Barra de valores de Chengcheng
Es mejor hablar contigo primero (negociar con quienes tienen la autoridad)
Trae algunos puntos efectivos a los perpetradores (grupos)
Estás preguntando la conservación del agua La oficina y la Agencia de Protección Ambiental lo informaron y pidieron una solución.
Según las disposiciones pertinentes de la Ley de gestión de tierras, los residentes rurales tienen derecho a poseer tierras colectivas. En la actualidad, las tierras colectivas generalmente se obtienen basándose en el registro del hogar, por lo que todavía tienes derecho a recibir tierras, por lo que la compensación por tierras se te debe pagar en su totalidad.
"Reglamento sobre Compensación por Adquisición de Tierras y Reubicación para la Construcción de Proyectos de Conservación de Agua y Energía Hidroeléctrica"
Capítulo 1 Disposiciones Generales
Artículo 1 Para llevar a cabo la adquisición de tierras para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos. Estas regulaciones están formuladas de acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular China" y la "Ley de Aguas de la República Popular China" para llevar a cabo compensaciones y trabajo de reasentamiento, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de los inmigrantes y garantizar el buen progreso de la construcción del proyecto.
Artículo 2 El presente Reglamento se aplicará a la compensación por adquisición de tierras y al reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.
Artículo 3: El Estado implementa una política de reasentamiento orientada al desarrollo y adopta una combinación de compensación temprana, subsidios y apoyo posterior para permitir que los niveles de vida de los inmigrantes alcancen o superen sus estándares originales.
Artículo 4 La compensación por adquisición de tierras y el reasentamiento para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano seguirán los siguientes principios:
(1) Poner a las personas en primer lugar, proteger la los derechos e intereses legítimos de los inmigrantes y satisfacer las necesidades de supervivencia y desarrollo de los inmigrantes.
(2) Considerar la situación general, obedecer los arreglos generales del país y tener en cuenta los intereses; del país, del colectivo y de los individuos;
(3) Utilizar la tierra económicamente, planificar razonablemente el área del proyecto y controlar la inmigración Escala
(4) Desarrollo sostenible, coordinado con desarrollo integral y utilización de recursos y protección del medio ambiente ecológico;
(5) Planificación coordinada basada en las condiciones locales.
Artículo 5 El trabajo de reasentamiento implementará un sistema de gestión de liderazgo gubernamental, responsabilidad jerárquica, gestión con base en los condados y participación de las personas jurídicas del proyecto.
La Administración de Inmigración del Proyecto de Conservación de Agua y Energía Hidroeléctrica del Consejo de Estado (en adelante, la Administración de Inmigración del Consejo de Estado) es responsable de la gestión y supervisión de los trabajos de reasentamiento de grandes y medianas empresas de agua. proyectos hidroeléctricos y de conservación en todo el país.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior son responsables de la organización y dirección del trabajo de reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano dentro de sus propias regiones administrativas; Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central son responsables del reasentamiento de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua a gran escala dentro de sus respectivas regiones administrativas. Gestión y supervisión del trabajo de reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño mediano. .
Capítulo 2 Planificación del Reasentamiento
Artículo 6 Para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano en los que se haya establecido una persona jurídica del proyecto, la persona jurídica del proyecto deberá preparar un esquema de la plan de reasentamiento y presentarlo a las provincias y regiones autónomas de acuerdo con su autoridad de aprobación, al gobierno popular del municipio directamente dependiente del Gobierno Central o a la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado para su aprobación; El municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado buscará las opiniones de los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en el área de inmigración y el área de reasentamiento antes de la aprobación.
Para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos que no tienen una persona jurídica del proyecto, el departamento de gestión del proyecto deberá preparar un esbozo de un plan de reasentamiento de inmigrantes en conjunto con el gobierno popular local en o superior a nivel de condado en el área de inmigración y área de reasentamiento, y presentarlo a la provincia, región autónoma y municipio directamente dependientes del Gobierno Central de acuerdo con la autoridad para su aprobación. El gobierno popular o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado lo revisará y aprobar la solicitud.
Artículo 7 El esquema del plan de reasentamiento se preparará con base en los resultados del estudio físico del área del proyecto y el área inundada, así como las condiciones económicas y sociales y la capacidad de carga de recursos y ambiental del área de reasentamiento. y zona de reasentamiento.
La investigación física de la ocupación del terreno y el área sumergida del proyecto será realizada por el departamento competente del proyecto o la persona jurídica del proyecto junto con el gobierno popular local donde se encuentran la ocupación del terreno y el área sumergida del proyecto; la investigación física será exhaustiva y precisa, y los resultados de la investigación serán verificados por los investigadores y las personas investigadas. Después de que el investigador firme y apruebe la decisión y la haga pública, el gobierno popular local correspondiente firmará la opinión. Antes de que comience el estudio físico, el gobierno popular provincial donde se encuentran el terreno del proyecto y las áreas sumergidas emitirá un aviso que prohíbe nuevos proyectos de construcción y poblaciones de inmigrantes en el terreno del proyecto y las áreas sumergidas, y tomará medidas para el estudio físico.
Artículo 8 El esquema del plan de reasentamiento incluirá principalmente las tareas, destinos, estándares y métodos de producción y reasentamiento rural del reasentamiento, así como la evaluación del nivel de vida del reasentamiento y la predicción del nivel de vida. después de la reubicación, políticas de apoyo posteriores para el reasentamiento de embalses, principios de inmersión para delimitar las áreas afectadas por encima de la línea, principios para preparar planes de reasentamiento, etc.
Artículo 9 Al elaborar el esquema del plan de reasentamiento, se escucharán ampliamente las opiniones de los inmigrantes y residentes de la zona de reasentamiento; cuando sea necesario, se adoptará una audiencia;
El esquema del plan de reasentamiento aprobado es la base básica para la preparación del plan de reasentamiento y debe implementarse estrictamente y no debe ajustarse ni modificarse a voluntad. Si los ajustes o modificaciones son realmente necesarios, deben informarse. a la autoridad aprobadora original para su aprobación.
Artículo 10 Si se ha establecido una persona jurídica del proyecto, la persona jurídica del proyecto deberá preparar un plan de reasentamiento basado en el esquema de planificación de reasentamiento aprobado; si no se ha establecido ninguna persona jurídica del proyecto, el departamento de gestión del proyecto trabajará; con el área de reasentamiento y el área de reasentamiento y el condado. Los gobiernos populares locales a nivel provincial o superior prepararán planes de reasentamiento basados en el esquema de planificación de reasentamiento aprobado.
El plan de reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano será revisado por la agencia de gestión de inmigración del gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o de la agencia de inmigración. agencia de gestión del Consejo de Estado de acuerdo con la autoridad de aprobación, y luego presentado a la persona jurídica del proyecto o al departamento de gestión del proyecto para su aprobación o aprobación, el departamento de aprobación deberá revisar o aprobar junto con el informe del estudio de viabilidad o el informe de solicitud del proyecto.
Cuando la agencia de gestión de inmigración del gobierno popular de una provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado revise el plan de reasentamiento, buscará las opiniones de los departamentos pertinentes del gobierno popular al mismo nivel y los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento y el área de reasentamiento.
Artículo 11 La preparación de planes de reasentamiento se basará en la capacidad de carga de los recursos y el medio ambiente, y seguirá los principios de combinar el reasentamiento local con el reasentamiento fuera del sitio, el reasentamiento centralizado con el reasentamiento descentralizado y el reasentamiento gubernamental. con reasentamiento por parte de los propios inmigrantes.
La elaboración de planes de reasentamiento debe respetar la producción, el estilo de vida y las costumbres de las minorías étnicas.
El plan de reasentamiento debe estar conectado con el plan nacional de desarrollo económico y social, así como con el plan general de uso de la tierra, el plan urbano general y la planificación de aldeas y ciudades comerciales.
Artículo 12 El plan de reasentamiento incluirá el reasentamiento rural, la reubicación de ciudades (mercado) urbanas, la reubicación de empresas industriales y mineras, la reubicación o reconstrucción de instalaciones especiales, la construcción de ingeniería de protección, el desarrollo y utilización de agua de embalses. para medidas de apoyo al reasentamiento posteriores al embalse, compensación por adquisición de tierras y estimaciones de fondos de reasentamiento.
Las dificultades en la producción y la vida de los residentes causadas por el almacenamiento de agua en embalses en el área afectada por encima de la línea de inmersión deben incluirse en el plan de reasentamiento y manejarse adecuadamente de acuerdo con el principio de racionalidad económica.
Artículo 13 Al planificar el reasentamiento rural, debemos insistir en centrarnos en el reasentamiento de la producción agrícola, seguir los principios de adaptar las medidas a las condiciones locales, propicias para la producción, la vida conveniente y proteger la ecología, y planificar racionalmente las zonas rurales. sitios de reasentamiento; donde las condiciones lo permitan. En algunos lugares, se puede combinar con la construcción de pequeñas ciudades.
Después del reasentamiento de los inmigrantes rurales, los inmigrantes deberían tener tierras y otros materiales de producción agrícola básicamente equivalentes a los de los residentes en el área de reasentamiento.
Artículo 14 La planificación del reasentamiento en ciudades (mercados) y pueblos debe basarse en la situación actual de las ciudades (mercados) y pueblos, con un uso económico del suelo y un diseño razonable.
La reubicación de empresas industriales y mineras debe cumplir con la política industrial nacional y llevarse a cabo en conjunto con la transformación tecnológica y el ajuste estructural; empresas con tecnología atrasada, desperdicio de recursos, productos de baja calidad, La contaminación grave y la falta de condiciones de producción seguras deben cerrarse de acuerdo con la ley.
Artículo 15 En la elaboración del plan de reasentamiento se escucharán ampliamente las opiniones de los inmigrantes y residentes de la zona de reasentamiento; cuando sea necesario, se adoptará una audiencia;
El plan de reasentamiento aprobado es la base básica para organizar e implementar los trabajos de reasentamiento, y será estrictamente implementado y no podrá ajustarse o modificarse a voluntad si realmente es necesario ajustarlo o modificarlo; Se repondrán de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 de este Reglamento. Presentar para su aprobación.
Para proyectos de construcción de ingeniería hidroeléctrica y conservación de agua grandes y medianos que no hayan preparado un plan de reasentamiento o no hayan revisado el plan de reasentamiento, los departamentos pertinentes no aprobarán ni aprobarán su construcción, y no manejarán uso del suelo y demás trámites pertinentes para los mismos.
Artículo 16 Fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, impuestos sobre la ocupación de tierras agrícolas y tarifas de recuperación de tierras agrícolas que deben pagarse de acuerdo con la ley, y tarifas de restauración de la vegetación forestal pagadas de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Consejo de Estado, etc. ., deberían incluirse en las estimaciones presupuestarias de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.
Los fondos de compensación por adquisición de tierras y reasentamiento incluyen tarifas de compensación de tierras, subsidios de reasentamiento, tarifas de compensación por la reubicación de áreas residenciales rurales, pueblos urbanos (mercados), empresas industriales y mineras, y la reubicación o reconstrucción de instalaciones especiales. (incluida la compensación por ocupación del suelo), compensación por la propiedad personal de los inmigrantes (incluida la compensación por ocupación del suelo y cultivos jóvenes) y tarifas de reubicación, tarifas de limpieza del fondo, tarifas de protección de reliquias culturales de áreas inundadas y otras tarifas estipuladas por el estado.
Artículo 17 Las evaluaciones de impacto ambiental se llevarán a cabo de conformidad con la ley para la reubicación o reconstrucción de infraestructura como áreas residenciales rurales, ciudades (mercados), empresas industriales y mineras e instalaciones especiales donde los inmigrantes rurales se concentran , estudios geológicos hidrogeológicos y de ingeniería, prevención de desastres geológicos y evaluación del riesgo de desastres geológicos.
Artículo 18 Para áreas residenciales, tierras cultivadas, etc. en el área sumergida que tienen condiciones de protección, se deben tomar medidas de protección, como la construcción de proyectos de protección, para reducir las pérdidas por inmersión bajo la premisa de razonabilidad económica.
El costo de construcción del proyecto de protección correrá a cargo de la persona jurídica del proyecto, y los costos de operación y gestión correrán a cargo de la unidad de gestión de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.
Artículo 19: Se determinará la distribución de las reliquias culturales dentro del área del proyecto y el área sumergida, se confirmará el valor de protección, se observará la política de dar prioridad a la protección y el rescate primero y se Se implementará protección y excavación clave.
Capítulo 3 Compensación por adquisición de tierras
Artículo 20 Los terrenos para proyectos de construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano determinados en el plan de cuenca hidrográfica legalmente aprobado se incluirán en el terreno general. plano de uso del lugar del proyecto.
Después de la aprobación de los proyectos de construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano o la aprobación del informe del estudio de viabilidad, el terreno del proyecto se incluirá en el plan anual de uso del suelo.
Los terrenos para proyectos grandes y medianos de construcción de ingeniería hidroeléctrica y conservación de agua que sean infraestructura energética y de conservación de agua respaldados por el estado se pueden obtener mediante asignación.
Artículo 21: Los terrenos para proyectos de construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano se solicitarán y aprobarán de conformidad con la ley, se presentarán para aprobación una vez y se cobrarán en cuotas, y los terrenos Los honorarios de compensación de adquisición se pagarán según lo previsto.
Para el control de emergencia de inundaciones, control de anegamientos y otros proyectos, previa decisión del gobierno popular con autoridad para aprobar, la tierra se puede utilizar primero y los procedimientos de uso de la tierra se pueden completar después.
Artículo 22 Si se expropian tierras cultivadas para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua grandes y medianos, la suma de las tarifas de compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento será 16 veces el valor promedio de producción anual de los tres años antes de que las tierras cultivadas fueran expropiadas. Si las tarifas de compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento no pueden mantener los niveles de vida originales de los inmigrantes que necesitan ser reasentados y los estándares deben mejorarse, la persona jurídica del proyecto o el departamento de gestión del proyecto lo presentarán a la aprobación del proyecto o al departamento de aprobación para aprobación. Los estándares de compensación de tierras y subsidio de reasentamiento para la adquisición de otras tierras se basarán en los estándares estipulados por la provincia, región autónoma y municipio directamente dependiente del Gobierno Central donde se ubica el proyecto.
Las normas de compensación por árboles dispersos, cultivos jóvenes, etc. en el terreno expropiado se ajustarán a las normas estipuladas por la provincia, región autónoma y municipio directamente dependiente del Gobierno Central donde se ubica el proyecto. .
Los edificios adjuntos en el terreno expropiado serán compensados de acuerdo con su escala original, los estándares originales o el principio de restaurar sus funciones originales; se otorgarán subsidios apropiados a los inmigrantes pobres cuyos costos de compensación sean insuficientes para construir lo básico; casas.
Por el uso de tierras cultivadas de propiedad estatal utilizadas por otras unidades o individuos de conformidad con la ley, se otorgará una compensación basada en las normas de compensación para tierras cultivadas expropiadas por el uso de tierras cultivadas de propiedad estatal no utilizadas; terrenos que no han sido determinados para uso por unidades o individuos, no se otorgará ninguna compensación.
Después de reubicar el reasentamiento, los árboles, casas, etc. dispersos propiedad de las personas reasentadas por encima de la línea de inundación alrededor del embalse serán compensados de acuerdo con los estándares estipulados en los párrafos 3 y 4 de este artículo respectivamente. .
Artículo 23 El uso temporal de terrenos para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano deberá ser aprobado por el departamento administrativo de terrenos del gobierno popular a nivel de condado o superior.
Artículo 24 La reubicación o reconstrucción de empresas industriales y mineras e instalaciones especiales como transporte, energía eléctrica, telecomunicaciones, radio y televisión, así como escuelas primarias y secundarias, se realizará en su escala original, original Las normas o el principio de restauración de las funciones originales compensan.
Artículo 25 Si la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano ocupa tierras cultivadas, se aplicarán las disposiciones sobre el equilibrio entre ocupación y compensación. Las tierras cultivadas recuperadas para el reasentamiento de inmigrantes, las tierras cultivadas recientemente agregadas debido a la consolidación parcelaria debido a la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano, y las tierras cultivadas recién creadas durante la construcción del proyecto pueden deducirse o compensarse contra la cantidad de tierra cultivada ocupada para la construcción.
La construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano que ocupen terrenos cultivados con una pendiente superior a 25 grados no se incluirán en el alcance de los terrenos cultivados que deben complementarse.
Capítulo 4 Reasentamiento
Artículo 26 Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en las áreas de reasentamiento y las áreas de reasentamiento son responsables de la organización e implementación del plan de reasentamiento.
Artículo 27 Antes del inicio de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano, la persona jurídica del proyecto deberá, de acuerdo con el plan de reasentamiento aprobado, contactar al gobierno popular de la provincia, región autónoma, o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la ciudad o ciudad donde se encuentra el área de reasentamiento y el área de reasentamiento. El gobierno popular del condado firma un acuerdo de reasentamiento con el gobierno popular de la provincia, región autónoma, municipio directamente dependiente del Gobierno Central o del municipio; El gobierno popular que firma el acuerdo puede firmar un acuerdo de reasentamiento con el gobierno popular del siguiente nivel que tiene tareas de reasentamiento o reasentamiento.
Artículo 28 La persona jurídica del proyecto deberá, de acuerdo con los requisitos para la construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano y el plan de reasentamiento, dentro de los 60 días posteriores al final de la temporada de inundaciones anual. , presentar una propuesta al gobierno popular local con el que ha firmado un acuerdo de reasentamiento para el próximo año. Las recomendaciones sobre el plan de reasentamiento, el gobierno popular local que firmó el acuerdo de reasentamiento, sobre la base del plan de reasentamiento y la persona jurídica del proyecto anual. recomendaciones del plan de reasentamiento, organizar la preparación y emisión del plan de reasentamiento del próximo año para la región administrativa sobre la base de una consulta completa con la persona jurídica del proyecto.
Artículo 29 La persona jurídica del proyecto pagará compensación por la adquisición de tierras y fondos de reasentamiento al gobierno popular local con el que haya firmado un acuerdo de reasentamiento de acuerdo con el plan anual de reasentamiento y el progreso de la implementación del reasentamiento.
Artículo 30 Si los inmigrantes rurales son reasentados colectivamente en el condado a través de tierras recientemente desarrolladas o ajustes de tierras, el gobierno popular a nivel del condado pagará directamente la tarifa de compensación de tierras, la tarifa de subsidio de reasentamiento y la tarifa de compensación de propiedad colectiva en su totalidad. a La organización económica colectiva o comité de aldea de la aldea.
Si los inmigrantes rurales son reasentados dispersos en otras organizaciones económicas colectivas de la aldea o comités de aldeanos dentro del condado, la organización económica colectiva de la aldea de reasentamiento o el comité de aldeanos firmarán un acuerdo con el gobierno popular a nivel del condado y organizarán la producción de los inmigrantes de acuerdo con el acuerdo y la vida.
Artículo 31 Si los inmigrantes rurales son reasentados en otros condados dentro de la región administrativa de la provincia, el gobierno popular local que haya firmado un acuerdo de reasentamiento con la persona jurídica del proyecto entregará de inmediato la correspondiente compensación por adquisición de tierras y fondos de reasentamiento para los inmigrantes. El gobierno popular a nivel de condado en el área de reasentamiento se utiliza para organizar la producción y la vida de los inmigrantes.
Si los inmigrantes rurales son reasentados entre provincias, la persona jurídica del proyecto entregará de inmediato la compensación por adquisición de tierras y los fondos de reasentamiento correspondientes al gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central en la zona de reasentamiento para su uso en la organización de la producción y la vida de los inmigrantes.
Artículo 32: Las tarifas de reubicación y las tarifas de compensación para las casas personales y edificios auxiliares de las personas reasentadas, los árboles individuales dispersos, los cultivos jóvenes, las instalaciones agrícolas e industriales secundarias y otras propiedades personales serán pagadas directamente por el nivel del condado. gobierno popular en la zona de reasentamiento Cobrado a los inmigrantes.
Artículo 33 Si los inmigrantes buscan voluntariamente refugio con familiares y amigos, deberán presentar la solicitud personalmente al gobierno popular a nivel de condado en el área de inmigración y presentar el certificado de aceptación emitido por el gobierno popular a nivel de condado. en el lugar de recepción, después de que el gobierno confirme que tiene tierras y otros materiales de producción agrícola, firmará un acuerdo con el gobierno popular a nivel de condado del lugar de recepción y las autoridades de reasentamiento y entregará la compensación de tierras y los subsidios de reasentamiento al lugar de recepción; el gobierno popular a nivel de condado del lugar de acogida y tomará medidas generales para la producción del reasentamiento y los gastos de manutención, la compensación de bienes personales y los gastos de reubicación se pagarán a los inmigrantes individuales.
Artículo 34 Las tarifas de compensación por la reubicación de ciudades (mercados), empresas industriales y mineras, y la reubicación o reconstrucción de instalaciones especiales serán pagadas por el gobierno popular local en o por encima del nivel del condado en el reasentamiento. área al gobierno popular local o unidades relevantes. Los aumentos de costos debidos a la expansión de escala y la mejora de los estándares serán resueltos por los gobiernos populares locales pertinentes o las propias unidades pertinentes.
Artículo 35 Las áreas residenciales rurales para el reasentamiento centralizado de inmigrantes rurales serán reubicadas y construidas de acuerdo con la escala y los estándares determinados en el plan de reasentamiento aprobado.
La construcción de carreteras, suministro de agua, suministro de energía y otras infraestructuras en las zonas residenciales rurales donde se concentran los inmigrantes rurales será organizada y construida por los municipios (pueblos) y aldeas.
Las viviendas rurales para inmigrantes deberían ser construidas de forma independiente por los inmigrantes. Los gobiernos populares locales o los comités de aldeanos pertinentes deben elaborar planes unificados para los terrenos de las viviendas, pero no pueden imponer normas de construcción de viviendas.
Artículo 36 Los procedimientos pertinentes para las tierras utilizadas para el reasentamiento rural se manejarán de acuerdo con la "Ley de Gestión de Tierras de la República Popular de China" y la "Ley de Contratación de Tierras Rurales de la República Popular de China". .
Artículo 37: Una vez que el reasentamiento alcance los objetivos graduales y se complete el trabajo de reasentamiento, el gobierno popular de la provincia, región autónoma o municipio directamente dependiente del Gobierno Central o la agencia de gestión de inmigración del Consejo de Estado organizará las unidades pertinentes para realizar la inspección de aceptación; el reasentamiento no ha sido aceptado o, si la inspección de aceptación falla, no se llevará a cabo la aceptación por etapas y la aceptación de finalización de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano.
Capítulo 5 Apoyo posterior
Artículo 38 El gobierno popular local a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento preparará un plan de apoyo posterior para el reasentamiento del embalse y lo presentará al gobierno popular. en el siguiente nivel superior o su reasentamiento Implementado después de la aprobación del órgano de gobierno.
Al preparar el plan de apoyo posterior para el reasentamiento del embalse, se deben escuchar ampliamente las opiniones del reasentamiento; si es necesario, se debe adoptar una audiencia;
El plan de apoyo de etapa posterior aprobado para el reasentamiento de embalses es la base básica para el trabajo de apoyo de etapas posteriores para el reasentamiento de embalses y debe implementarse estrictamente y no debe ajustarse ni modificarse a voluntad si se realizan ajustes o modificaciones. son realmente necesarios, se deben informar a la autoridad aprobadora original para su aprobación.
Si no se ha preparado un plan de apoyo de etapa posterior para el reasentamiento de embalses o no se ha aprobado el plan de apoyo de etapa posterior para el reasentamiento de embalses, las unidades pertinentes no asignarán fondos de apoyo de etapa tardía para el reasentamiento de embalses .
Artículo 39 El plan de apoyo en etapa posterior para el reasentamiento de embalses incluirá el alcance, la duración, las medidas específicas y los objetivos esperados del apoyo en etapa tardía, etc. Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior en el área de reasentamiento del embalse deben tomar medidas efectivas, como establecer un sistema de responsabilidad e implementar el plan de apoyo posterior.
Artículo 40 Los fondos de apoyo para la etapa posterior del reasentamiento de embalses se distribuirán a los reasentados individuales principalmente como subsidios a la producción y la vida de acuerdo con el plan de apoyo para la etapa posterior del reasentamiento de embalses; cuando sea necesario, se podrá implementar apoyo al proyecto para resolverlo; problemas en la producción y la vida en las aldeas reasentadas, o adoptar una combinación de subsidios a la producción y la vida y apoyo a proyectos. Las normas específicas de apoyo, la duración y la gestión de recaudación y uso de fondos se implementarán de acuerdo con las regulaciones pertinentes del Consejo de Estado.
Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central deberán, de acuerdo con los principios estipulados por el Estado y las condiciones reales de sus respectivas regiones administrativas, formular medidas de implementación específicas para posteriores apoyo para la reubicación de embalses y presentarlos al Consejo de Estado para su aprobación antes de su implementación.
Artículo 41 Los gobiernos populares en todos los niveles fortalecerán la construcción de transporte, energía, conservación del agua, protección ambiental, comunicaciones, cultura, educación, salud, radio y televisión y otras infraestructuras en las áreas de reasentamiento, y apoyarán el desarrollo de las áreas de reasentamiento.
El gobierno popular local en el área de reasentamiento incorporará el apoyo posterior para el reasentamiento del embalse en el plan nacional de desarrollo económico y social del gobierno popular al mismo nivel.
Artículo 42: Los proyectos de producción y construcción establecidos por el Estado en áreas de reasentamiento y áreas que se benefician de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano darán prioridad al empleo de inmigrantes calificados.
Artículo 43 El terreno en la superficie del agua y el área de nivelación del embalse formado después de la finalización de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano pertenece al estado, es administrado por la unidad de gestión del proyecto y puede obedecer el despacho unificado del embalse y garantizar el proyecto. Bajo la premisa de que es seguro y cumple con los requisitos de conservación del suelo y el agua y protección de la calidad del agua, se priorizará su uso por parte de los inmigrantes rurales locales a través de la población local a nivel del condado. gobierno.
Artículo 44 Al organizar fondos para la construcción de tierras de cultivo básicas y conservación de agua, el estado dará apoyo prioritario a los condados donde se encuentran las áreas de reasentamiento.
Artículo 45 Los gobiernos populares en todos los niveles y sus departamentos pertinentes fortalecerán la capacitación de los inmigrantes en conocimientos científicos y culturales y habilidades prácticas, fortalecerán la publicidad legal y la educación, mejorarán la calidad de los inmigrantes y mejorarán la empleabilidad de inmigrantes.
Artículo 46 Los gobiernos populares locales en todos los niveles y sus departamentos pertinentes en las áreas que se benefician de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano adoptarán múltiples medidas de acuerdo con los principios de ventajas complementarias, beneficio mutuo , cooperación a largo plazo y desarrollo común. Proporcionar apoyo a las zonas de reasentamiento de diversas formas.
Capítulo 6 Supervisión y Gestión
Artículo 47 El Estado supervisará todo el proceso de reasentamiento y posterior apoyo al reasentamiento de embalses. Los gobiernos populares de las provincias, regiones autónomas y municipios directamente dependientes del Gobierno Central y de la agencia de gestión de la inmigración del Consejo de Estado deben fortalecer la supervisión del reasentamiento y posterior apoyo al reasentamiento de los embalses, y tomar medidas oportunas cuando se descubran problemas.
Artículo 48 El Estado implementará un sistema de inspección para la asignación, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, y los fondos de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses. Los jefes de los gobiernos populares locales pertinentes y los departamentos pertinentes responsables de la misma. Los fondos de apoyo de última etapa para el reasentamiento de embalses deberán realizar auditorías de responsabilidad económica de período a período de acuerdo con la ley.
Artículo 49 Los gobiernos populares a nivel de condado o superior fortalecerán la asignación, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, los fondos de reasentamiento de embalses y los fondos de reasentamiento de embalses para los gobiernos populares de nivel inferior. y sus finanzas, desarrollo y reforma, inmigración y otros departamentos o instituciones relevantes. Supervisión de fondos de apoyo posteriores.
Los gobiernos populares locales a nivel de condado o superior o sus agencias de gestión de reasentamiento deben fortalecer la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, y los fondos de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses, e informar periódicamente al gobierno popular en la próxima reunión. nivel superior o sus agencias de gestión de reasentamiento y presentar La persona jurídica del proyecto informes sobre la asignación, uso y gestión de los fondos.
Artículo 50 Los organismos de auditoría y supervisión de todos los niveles fortalecerán la auditoría y supervisión de la asignación, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y, posteriormente, de los fondos de apoyo al reasentamiento de los embalses, de conformidad con la ley.
Los departamentos financieros de los gobiernos populares a nivel de condado o superior deben fortalecer la supervisión de la asignación, el uso y la gestión de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y, posteriormente, de los fondos de apoyo al reasentamiento de los embalses.
Cuando las agencias de auditoría, supervisión y departamentos financieros realizan auditorías, supervisión y supervisión, las unidades e individuos relevantes deben cooperar y proporcionar información relevante de manera oportuna.
Artículo 51 El Estado supervisará y evaluará todo el proceso de reasentamiento. El gobierno popular local y la persona jurídica del proyecto que firmó el acuerdo de reasentamiento adoptarán el método de licitación y confiarán conjuntamente a unidades con capacidades profesionales y técnicas para la supervisión y evaluación del reasentamiento la evaluación del progreso del reasentamiento, la calidad del reasentamiento, la asignación y el uso de los fondos de reasentamiento y el estado del reasentamiento Supervisar y evaluar la restauración del nivel de vida la parte encargada deberá informar el estado de la supervisión y evaluación a la parte encargada de manera oportuna.
El personal profesional y técnico que participe en la preparación de planes de reasentamiento y la supervisión y evaluación del reasentamiento debe aprobar exámenes nacionales y obtener las calificaciones correspondientes.
Artículo 52 Los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras se almacenarán en cuentas especiales y se contabilizarán en cuentas especiales. Los intereses devengados durante el período de almacenamiento se incluirán en los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y no se contabilizarán. malversado para otros fines.
Artículo 53: Los gobiernos populares a nivel de condado de las áreas de reasentamiento y las áreas de reasentamiento informarán, a nivel de aldea, la cantidad, el tipo de tierra y los resultados del estudio físico, el alcance de la compensación y los resultados del estudio físico de los expropiados. terrenos para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano a nivel de aldea. Los estándares, montos y planes de reasentamiento se anuncian al público. Si las masas plantean objeciones, el gobierno popular a nivel de distrito verificará y corregirá de inmediato los resultados inexactos de la encuesta estadística, si se verifica que son correctos, explicará de inmediato a las masas.
Los municipios (ciudades) y aldeas con tareas de reasentamiento deben establecer y mejorar el sistema de gestión financiera para los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, publicar los ingresos y gastos de los fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras y aceptar la supervisión pública; El plan de uso de las tarifas de compensación de la tierra y las tarifas de compensación de la propiedad colectiva será discutido y aprobado por la asamblea de aldeanos o la reunión de representantes de los aldeanos.
El gobierno popular del municipio y los comités de aldea (residentes) en el área de reasentamiento deben tomar medidas efectivas para ayudar a los inmigrantes a adaptarse a la producción y la vida locales, y mediar en conflictos y disputas de manera oportuna.
Artículo 54 El gobierno popular local a nivel de condado o superior o su agencia de gestión de inmigración y la persona jurídica del proyecto establecerán expedientes de trabajo de inmigración y los gestionarán de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes.
Artículo 55: El Estado salvaguardará efectivamente los derechos e intereses legítimos de los inmigrantes.
Durante el proceso de compensación por adquisición de tierras y reasentamiento, si los inmigrantes creen que sus derechos e intereses legítimos han sido infringidos, pueden informarlo al gobierno popular a nivel de condado o superior o a su gestión de inmigración. agencia de acuerdo con la ley. Los problemas reportados por los inmigrantes deben ser verificados y resueltos adecuadamente. Los inmigrantes también pueden presentar demandas ante el Tribunal Popular de conformidad con la ley.
Después del reasentamiento, los inmigrantes y los residentes locales en la zona de reasentamiento disfrutan de los mismos derechos y asumen las mismas obligaciones.
Artículo 56 Para quienes deban reubicarse conforme al plan de reasentamiento, su reubicación no podrá demorarse ni negarse sin motivos justificables. Los inmigrantes que han sido reasentados no pueden regresar.
Capítulo 7 Responsabilidades Legales
Artículo 57 En violación de las disposiciones de este Reglamento, el gobierno popular local correspondiente, la agencia de gestión de inmigración, el departamento de aprobación de proyectos y otros departamentos relevantes tienen cualquiera de las siguientes actos Si se causan consecuencias graves y los responsables correspondientes constituyen un delito, serán penalmente responsables de conformidad con la ley:
(1) Aprobar el plan de reasentamiento en violación de las normas Esquema, plan de reasentamiento o plan de apoyo posterior para el reasentamiento de embalses;
(2) Violar las regulaciones para aprobar o aprobar proyectos de construcción de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano sin preparar un plan de reasentamiento o sin revisar el plan de reasentamiento
; p>
(3) Aceptación por etapas o aceptación de finalización de proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano sin aceptación de reasentamiento o fracaso de aceptación;
(4) No preparar la etapa posterior de reasentamiento de embalses; Planificación de apoyo, las unidades pertinentes asignan fondos de apoyo posteriores para el reasentamiento de embalses
(5) No investigar y abordar los actos ilegales descubiertos durante el proceso de gestión, supervisión, organización e implementación del reasentamiento; >(6) ) No abordar oportunamente los problemas descubiertos durante el proceso de reasentamiento, lo que resulta en graves consecuencias y otras conductas ilegales como abuso de poder, incumplimiento del deber, etc.
Artículo 58 En caso de violación de las disposiciones de este Reglamento, el departamento de gestión del proyecto o el gobierno popular local correspondiente y sus departamentos pertinentes ajustarán o modificarán el esquema de planificación de reasentamiento, el plan de reasentamiento o el plan de apoyo posterior al reasentamiento del embalse. , la aprobación será El gobierno popular pertinente o sus departamentos y agencias pertinentes responsables del esquema de planificación y la planificación ordenarán correcciones, y la persona directamente responsable a cargo y otras personas directamente responsables estarán sujetas a sanciones administrativas de conformidad con la ley; si se causan pérdidas importantes y los responsables correspondientes constituyen un delito, la responsabilidad penal se investigará de conformidad con la ley.
En violación de las disposiciones de este Reglamento, si una persona jurídica del proyecto ajusta o modifica el esquema de planificación de reasentamiento o el plan de reasentamiento, el gobierno popular correspondiente que aprobó el esquema o plan de planificación o sus departamentos y agencias pertinentes deberán ordenar correcciones e imponer una multa de 100.000 yuanes. Se impondrá una multa de no menos de 500.000 RMB pero no más de 500.000 RMB a la persona directamente responsable y a otras personas directamente responsables se les impondrá una multa de no menos de 10.000 RMB pero no más; superior a 50.000 RMB, si se causan pérdidas importantes y los responsables pertinentes constituyen un delito, la responsabilidad penal se perseguirá de conformidad con la ley.
Artículo 59: El que viole las disposiciones de este Reglamento y cometa fraude en la elaboración del esquema de planificación de reasentamiento, plan de reasentamiento, plan de apoyo posterior al reasentamiento del embalse, o realice investigación física o supervisión y evaluación del reasentamiento, será sujeto a la aprobación de la autoridad competente, se ordenará al gobierno popular pertinente o a sus departamentos y agencias pertinentes responsables del esquema y la planificación que realicen correcciones y las unidades pertinentes serán multadas con no menos de 100.000 yuanes pero no más de 500.000 yuanes; la persona directamente responsable a cargo y otro personal directamente responsable serán multados con no menos de 10.000 yuanes pero no más de 500.000 yuanes. Se impondrá una multa de menos de 10.000 RMB si se causa alguna pérdida a otros, la persona será responsable; para obtener una indemnización conforme a la ley.
Artículo 60 Quien viole las disposiciones de este Reglamento al apropiarse, retener o apropiarse indebidamente de fondos de compensación y reasentamiento para la adquisición de tierras, o de fondos posteriores de apoyo al reasentamiento de embalses, será condenado a la devolución de una indemnización y será multado con un máximo de tres veces. la cantidad de fondos ocupados, retenidos o malversados. Si se impone multa, el responsable directo y demás personal responsable estarán sujetos a sanciones administrativas de conformidad con la ley, si se constituye delito, el personal responsable correspondiente; responsable penalmente de conformidad con la ley.
Artículo 61: Quienes violen las disposiciones de este Reglamento al retrasar la reubicación o negarse a reubicarse, el gobierno popular local o su agencia de gestión de inmigración podrán solicitar al Tribunal Popular la aplicación obligatoria de la ley; las leyes y reglamentos de gestión estarán sujetos a violaciones de la seguridad pública de conformidad con la ley; si se constituye un delito, las personas responsables serán penalmente responsables de conformidad con la ley.
Capítulo 8 Disposiciones complementarias
Artículo 62 Los trabajos de reasentamiento para el Proyecto de las Tres Gargantas en el río Yangtze se llevarán a cabo de conformidad con el "Reglamento de Reasentamiento para la Construcción de las Tres Gargantas Proyecto Gargantas en el río Yangtze".
Las obras de compensación por adquisición de terrenos y reasentamiento para el Proyecto Trasvase de Agua Sur-Norte se realizarán de conformidad con el presente reglamento. Sin embargo, la preparación y aprobación del plan de reasentamiento para la línea media y la línea este del Proyecto de Desvío de Agua Sur-Norte se realizará de acuerdo con las regulaciones del Consejo de Estado.
Artículo 63 El presente Reglamento entrará en vigor el 1 de septiembre de 2006. Al mismo tiempo, se abolieron los "Reglamentos sobre compensación por adquisición de tierras y reasentamiento para proyectos hidroeléctricos y de conservación de agua de tamaño grande y mediano", promulgados por el Consejo de Estado el 15 de febrero de 1991.