Red de conocimiento de divisas - Apertura de cuenta en divisas - Traducción al chino de Guitian Lu Jia Xuan

Traducción al chino de Guitian Lu Jia Xuan

La traducción al chino clásico de "Guitian Lu" por Jia Xuan

1. Traducción del chino clásico "Guitian Lu" Cuando Taizu (Taizu de la dinastía Song) era el emperador, Guo Jin estaba inspeccionando a Xishan y hubo una acusación (falsa acusación, informe) contra él (Refiriéndose a Guo Jin) Yin Tong (fornicación, en secreto) Hedong Liu Jiyuan, tendrá (tendrá) una ambición diferente (intención diferente, se refiere a rebelión) ) (.

La persona se refiere al denunciante), Taizu Taizu Angry, con el argumento de que (refiriéndose al informante) él (refiriéndose al informante) incriminó (reformuló, incriminó) al ministro leal (refiriéndose a Guo Jin), y ordenó (atar) su persona (refiriéndose al informante) para (entregar) Dar) avance, hacer (dejar) auto disponer (procesar, colocar).

Jin De (la omisión del pronombre "zhe" se refiere al informante) sin matarlo, diciendo: "Puedes tomar Jiyuan, una ciudad y una aldea para mí, y no sólo (no puedo) ) redimir (perdonar) tu muerte (Verbo usado como sustantivo, delito capital), cuando (debería, también) ser (verbo práctico "hacer.

cuando") eres un funcionario "En. A finales de este año, esta persona lo atrajo. La ciudad se acerca.

Si envía este documento al tribunal, recompénselo con un funcionario. Taizu dijo: "Me has acusado falsamente de ser leal y bueno, para que pueda redimir (juzgar, conceder) la muerte (verbo usado como sustantivo "pena de muerte"). ¡No serás recompensado! ¡La vida se basa en la persona! (Por esta razón, deje que esta persona) regrese, y volvió a preguntar y dijo: "Si el enviado rompe su promesa, no puede ser usado (enviado.

Para usar) la persona (palabra funcional, cinco significados reales))".

Taizu Yu (pasó "Yu") debía recompensar (con.

como recompensa) a un funcionario.

2. El traductor del texto clásico chino "Regreso a los campos. Yuhao y su hija", Zhang Mogu, el prefecto, dijo: Había un rico hombre de negocios en el área de Jingde que siempre acaparaba comida pero no dinero. (Esto) era (para) impedir que () Otros vengan) a robar y hurtar.

Durante los años de Kangxi y Yongzheng, la cosecha (de cereales) fracasaba todos los años y el precio de los cereales se volvía cada vez más caro. (Los empresarios ricos) cerraron sus almacenes y se negaron a vender el grano de Shenghe, con la esperanza de que los precios del grano volvieran a aumentar.

La gente del pueblo odia esto, pero no hay nada que puedan hacer. Había una chica cantante llamada Jade Faced Fox que dijo (a la gente): "Este asunto es fácil de resolver, (ustedes) sólo necesitan preparar el dinero y esperar".

Así que ella misma cuando él Cuando llegó, el rico hombre de negocios dijo: "Soy el hilandero de la señora, pero la señora abusó de mí. Ayer se peleó conmigo y me pidió que me redimiera con mil piezas de oro. También estoy cansado del mundo y de la esperanza. encontrar un anciano leal que me confíe mi vida.

Creo que no hay nadie que pueda compararse contigo. Si puedes ofrecerme mil de oro, (entonces) te serviré por el resto. de mi vida. (I) Escuché que no te gusta acumular dinero, así que dos mil de oro son suficientes.

Un carpintero se enteró de esto ayer y ya regresó a Tianjin para buscar el dinero. Calculando la fecha de su llegada, debería ser medio mes después.

No estoy dispuesto a seguir a este hombre vulgar. Si puedes hacer esto dentro de diez días, entonces (seré) muy favorecido. por ti."

Fushang Zhang estaba originalmente obsesionado con esta prostituta, y estaba muy feliz después de enterarse de ello. Sorprendido, rápidamente abrió un almacén y vendió el grano a bajo precio. El granero ha sido abierto y los compradores están llegando en masa. El granero no se puede volver a cerrar y el grano está agotado. El precio del arroz (en el mercado) ha bajado significativamente.

Cuando se agotó el grano (en el granero), la prostituta envió a alguien a disculparse con el rico empresario y le dijo: "La avutarda me ha criado durante mucho tiempo. (Estábamos) enojados e insultados entre sí, lo que llevó a este acuerdo. Ahora ella se arrepiente. Si quieres retenerme, no debes decepcionarla moralmente.

Esperemos hasta más tarde para hablar de lo que dijimos en el pasado. "Resultó que el rico hombre de negocios tenía un acuerdo privado con ella y no había casamentera, ni credenciales, ni dinero para casamentera. Incluso con el regalo de compromiso, no había nada que él pudiera hacerle.

Li Luyuan también dijo esto, y no debería ser falso ni absurdo. Escuché que esta prostituta tenía sólo dieciséis o diecisiete años y podía lograrlo. ¡Era considerada una heroína! (cambiar).

3. Un artículo en Guitian Lu comienza con la traducción Yang Wengong intentó dar una advertencia a sus discípulos. Yang Wengong intentó dar una advertencia a sus discípulos. El artículo debe evitar dichos comunes. Luego, el servidor público hizo una declaración y dijo: "Su Majestad, Fu Wei, Demai Nine Emperors". Zheng Jian, un discípulo de la familia, de repente le preguntó a Yu Gong y dijo: "¿Cuándo puedo vender lechuga antes del juicio?". el público se rió y lo cambió.

Traducción: Yang Yi advirtió una vez a sus alumnos que debían evitar el uso de clichés al escribir artículos.

Pronto escribió un memorial y dijo: "Su Majestad Fu Wei De Mai Nueve Emperadores". Su alumno Zheng Jian inmediatamente pidió consejo en broma: "Me pregunto cuándo podremos vender lechuga". Entonces Yang Yi se rió y cambió la frase.

"Su Majestad Fu Wei, Demai y los Nueve Emperadores": un cliché en expresiones generales.

"De Mai Jiu Huang" es homofónico con "De Mai Jiu Huang"; por lo que sus alumnos se burlaban de él con "De Mai Jiu Huang".

4. Traducción original de Guitianlu:

Aunque Qian Sigong creció rico y noble, tenía pocos pasatiempos. Cuando estaba en Xiluo, les decía a sus subordinados que en su vida solo le gustaba leer. Leía clásicos e historia cuando estaba sentado, novelas cuando estaba acostado y poemas cortos cuando iba al baño. Xie Xishen también dijo: "El duque de la dinastía Song estaba en la Academia de Historia. Cada vez que iba al baño, llevaba un libro y lo recitaba. El sonido del sarcasmo se podía escuchar de lejos y de cerca. Estudió mucho así. " Yu Yin le dijo a Xi Shen: "He escrito artículos toda mi vida, principalmente sobre los tres lugares, es decir, sobre el caballo, la almohada y el baño. /p>

Traducción:

Qian Weiyan (Qian Sigong) está creciendo. Aunque vivía en una familia rica, no tenía pasatiempos. Cuando estaba en Luoyang, Xijing, una vez le dijo a su. subordinados: En mi vida, solo me gusta leer. Me siento y leo libros clásicos y de historia. Cuando duermo, leo cientos de obras anteriores a Qin y varias notas diversas. Leí a Xiaoling cuando era joven, así que nunca dejé de leer. Xie Jiang (Xie Xishen) dijo una vez: "Cuando estaba con Song Gongchui en la Academia de Historia, él siempre traía un libro cuando iba al baño. El sonido de los libros antiguos era fuerte y Claro. Puedes escucharlo de lejos y de cerca, con muchas ganas de aprender. Entonces le dije a Xie Jiang: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida son sobre los 'tres lugares', es decir, sobre el caballo, la almohada y el baño". Probablemente sólo así pueda concentrarme más en escribir. "

5. ¿Cuál es la traducción del Volumen 2 de "Guitian Lu" de Qian Sigong? Texto original:

Aunque Qian Sigong creció rico, tenía pocos pasatiempos. Cuando Estaba en Xiluo, dijo que solo le encantaba leer en su vida. Leía clásicos e historia cuando estaba sentado, novelas cuando estaba acostado y poemas cortos cuando iba al baño, cada vez que iba al baño, lo llevaba. un libro en su mano y el sonido de la recitación sarcástica se podía escuchar de lejos y de cerca. Estudió mucho de esta manera. Yu Yin le dijo a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que escribí en mi vida fueron escritos sobre tres temas: a caballo, sobre almohadas y sobre baños". Pero esto puede pertenecer especialmente a Si'er. ”

Traducción:

Aunque Qian Sigong provenía de una familia rica, no tenía pasatiempos. Cuando estaba en Luoyang, Xijing, una vez les dijo a sus funcionarios que solo le gustaba leer. su vida, y leía las Escrituras mientras estaba sentado. Se recostaba en la cama leyendo varias notas, y cuando iba al baño, probablemente nunca dejaba sus libros ni por un momento. El sonido de escribir y recitar libros es claro y puede. ser escuchado de lejos y de cerca. También tiene muchas ganas de aprender. Entonces le dije a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida se han escrito sobre tres temas: a caballo, sobre almohadas y sobre baños". Este es probablemente el único lugar que se puede concebir. ”

6. Cuando Guitianlu tradujo a Taizu, la posición oficial de Guo Jin era la inspección de Xishan. Alguien informó en secreto que estaba en contacto secreto con Liu Jiyuan de Hedong y que podría rebelarse en el futuro. Taizu estaba furioso y pensó que él fue quien incriminó a Zhongliang y ordenó que lo ataran y lo entregaran a Guo Jin para que se ocupara de él. Guo Jin no lo mató, pero le dijo: "Si puedes ayudarme a capturarlo. En todas las ciudades y aldeas de Liu Jiyuan en Hedong, no sólo se te perdonará la pena de muerte, sino que también serás recompensado con un puesto oficial". Al final del año, este hombre se acercó y atrajo a uno de Las ciudades de Liu Jiyuan se rindieron. Guo Jin informó su asunto al tribunal y pidió que se le diera un puesto oficial. Taizu dijo: "Una vez acusó falsamente a mis buenos y leales ministros. Puede ser exento de la pena de muerte, pero es así. "Es imposible darle un puesto oficial". La orden aún era entregar a este hombre a Guo Jin. Guo Jin volvió a decir: "Si el emperador rompo mi confianza con los demás, ¿cómo los emplearé en el futuro? "Entonces, Taizu recompensó al hombre con un puesto oficial.

7. Ouyang Xiu regresó al campo y grabó la traducción. Aunque Qian Sigong nació en una familia rica, no tenía pasatiempos. En Luoyang, Xijing, una vez le dijo a sus funcionarios que esto sólo me gusta leer en mi vida. Leo clásicos e historia cuando estoy sentado, y leo varias notas diversas cuando estoy acostado en la cama. Probablemente nunca dejo el libro ni siquiera por un momento. momento. Song Gongchui siempre llevaba un libro con él cada vez que iba al baño. Su voz al recitar era clara y se podía escuchar desde lejos y desde cerca. También estaba muy ansioso por aprender.

Entonces le dije a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que he escrito en mi vida se han escrito sobre tres temas: a caballo, sobre almohadas y sobre baños". Este es probablemente el único lugar que se puede concebir. ”

Texto original:

Aunque Qian Sigong creció en una zona rica, tenía pocos pasatiempos. Cuando estaba en Xiluo, habló con sus subordinados y dijo que solo le gustaba leer. su vida. Cuando leía novelas, leía poemas cortos cuando iba al baño y ni siquiera terminaba de leerlos en un instante. Yu Yin le dijo a Xi Shen: "La mayoría de los artículos que escribí en mi vida fueron escritos sobre tres temas: a caballo, sobre almohadas y sobre baños". Pero esto puede pertenecer especialmente a Si'er. "

Este artículo proviene de "Guitian Lu" de Ouyang Xiu en la dinastía Song

Información ampliada

Antecedentes de la escritura:

" Guitian Lu" fue escrito en la dinastía Song. Una biografía creada por Ouyang Xiu. Era un Jinshi en el octavo año de Tiansheng (1030). Se desempeñó sucesivamente como erudito de Zhizhigao, soltero de Hanlin y enviado privado adjunto. Fue partidario del "Qingli New Deal" de Fan Zhongyan y trabajó con Yin Zhu y Mei Yaochen y otros iniciaron el movimiento de innovación poética, que puede llamarse Taishan Beidou en el mundo literario de la dinastía Song del Norte.

Ouyang Xiu prestó atención a apoyar a los recién llegados Zeng Gong, Wang Anshi, Su Shunqin, Su Shi y su hijo, todos bajo sus discípulos. Ha logrado grandes logros en muchos aspectos y su poesía europea tiene un estilo fresco y brillante.

Durante el reinado del emperador Taizu de la dinastía Song, Li Hanchao fue nombrado inspector en Guannan y fue enviado a luchar contra las minorías étnicas en el norte. Solo tenía 3.000 soldados. Sin embargo, Qizhou dentro de su jurisdicción pagaba la mayor cantidad de impuestos, por lo que Taizu lo nombró enviado de defensa de Qizhou y le dio todos los impuestos de un estado y le pidió que usara el dinero para apoyar a los soldados. Era un guerrero, y muchos de ellos. sus acciones fueron ilegales. Con el paso del tiempo, la gente de Guannan fue a la capital para presentar una denuncia, acusando a Li Hanchao de pedir dinero prestado a la gente y no devolverlo, y de robar a las niñas de la gente como concubinas. Song Taizu convocó a la gente en la sala de prohibición, les dio comida y vino, los consoló y lentamente les preguntó: "Desde que Li Hanchao estaba en Guannan, ¿los Khitan han vuelto a invadir?". La gente dijo: "No más". Song Taizu dijo: "En el pasado, los Khitan invadieron y los generales fronterizos no pudieron defenderse. La gente de Hebei fue robada y capturada todos los años. ¿Puedes proteger tu propiedad y a tus mujeres en ese momento?" Ahora bien, ¿qué te ha quitado Li Hanchao más que los Khitan? "

Song Taizu preguntó a la persona cuya hija fue robada: "¿Con quién se casaron tus hijas? "La gente respondió en detalle. Song Taizu dijo:" Las hijas casadas son todas granjeras. Personas como Li Hanchao son mis preciosos cortesanos. Se casó con su hija porque la amaba. Después de casarse, no permitirá que ella sea desplazada. En lugar de casarse con un granjero, ¿cómo podría ser mejor casarse con un miembro de la rica familia Li Hanchao? "Entonces la gente se sintió feliz y se fue.

Song Taizu envió a alguien a decirle a Li Hanchao: "Necesitas dinero, ¿por qué no me lo dices y vas con la gente a robarlo? Le dio a Li Hanchao cientos de taels de plata y le dijo: "Devuélvele el dinero a la gente y haz que te aprecien". "Li Hanchao estaba tan agradecido que derramó lágrimas y juró morir para pagarle a Song Taizu.

8. La traducción de Mei Sheng y la esposa de Yu en "Return to the Fields" de Ouyang Xiu, escuché a la gente en El mundo suele decir: Hay pocos poetas orgullosos y muchos que están en problemas. ¿Es esto realmente así? ¿Probablemente porque la mayoría de los poemas transmitidos en el mundo son obras de personas que estuvieron en problemas en la antigüedad? A la mayoría de los eruditos de Shizhao les gusta disfrutar de las montañas y los ríos, viendo insectos, peces, vegetación, viento y nubes, pájaros y bestias y otras cosas externas, a menudo exploran y estudian su extrañeza, mientras sus corazones están llenos de emociones como ésta. como tristeza, ira y enfado, la inspiración está contenida en las obras de resentimiento y sátira, expresando el lamento de la viuda del ministro exiliado, y dejando constancia de los sentimientos que a la gente le resultan difíciles de expresar, tal vez más difíciles. Es decir, cuanto más sublime es el poema que escribe, no es que escribir poesía pueda hacer sufrir a la gente, sino que los poetas pueden escribir buenos poemas después de encontrar dificultades.

Mi amiga Mei Shengyu fue recomendada a un funcionario de nivel inferior. Muchas veces debido a su arrogancia cuando era joven, cuando fui a tomar el examen de Jinshi, el departamento de exámenes siempre me reprimió y tuve problemas en el área local durante más de diez años. , y tuve que depender de otros para conseguir un nombramiento y trabajar como empleado.

Están acaparando sus propios talentos y sabiduría y no pueden expresarlos plenamente en su carrera. Su ciudad natal es Wanling y aprendió poesía cuando era joven. Desde niño, sus poemas han asombrado a sus padres y mayores. Cuando creció, aprendió el conocimiento de la benevolencia y la rectitud en los Seis Clásicos. Los artículos que escribió eran simples y puros, y no buscaba complacer al mundo. Por lo tanto, el mundo sólo sabía que podía escribir poesía. Sin embargo, independientemente de si la gente era sabia o tonta en ese momento, cuando hablaban de poesía, definitivamente le pedían consejo a Sheng Yu. A Shengyu también le gustaba desahogar sus frustraciones a través de la poesía, por lo que normalmente escribía mucha poesía. El público sabía de él, pero nadie lo recomendó ante el tribunal. Érase una vez, el duque Wenkang de Wang vio sus poemas y se lamentó: "¡Hace doscientos años que no existe tal obra!" Aunque lo conocía bien, todavía no lo recomendaba. Si tuvo la suerte de ser designado por la corte imperial y escribir obras como Ya y Song en el Libro de los Cantares para alabar los méritos y virtudes de la dinastía Song y dedicarlas al templo ancestral, haciéndolo similar a autores como Shang Song, Zhou Song y Lu Song, ¿no sería posible? ¿No es magnífico? Es una lástima que no pudo lograr su ambición incluso cuando era viejo. Sólo pudo escribir poemas sobre la gente afligida, expresando en vano sus lamentos de pobreza y melancolía sobre los insectos y los peces. La sociedad solo ama la artesanía de sus poemas, pero no sabe que ha estado en problemas durante mucho tiempo y que morirá de vejez.

Sheng Yu escribió muchos poemas, pero no los organizó él mismo. A su sobrino Xie Jingchu le preocupaba que se perdiera fácilmente si había demasiadas, por lo que seleccionó sus obras desde Luoyang hasta Wuxing y las recopiló en diez volúmenes. Me encantaban los poemas de Sheng Yu y me preocupaba no poder conseguirlos todos. Estaba muy feliz de que Xie pudiera clasificarlos y ordenarlos, así que les escribí un prefacio y los conservé.

Han pasado quince años desde entonces, y Shengyu falleció en la capital debido a una enfermedad. Ya le había escrito un epitafio entre lágrimas, así que le pedí ayuda a su familia y obtuve más de mil. Sus capítulos, junto con los conservados anteriormente, seleccionaron 677 particularmente buenos y los dividieron en quince volúmenes. Ah, ya he comentado mucho sobre los poemas de Sheng Yu, así que no los repetiré.

上篇: Nuestra empresa nos ayuda a pagar el seguro social. Dijeron que la empresa pagaba menos de 1.000, pero nosotros pagamos más de 1.000. ¡No lo creo! 下篇: Cada vez hay más usuarios de WeChat. ¿Existe alguna diferencia entre usar WeChat para realizar llamadas gratuitas y realizar llamadas directas?
Artículos populares