones complementarias
Artículo 34 Para los vehículos de motor con matrícula militar que se dediquen ilegalmente al transporte comercial, la agencia de inspección de impuestos de tránsito recuperará las tarifas de mantenimiento de carreteras de acuerdo con las disposiciones de estas regulaciones y entregado a agencias militares para su procesamiento.
Artículo 35 El cobro y gestión de los recargos por transporte por carretera se realizará con referencia al presente reglamento.
Artículo 36 El presente Reglamento entrará en vigor el 6 de mayo de 2006.
Métodos de cobro de peajes para vehículos de carretera de la provincia de Shanxi
Capítulo 1 Disposiciones generales
El artículo 1 tiene como objetivo regular el cobro de peajes de vehículos de carretera y proteger a los inversores y operadores de carreteras de peaje. y los derechos e intereses legítimos de los usuarios, y promover el sano desarrollo de la industria de carreteras, estas medidas se formulan de conformidad con la "Ley de Carreteras de la República Popular China" y el "Reglamento sobre la Administración de Carreteras de Peaje".
Artículo 2: Las carreteras de peaje mencionadas en estas Medidas se refieren a carreteras de pago de préstamos gubernamentales y carreteras comerciales que están aprobadas para cobrar peajes de conformidad con la ley.
Las carreteras que pagan préstamos gubernamentales se refieren a carreteras construidas por las autoridades de transporte de los gobiernos populares en el nivel del condado o por encima de él utilizando préstamos o fondos pagados.
Las carreteras con fines de lucro se refieren a carreteras construidas por organizaciones económicas nacionales y extranjeras de conformidad con la ley o reembolsadas por el gobierno en forma de préstamos.
Las vías de peaje a las que se refiere este artículo incluyen puentes de autopista y túneles de autopista.
Artículo 3 Las presentes Medidas se aplicarán a la recaudación y gestión de los peajes de vehículos de carretera (en adelante, peajes) dentro de las regiones administrativas de esta provincia.
Artículo 4 La recaudación y gestión de los peajes seguirá los principios de liderazgo unificado, gestión jerárquica, racionalización y eficiencia, y estandarización y conveniencia para las personas.
Artículo 5 El departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial está a cargo de las labores de gestión y cobro de peajes de la provincia, y podrá decidir que el organismo provincial de gestión y cobro de peajes de vehículos de carretera ejerza la facultad de sanción administrativa estipulada. en estas Medidas.
La agencia provincial de gestión y cobro de peajes para vehículos de autopistas afiliada al departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial es específicamente responsable del cobro y gestión de peajes.
Los departamentos de finanzas, precios y otros departamentos relevantes de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deberán hacer un buen trabajo en la gestión de tarifas de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Artículo 6 Los departamentos de finanzas, auditoría y precios del Gobierno Popular Provincial supervisarán e inspeccionarán el cobro, gestión y utilización de los peajes de conformidad con la ley.
Capítulo 2 Configuración de las estaciones de peaje
Artículo 7 Las estaciones de peaje se adherirán a los principios de gestión unificada, diseño razonable, teniendo en cuenta la eficiencia y el control total del volumen.
Artículo 8 El grado técnico y la escala de las carreteras de peaje y el establecimiento de estaciones de peaje se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
En las vías de peaje no se establecerán puntos (estaciones) de inspección de tickets de estacionamiento destinados a implementar la supervisión interna de tickets.
Artículo 9 Para instalar una estación de peaje, se debe presentar una solicitud al departamento de transporte del gobierno popular provincial y se debe proporcionar la siguiente información:
(1) Licencia comercial o certificado de registro de persona jurídica de empresa;
(2) Documento de aprobación del informe del estudio de viabilidad del proyecto de construcción de la carretera;
(3) Liquidación financiera del proyecto de construcción de la carretera;
p>
(4) Aceptación de los informes del proyecto de construcción de la carretera y documentos de aprobación de la operación de prueba;
(5) Documentos de aprobación de préstamos, recaudación de fondos u operación de carreteras; (6) Ubicaciones específicas de las estaciones de peaje, estándares de cobro y planes de cálculo del período de peaje;
(7) Otra información especificada por las leyes y reglamentos.
Artículo 10 El departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial, dentro de los 25 días hábiles siguientes a la fecha de aceptación de la solicitud para el establecimiento de la estación, trabajará con los departamentos de finanzas y precios del mismo nivel para proponer el establecimiento de estaciones de peaje, elementos de cobro, períodos de cobro, etc. Los dictámenes preliminares se presentarán al Gobierno Popular Provincial.
El Gobierno Popular Provincial tomará una decisión de aprobación o desaprobación dentro de los 20 días hábiles siguientes a la fecha de recepción de los dictámenes de revisión preliminar. Se aprobará el establecimiento de una estación de peaje y se colocarán señales de estación; si no se concede la aprobación, se expresarán los motivos por escrito.
Ninguna unidad o individuo podrá instalar estaciones de peaje en las vías de peaje sin autorización.
Artículo 11 El operador de la carretera de peaje deberá, dentro de un mes después de la expiración del período de operación de prueba de la carretera de peaje, presentar una copia del certificado de aceptación de finalización al departamento de transporte del gobierno popular provincial para su registro. .
Artículo 12 Las normas de carga se implementarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Para vehículos de carga, se podrán cobrar peajes en función del peso. Los métodos y pasos de implementación específicos serán formulados por el departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial junto con los departamentos de precios y finanzas del mismo nivel.
Capítulo 3 Cobro y gestión de peajes
Artículo 13 Los operadores de carreteras de peaje deben obtener una licencia de cobro de peaje del departamento de precios del Gobierno Popular Provincial.
El departamento de precios del gobierno popular provincial emitirá una licencia de cobro dentro de los 15 días hábiles siguientes a la fecha del anuncio de la norma de cobro.
Artículo 14 Los operadores de autopistas de peaje cobrarán los peajes únicamente después de obtener una licencia comercial o un certificado de registro de persona jurídica, así como una licencia de establecimiento de estación y una licencia de cobro de peaje.
Ninguna unidad o individuo podrá cobrar peajes de ninguna forma sin obtener el permiso indicado en el párrafo anterior.
Los operadores de autopistas de peaje no cobrarán otras tarifas a ninguna unidad.
Artículo 15 Los operadores de carreteras de peaje deben abrir suficientes estaciones de peaje para garantizar el paso rápido de los vehículos; deben adoptar gradualmente métodos avanzados de gestión inteligente, como el cobro de peaje en línea y sistemas de cobro de peaje sin paradas, para mejorar la eficiencia del tráfico.
Cuando se producen atascos en las estaciones de peaje, se deben tomar medidas activas para aliviarlos.
Artículo 16 Los operadores de carreteras de peaje colocarán un letrero de estilo unificado supervisado por los departamentos de precios y transporte del Gobierno Popular Provincial en un lugar destacado de la estación de peaje y anunciarán el nombre de la estación de peaje, el autoridad de aprobación, la unidad de cobro y el precio de cobro del peaje, años de inicio y fin del cobro y número de teléfono de supervisión.
Una estación de peaje deberá colocar un cartel a no menos de 500 metros delante de ella para informar la ubicación de la estación de peaje.
Artículo 17 Los operadores de autopistas de peaje deberán emitir facturas de peaje a los usuarios de las vías de peaje al cobrar los peajes.
Para cobrar los peajes de los vehículos en las estaciones de peaje de las autopistas, el gobierno debe utilizar facturas de peaje especiales supervisadas uniformemente por el departamento financiero del Gobierno Popular Provincial.
Las estaciones de peaje de autopistas con fines de lucro deben utilizar facturas de peaje especiales supervisadas uniformemente por las autoridades fiscales del gobierno popular provincial para cobrar los peajes.
Artículo 18 Las facturas de peaje especiales serán emitidas y gestionadas de manera uniforme por el departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial desde los departamentos provinciales de finanzas e impuestos. El anuario de facturas y los asuntos de verificación se manejarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes. de los departamentos de finanzas y impuestos.
Ninguna unidad o individuo podrá utilizar, imprimir, vender o falsificar billetes de tarifas especiales sin autorización.
Artículo 19 El personal de las estaciones de peaje deberá estar equipado con personal adecuado al paso de peaje, al volumen de tráfico y al importe del peaje.
Las normas para la contratación de personal de cobradores de peaje para proyectos de pago de préstamos gubernamentales serán formuladas por el departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial.
Artículo 20 Los cobradores de peaje deben estar capacitados y calificados, tener un certificado para trabajar, vestir uniformemente, usar carteles, tratar a los demás con cortesía, estandarizar los servicios y aceptar conscientemente la supervisión social.
Los cobradores de peajes no pueden cobrar ni renunciar a los peajes sin autorización en violación de las normas; no se permite la corrupción, la apropiación indebida y la apropiación indebida.
Los carteles que llevan los cobradores de peaje son emitidos uniformemente por el departamento de transporte del gobierno popular provincial.
Artículo 21 Los vehículos que circulen por las vías de peaje deberán pagar peaje, excepto los exentos del pago de peajes estipulados por el Estado.
Los vehículos que circulan por carreteras de peaje deben reducir la velocidad al pasar por las estaciones de peaje y tomar la iniciativa de solicitar pases o pagar tarifas de estacionamiento. Los vehículos gratuitos deben tomar la iniciativa de someterse a una inspección al pasar por las estaciones de peaje.
Artículo 22 Ningún vehículo podrá permanecer intencionadamente en el carril para obstruir el tráfico. Las plazas de peaje tienen la autoridad para retirar los vehículos que intencionalmente permanecen en los carriles obstruyendo el tráfico.
Ninguna unidad o individuo podrá dañar las instalaciones de carga.
Artículo 23 Los ingresos por peajes provenientes del pago de préstamos gubernamentales de carreteras deben transferirse en su totalidad al departamento de transporte del gobierno popular provincial, unificarse en la cuenta fiscal provincial y administrarse en dos líneas de ingresos y gastos.
El departamento de transporte del gobierno popular provincial puede retirar una cierta proporción de los ingresos por peajes de las carreteras de pago de préstamos del gobierno como fondos de pago de préstamos equilibrados, implementar una gestión de cuentas especiales y utilizarse exclusivamente para el pago de préstamos equilibrados. de los caminos de pago de préstamos del gobierno. Las medidas específicas serán formuladas por los departamentos de transporte, finanzas, desarrollo y reforma y precios del Gobierno Popular Provincial y se implementarán después de la aprobación del Gobierno Popular Provincial.
Artículo 24 Con la aprobación del departamento financiero del gobierno popular provincial, los ingresos por peajes de autopistas para el pago de préstamos gubernamentales antes mencionados, después de deducir los fondos de pago de préstamos de equilibrio, se devolverán en su totalidad a los peajes originales. y de manera oportuna a través de cuentas financieras especiales en todos los niveles. La unidad se utilizará para el pago de préstamos, el cobro de capital e intereses, el mantenimiento de carreteras de peaje y los gastos normales de la unidad de cobro de peaje, y no se utilizará para otros fines.
Los ingresos y gastos de los peajes de las carreteras para el reembolso de los préstamos gubernamentales deberían ser auditados anualmente.
Artículo 25: Los fondos de gestión de reembolso de préstamos gubernamentales serán aprobados por los departamentos de finanzas y transporte del gobierno popular provincial de conformidad con las regulaciones nacionales pertinentes.
Para los recaudadores gubernamentales que no pueden pagar los préstamos y obtener capital e intereses de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes, sus salarios y beneficios deben ser proporcionales a las tarifas y beneficios.
Artículo 26 Los operadores de carreteras con fines de lucro pagarán una determinada proporción de los ingresos por peajes al departamento de transporte del gobierno popular provincial como depósito de garantía de calidad de las carreteras, y la totalidad se depositará en una cuenta financiera especial. . Al vencimiento del período de cobro de peaje en las carreteras comerciales, una vez finalizados la tasación y aceptación por parte del departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial y los trámites de transferencia, se devolverá íntegra y oportunamente el depósito de calidad de la carretera pagado; si la tasación y aceptación fallan y los trámites de transferencia no se completan, el departamento de transporte del Gobierno Popular Provincial designará otras unidades para realizar el mantenimiento y los gastos requeridos se pagarán con cargo al fondo de garantía de calidad de las carreteras.
La proporción y los métodos de gestión de los fondos de garantía de calidad de las carreteras serán formulados por el departamento de transporte y finanzas del Gobierno Popular Provincial.
Capítulo 4 Responsabilidades Legales
Artículo 27 Violación de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 15 de estas Medidas, si el operador de la autopista de peaje no abre un número suficiente de estaciones de peaje, el El impacto será Si un vehículo pasa rápidamente, el departamento de tráfico del Gobierno Popular Provincial le ordenará que haga correcciones. Si se niega a hacer correcciones, se le impondrá una multa de no menos de 6.543.800 yuanes pero no más de 20.000 yuanes.
Artículo 28 En violación de las disposiciones del artículo 16, párrafo 1 de estas Medidas, el operador de la carretera de peaje no coloca un letrero en un lugar visible de la estación de peaje y no publica el nombre de la la estación de peaje, la autoridad de aprobación y la tarifa de cobro de peaje según sea necesario. Si la unidad, el estándar de cobro, los años de cobro inicial y final y el número de teléfono de supervisión no son correctos, el departamento de transporte del gobierno popular provincial lo ordenará. hacer correcciones dentro de un plazo determinado, si no realiza las correcciones dentro del plazo, se impondrá una multa de no menos de 654,38 millones de yuanes pero no más de 654,38 millones de yuanes.
Artículo 29 Cualquiera que viole el segundo párrafo del artículo 18 de estas Medidas y utilice, imprima, venda o falsifique billetes de tarifas especiales sin autorización será sancionado por las autoridades financieras o tributarias del gobierno popular en o por encima el nivel del condado de conformidad con la ley. Las sanciones administrativas si se constituye un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Artículo 30 Si los departamentos pertinentes y su personal ocupan ilegalmente o se apropian indebidamente de los fondos de reembolso del saldo del préstamo en violación del segundo párrafo del artículo 23 de estas Medidas, el Gobierno Popular Provincial o los departamentos pertinentes ordenarán el reembolso del Saldo del préstamo ocupado o malversado; el responsable y demás personal directamente responsable recibirá sanciones administrativas que van desde el demérito mayor hasta la destitución del cargo de conformidad con la ley, si constituye delito; la responsabilidad se perseguirá conforme a la ley.
Artículo 31 Si el personal administrativo del departamento de transporte y los departamentos pertinentes del Gobierno Popular Provincial abusan de su poder, descuidan sus deberes, cometen negligencias para beneficio personal y esto no constituye un delito, serán sancionados. sancionadas administrativamente conforme a la ley; si constituye delito, serán investigadas conforme a la ley;
Capítulo 5 Disposiciones Complementarias
Artículo 32 Las presentes Medidas entrarán en vigor el 6 de julio de 2005.