Acuerdo de vivienda
A medida que la sociedad sigue progresando, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. Una vez firmado el acuerdo, hay leyes que seguir y pruebas que comprobar. Mucha gente debe estar preocupada por cómo redactar un buen acuerdo. Los siguientes son seis acuerdos de la casa que he recopilado cuidadosamente y espero que sean útiles para todos.
Acuerdo de Casa Artículo 1 Donante:
Destinatario:
El donante dona su casa al destinatario. Ambas partes llegan a un acuerdo y firman este contrato, para. aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes.
Artículo 1: Estado de la casa donada y especificaciones de la casa
Explicación sobre el área de la casa: La casa ha sido entregada para su uso en el año, mes y día.
Artículo 2 Entrega de las casas donadas
El donante y el donatario acudirán al departamento de bienes raíces para tramitar los trámites de transferencia de propiedad en el año, mes y día.
Artículo 3 Cambio y Rescisión del Contrato
Cuando la casa donada no ha sido entregada, la situación financiera del donante se ha deteriorado significativamente y el contrato puede modificarse o rescindirse. Sin embargo, las pérdidas económicas causadas por la confianza del destinatario en el comportamiento de obsequio del donante pueden compensarse adecuadamente.
Artículo 4 Revocación de la Donación
El donante podrá revocar la donación si el donatario concurre alguna de las siguientes circunstancias: (1) El donatario incumple las obligaciones estipuladas en el contrato de donación . (2) Infrinja gravemente al donante o a sus familiares cercanos.
Artículo 5 Métodos de resolución de disputas
Todas las disputas relacionadas con este contrato se resolverán primero mediante negociación entre las partes. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes puede solicitar un arbitraje conforme a la legislación local.
Artículo 6 Suplemento del Contrato
Si hay algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes pueden negociar y hacer disposiciones complementarias de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China". " y reglamentaciones pertinentes. Las disposiciones complementarias serán consistentes con el presente contrato. tendrán el mismo efecto.
Artículo 7 El presente contrato se redacta en dos ejemplares originales, reteniendo cada parte un ejemplar.
Donante (firma):
Destinatario: (firma)
Hora de firma: año, mes y día
Lugar de firma:
Segunda Parte del Contrato de Vivienda Parte A: Número de DNI:
Parte B: Número de DNI:
En vista de:
Este Acuerdo Antes de firmarlo, la Parte A tenía una deuda con la Parte B de 20 millones de yuanes. La parte A compró una casa ubicada en la habitación 105, edificio 643, Palacio Zhonghai Bo, Furong East Road, nuevo distrito de Qujiang, ciudad de Xi, provincia de Shaanxi, sin pasar por los procedimientos de certificación notarial y cambio de derechos de propiedad. Después de consultas voluntarias y amistosas, las partes han llegado al siguiente acuerdo.
1. El principal y los intereses del préstamo que la Parte A debe al Partido B eventualmente serán reembolsados por la Parte A. La Parte A acepta utilizar los 5 millones de yuanes que compró para el Palacio Zhonghai Platinum ubicado en Furong. East Road, nuevo distrito de Qujiang, ciudad de Xi, provincia de Shaanxi. Pagar las deudas contraídas con el Partido B o sus designados.
Nota: La situación de la casa es: la casa es una casa existente con un área de construcción de metros cuadrados. La casa ha sido hipotecada por el banco y actualmente debe un préstamo bancario de 10.000 RMB (el préstamo será reembolsado por la Parte A al banco en nombre de la Parte B, y la Parte A emitirá un pagaré por el mismo monto que el préstamo bancario). a la Parte B, y el monto adeudado en el pagaré será reembolsado a la Parte B por la Parte A).
Dos. La Parte A promete que el contrato de compraventa de la casa firmado con la Parte B es verdadero, legal y válido. Después de que la Parte A transfiera los derechos de propiedad de la casa a la Parte B o su persona designada (nombre: número de identificación:) y pase por los procedimientos de notarización de la casa, los reclamos y deudas originales de cada parte se reducirán en cantidades iguales (el los procedimientos serán negociados por ambas partes). La Parte A cooperará con la Parte B y su personal designado para manejar la certificación notarial y la transferencia de la propiedad. Los gastos de escrituración y transferencia de la casa correrán a cargo de la persona designada por la Parte A...
3. La Parte A y la Parte B son responsables de sus respectivos reclamos y deudas y de los asuntos de compra de vivienda involucrados en este acuerdo.
No hay ninguna objeción a la autenticidad de la relación comprador-vendedor. Los derechos de propiedad de la casa donada por la Parte A a la Parte B son claros, ningún otro tercero ha reclamado derechos contra la Parte A o la persona designada (excepto el banco hipotecario) y no ha sido sellada por el tribunal popular. Después de firmar este acuerdo, si la Parte A no coopera o se niega a seguir los procedimientos de transferencia de la casa, deberá pagar por separado una indemnización por daños y perjuicios de RMB 10.000,00 a la Parte A o su designado.
Cuatro.
Después de que ambas partes firmen este acuerdo, ambas partes entregarán los procedimientos relacionados con la casa a la Parte B o su personal designado el mismo día, y cooperarán con la Parte B y su personal designado para manejar los asuntos de notarización y transferencia.
5. La Asociación podrá realizar modificaciones o complementos por escrito basándose en las opiniones de todas las partes, y el acuerdo complementario resultante tendrá el mismo efecto legal que este Acuerdo. El "Contrato de Compra y Venta de Vivienda" firmado por la Parte A y la Parte B es un anexo a este acuerdo. Una vez firmado por todas las partes, este Acuerdo será vinculante para todas las partes.
Verbo intransitivo Cualquier parte que no inicie la ejecución de este Acuerdo debido a fuerza mayor no será responsable por incumplimiento del contrato. La fuerza mayor mencionada en este artículo se refiere a razones objetivas imprevistas y los cambios y ajustes correspondientes en las leyes, políticas y regulaciones relevantes del país, provincia, ciudad y autoridades competentes.
Siete. Cada parte deberá cumplir plenamente y concienzudamente este Acuerdo. Independientemente de cuál de las partes incumpla el contrato, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la otra parte por un monto de 10.000 RMB.
Ocho. Cualquier disputa que surja del cumplimiento de este Acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa. Si la negociación fracasa, todas las partes tienen derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se encuentra la casa.
Parte A: Parte B:
Fecha: Fecha:
Capítulo 3 del Acuerdo de Vivienda XXX (en adelante Parte A)
XXX (En adelante denominado Partido B)
Los fundamentos de ambos partidos se encuentran en XXX. Porque la Parte A necesita construir una casa primero, en el espíritu de buena vecindad entre ambas partes, para garantizar la seguridad residencial de toda la fundación. Las partes A y B llegaron al siguiente acuerdo mediante negociación:
(1) Si la parte A construye una casa con cimientos de piso X debajo de los pies de ambas partes, con una longitud de pared de X metros, un espesor de X cm, y un espesor de sótano de cm, será propiedad permanente de ambas partes.
(2) El costo de construcción de la esquina con * * * se estima de acuerdo al mercado actual. Después de que la Parte B confirma y acepta, la Parte A primero paga la tarifa del muro.
El costo del material es RMB y el costo de la mano de obra es RMB. Y deje X cm de barras de acero en las uniones de la casa que el Partido B construirá más adelante.
(3) Cuando la Parte B construya una casa en el futuro, debe utilizar la ubicación reservada por la Parte A. Sin dañar la pared, la construcción y la decoración son seguras. Con base en el principio de reparto equitativo, la Parte B pagará la mitad del costo del muro a la Parte A.
(4) Las partes A y B no pueden salpicar agua en las paredes del edificio antes o después del período de construcción o en diferentes pisos del edificio, y solo pueden salpicar agua dentro de sus respectivos límites. . El piso frente a la puerta tiene la misma altura y la casa está al mismo nivel.
⑤ Cuando la Parte B posteriormente construya una casa, si el espacio reservado por la Parte A no se utiliza, las zapatas del sótano serán utilizadas permanentemente por la Parte A. Y la casa se construirá a XX cm de distancia La pared de la Parte A, y la Parte A puede hacerlo. Agregue XX cm de agua goteando al techo de la pared * * * y abra las ventanas en la pared * * *.
⑥La transferencia, venta, herencia, hipoteca y otras actividades económicas de las casas de las Partes A y B no dañarán la integridad del muro. Este acuerdo tiene vigencia durante la existencia de la casa, y todas las consecuencias jurídicas que se deriven de las acciones económicas antes mencionadas serán a cargo de cada parte.
Firma de la Parte A: Firma de la Parte B: Fecha de firma del contrato:
Artículo 4 del contrato de vivienda Arrendador: (en adelante, Parte A)xxx
Inquilino: (en adelante, Parte B) xxx
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, la Parte B acepta alquilar la casa de la Parte A para establecer una empresa en la zona de desarrollo y tiene llegó al siguiente acuerdo:
1. La Parte A Acuerda proporcionar a la Parte B metros cuadrados de espacio comercial para las operaciones de la empresa. La casa está ubicada en.
2. Después de la negociación entre las dos partes, el alquiler de la casa es RMB por mes. El alquiler total de la casa es RMB.
3. Una vez pagado el alquiler, se calculará el alquiler total por cada día de prórroga. Si el pago no se realiza dentro del día, la Parte A tiene derecho a recuperar la casa y cobrar a la Parte B una multa basada en el número real de días de pago vencido y la proporción de la indemnización por daños y perjuicios antes mencionada.
4. La Parte B acepta pagar por adelantado RMB como depósito, que se utilizará como alquiler cuando se rescinda el contrato.
5. El plazo de arrendamiento de la vivienda es de xx a xx años. Durante este período, si cualquiera de las partes solicita rescindir el contrato, debe notificar a la otra parte con tres meses de anticipación y pagar el alquiler total de la otra parte como indemnización por daños y perjuicios; si la Parte A transfiere la casa, la Parte B tiene derecho de preferencia;
6. Los demás gastos incurridos por el arrendamiento de la casa, excepto los honorarios del terreno y los gastos de revisión, correrán a cargo de la Parte B.
7. Durante el período de arrendamiento, la Parte B no lo hará. tendrá derecho a subarrendar o prestar la casa; no se modificará la estructura ni el uso de la misma. Si la casa y sus instalaciones de apoyo resultan dañadas debido a factores humanos de la Parte B, la Parte B será responsable de la indemnización.
Ocho. La Parte A garantiza que no hay disputas sobre derechos de propiedad en la casa; si la Parte B requiere que la Parte A proporcione el certificado de bienes raíces u otros materiales de respaldo relevantes debido a necesidades comerciales, la Parte A ayudará.
Nueve. Las disputas que surjan de este contrato se resolverán mediante negociación entre las partes. Si las negociaciones fracasan, cualquiera de las partes tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la Zona de Desarrollo de Tianjin para buscar una resolución judicial.
X. Para asuntos no previstos en este contrato, ambas partes pueden negociar y firmar un acuerdo complementario. El acuerdo complementario tendrá el mismo efecto legal que este contrato después de ser notariado.
XI. Este contrato entrará en vigor después de ser acordado y notariado por ambas partes.
Parte A (firma): xxx Parte B (firma): xxx
Representante (firma): xxx Representante (firma): xxx
Hora de firma: xxx Hora de firma: xxx
Artículo 5 del Contrato de Vivienda Parte A: Número de DNI:
Parte B: Número de DNI:
Según la “Ley de Contratos de la República Popular China" 》 y las leyes y regulaciones pertinentes, el Partido A y el Partido B, con base en los principios de beneficio mutuo, desarrollo común, participación en las ganancias y participación en los riesgos, entregarán las casas propiedad del Partido A a la Parte B para uso por inversión. Este acuerdo se celebra después de alcanzar un consenso mediante consultas.
1. Período de tenencia accionaria: desde el ____ _ _ día 201.
Dos. Método de participación accionaria: la parte A entrega la casa a la parte B para que la utilice en forma de participación accionaria. La casa propiedad de la Parte A, el número de certificado de derecho de uso de la tierra es: nombre. La casa no ha obtenido un certificado de propiedad inmobiliaria y es legalmente propiedad de la Parte A. Entre los * * * pisos del edificio compartido por la Parte A, uno. a un piso es utilizado por el Partido B...
3 Dividendos: después de que las ganancias de la empresa se retiran del fondo de reserva corporativo, el fondo de desarrollo corporativo y el fondo de bienestar de los empleados, se distribuyen en proporción a los de la empresa. ganancias cada año, ¡y se celebra una junta de accionistas al mismo tiempo!
Cuatro. Transferencia de acciones:
1. Si la Parte A transfiere sus acciones, la totalidad o parte de las acciones podrán transferirse a un tercero sólo con el consentimiento de más de la mitad de los miembros del consejo de administración. 2. Cuando la Parte B quiere transferir total o parcialmente sus acciones, ¡los demás accionistas tienen el derecho de preferencia en las mismas condiciones! 5. El acuerdo entra en vigor: Este acuerdo entrará en vigor después de ser firmado y sellado por ambas partes. Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida. Resolución de disputas del verbo intransitivo: Cualquier disputa que surja de o esté relacionada con este acuerdo será resuelta por ambas partes mediante una negociación amistosa; de lo contrario, se presentará una demanda en el tribunal donde se encuentra la Parte A y los costos correrán a cargo de la misma; partido perdedor. Siete. Modificación del Acuerdo: Si se modifica el acuerdo anterior, solo podrá modificarse con el consentimiento de ambas partes y no podrá modificarse unilateralmente, de lo contrario no será válido.
Parte A: Parte B:
Tel: Teléfono:
Dirección: Dirección:
Año, mes, día, mes, día, mes, día.
Lugar de la firma:
6 Acuerdo de la Casa de la Oficina de Tierras y Recursos del Condado de Nanjing:
Los derechos de uso de la tierra de la ciudad para la casa estaban en el Registro (parcela), el número del certificado colectivo de uso de la tierra es: Jingji No., la superficie del terreno es de metros cuadrados y el propósito es vivienda rural. El hijo mayor, el segundo hijo y los demás son los herederos legales de la propiedad de la casa. Porque los niños construyen sus propias familias y desarrollan su propia economía familiar. Después de consultas organizadas por el comité de la aldea, la familia acordó por unanimidad que el segundo hijo heredaría y usaría la casa.
El acuerdo anterior no es un repudio y nuestras preocupaciones al respecto son infundadas. Este acuerdo se redacta en dos copias, una para el comité de la aldea y otra para los miembros de la familia.
Firma del acreedor hipotecario:
Unidad sede del contrato:
Localidad y localidad
Fecha, año y mes