Buscando un libro~~La mujer es la autora, el hombre es el editor~la mujer es la maestra. ¿Quizás parece que todavía están jugando juegos en línea? No lo recuerdo con claridad. Vaya ~~
An Yiru, anteriormente llamada Zhang Li, mujer, nació en una familia de trabajadores comunes y corrientes en Xuancheng, provincia de Anhui, en junio de 1984. Es una escritora independiente. Me gradué del Departamento de Finanzas de una escuela vocacional en Anhui en 2002 y trabajé como secretaria y contadora durante un tiempo. Desde 2003, reside en Sina Jinyong Inn bajo el nombre de Binglianfeng. En 2004, escribió su primera novela "Déjame decidirte, Yan Chengxu" a petición de un librero, que fue publicada por la Editorial Popular de Guangxi en junio de 2005. En febrero del año siguiente, fue a Beijing para participar en la creación de guiones de animación y escribió "Looking at Zhang Ailing's Painting Language", que fue publicado por la Editorial de Bellas Artes de Yunnan en septiembre de 2005. Desde entonces, hemos establecido una relación de cooperación con el Museo Hongwen de Beijing y hemos creado una serie de poemas para comentar este "largo amor clásico". Desde agosto del año pasado hasta el 5.438 de junio, Tianjin Education Press publicó "La vida parece ser sólo la primera vez". Sólo el Tao era normal e ingenuo en ese momento. Nació con parálisis cerebral, discapacitado físicamente y de carácter fuerte. Me encanta viajar y vivir en diferentes ciudades.
1. "La vida es como encontrarse por primera vez" plagió 38 artículos de Jianghu Yeyu.
2. "Si Wuxie" plagió el "Registro de eruditos y bellezas talentosos - Revisión de la hija de Xu Xu" de 18 bits de Jianghu Yeyu.
3 "Si Wuxie" plagió muchos lugares de. "Si Wuxie" "Diccionario de apreciación de la poesía anterior a Qin": plagio de todo el párrafo
→ Organizar y publicar.
4. La traducción de "Pensando en Wuxie——Buscando su ciudad natal una noche" está copiada de "La biografía de Boyi" [13 oraciones copiadas de 12 oraciones]
5. "Pensando en Wuxie——" Trabajo duro, pero trabajo duro "fue copiado de" El origen de cientos de apellidos "(el origen del apellido - Baili Xi): la experiencia de vida de Baili Xi. Copié cientos de palabras de principio a fin Incluso los signos de puntuación son exactamente iguales.
6. "If Life Is Just Like the First Meeting (2)" plagió "Beauty" de Hou Hongbin: hasta ahora, ha habido dos plagios.
7. "Pensando en la inocencia - Buscando su ciudad natal una noche" plagió "Traducciones seleccionadas del libro de canciones" traducidas por Yu Guanying, con solo unas pocas palabras cambiadas.
8. "Pensamiento inocente - Si caminas a través de la larga noche" plagiado por Zhao Kuifu: Apreciación de "Viento verde"
9. Plagio de "La Larga Noche" y estudiosos dispersos: Una breve explicación de "El Libro de los Cantares" (Parte 3) ("Ropa Verde")
Capítulo 70 de "Pensamiento en la Inocencia - Canción de la Eternidad". Dolor" está copiado de Xiao Huarong: Apreciación del "Libro de las Canciones·Feng Wei Shuo Ren".
11. "Pensar inocentemente - No puedo vivir sin ti para hacerme fuerte" está copiado de Yang Zhishui: "El Libro de las Canciones"
12. si ¿Qué tal compartir la vida y la muerte? "Copiando a Zhu Longxiang y Yang - Apreciación del" Estilo nacional · Viento fuerte · Sol y luna "
13. En febrero de 2006, An escribió un artículo en el blog "Xie Gongdongshan". Primavera de treinta años, atrayendo con orgullo a prostitutas" "Salir del polvo" (Parte 1), plagiado de "La maravillosa historia de Xie An" de Tianya ID Beauty and Tears
14. "Si Wuxie - Esta vez Realmente decidí irme "plagiado de la apreciación de Xu Peijun de" El libro de las canciones ", este capítulo ha plagiado más de 70 páginas. Si no contamos las citas y traducciones del Libro de los Cantares hechas por An Yiru, ¡el texto completo ha sido plagiado más de 80 veces! ! !
15. Pensar ingenuamente - mira, mira, los rostros del pasado... Plagio: Apreciación de tres secciones del Libro de los Cantares.
16. El capítulo "Pensando en Wuxie: el cereus que florece de noche y cae, pensando en Wuxie durante miles de años" plagia la apreciación de Luo por "El Libro de las Canciones" y una vez más excede la extensión. de 70.
17. Copié varios cientos de palabras de "Pensé que era inocente: una tragedia de incesto premeditada" para atraer bendiciones: cómo vivía la princesa.
18. Palabras de un historiador": Cómo viven las princesas, "Hay un par de hermanas en Qi" y "El libro de las canciones: El correr del viento y las codornices", ¡este capítulo tiene más de 60 plagios!
19. La comodidad es como una publicación de blog de varios cientos de palabras "Cuántas piedras hay, es mejor viajar a casa":
→Spider: Murong Chong - Asura [I No quiero publicar el título original, pero este es uno de los capítulos, de todos modos, proviene de "Spider's Notes on Anthurium"]
→Misty Rain Changan MM: Publíquelo en Baidu Murong Chong Bar.
20. El capítulo "Pensar que eres inocente: el comienzo del chisme, el fin de la vida" fue plagiado de los siguientes cuatro autores, ¡y la extensión total de este capítulo una vez más supera los 70! ! !
→Webmaster de "Deep Courtyard": Connie "La historia de la reina: Xuan Jiang, guardián de Qin Juan en las dinastías Xia, Shang y Zhou"
→ Zhao Fu: ¿Cómo funciona un princesa vive? Qi tiene un par de hermanas.
→Jianghu Yeyu: Un registro de talentos asombrosos - Comentario sobre la hija de Xu Xu (2) Sra. Xu Mu
→Jiang Lifu: Apreciación de "El libro de las canciones, el viento, y muro regular"
→"Historia general de China> gt Mujeres> gt El estanque de la fortuna de la Sra. Xu Mu
→yaoxiaoyuan06: "Los hombres se avergüenzan o son difíciles con las mujeres—Sra. Xu Mu" (Original en línea)
→"La primera mujer poeta en la historia de China: la Sra. Xu Mu" (Extracto)
→Historia china, Enciclopedia de China> gt Wei"
Espera
22. "Pensando en Wuxie: el bambú deja agua mala, Lang Ye Bad Heart" tiene más de 500 palabras, copiadas de: Apreciación de "El libro de las canciones · Feng Wei Qi Ao" Este capítulo es muy corto y alrededor de tres capítulos fueron plagiados. 1/2.
23. "Si Wu Xie - No sé dónde está mi ciudad natal" está completamente plagiado por Chen Wenzhong: Mi agradecimiento, la señorita An se rió de este tipo de agradecimiento desde el principio hasta el final, incluida la traducción.
24. primavera del 18? La traducción es un plagio de "My Zen" de Cao Guangfu
25 "If Life Is Just Like the First Meeting: The Dust and Fragrance of Flowers End" plagia "Beauty" de Hou Hongbin. ltLi Qingzhao: Todo comienza por la puerta correcta>
26 "En esta vida, tú conociste a quién" de An Yiru - Regálate una reseña del libro "Plagio de "Las palabras son como flores" de Zhang Yueran
27. "Lentamente regresando a un amor que todo lo devora" plagia "Sea Dragon King Qianliu" y "Shang Xia" en "Cinco mil años". 28. "Un enamoramiento regresa lentamente" en "Cuando veas la lástima y aprecies el jade, abre el ataúd para Nong", plagiado de "Esos" de Little Shark.