Zhihu sobre los nombres de personas en chino clásico
1. Dirígete a las personas en chino clásico y explica por qué.
Existen los siguientes tipos de términos de dirección en chino clásico: Hay aproximadamente tres situaciones en las que se llama a las personas por su nombre: (1) Nombre o denominación autoproclamada.
Por ejemplo, "En cinco pasos, Xiangru podrá salpicar sangre en su cuello" y "Luling Wen Tianxiang prologó su poema él solo". (2) Utilizado para introducción o biografía.
Por ejemplo, "Sui y Lu Su fueron a Sun Quan", "Liu Jingting era nativo de Taizhou". (3) Llama a alguien que odias o desprecias.
Por ejemplo, "Desafortunadamente, el Maestro Lu y Meng Gou eran malvados por delante, y Jia Yuqing era halagador por detrás". Los antiguos pronunciaban los nombres cuando eran jóvenes y luego los recogían cuando eran adultos (20 años para los hombres y 15 años para las mujeres). Existe una conexión significativa entre las palabras y el nombre.
El nombre es para comodidad de los demás y es por cortesía y respeto hacia los compañeros o las personas mayores. Por ejemplo, Qu Ping se llama Qu Yuan, Sima Qian se llama Sima Zichang, Tao Yuanming se llama Tao Yuanliang, Li Bai se llama Li Taibai, Du Fu se llama Du Zimei, Han Yu se llama Han Tuizhi, Liu Zongyuan se llama Liu. Zihou, Ouyang Xiu se llama Ouyang Yongshu, Sima Guang se llama Sima Junshi, Su Shi por Su Zizhan, Su Zhe por Su Ziyou, etc.
Los títulos también se denominan alias y números de tabla. La diferencia fundamental entre un nombre, un nombre de pila y un apodo es que el primero lo elige el padre o los mayores, mientras que el segundo lo elige uno mismo.
El título generalmente sólo se utiliza para referirse a uno mismo para mostrar un determinado interés o expresar una determinada emoción; también es un título de honor para una persona. Por ejemplo: Tao Qian era conocido como Sr. Wuliu, Li Bai era conocido como Qinglian Jushi, Du Fu era conocido como Shaoling Yelao, Bai Juyi era conocido como Xiangshan Jushi, Li Shangyin era conocido como Yuxisheng, He Zhizhang era conocido como Siming Kuangke. en sus últimos años, Ouyang Xiu era conocido como Borracho, y Liuyi Jushi en sus últimos años. En sus últimos años, Wang Anshi era conocido como Banshan, Su Shi era conocido como Dongpo Jushi, Lu You era conocido como Fangweng, Wen Tianxiang era. conocido como Wenshan, Xin Qiji era conocido como Jiaxuan, Li Qingzhao era conocido como Yi Anjushi, Yang Wanli era conocido como Chengzhai, Luo Guanzhong era conocido como Huhaisanren, Guan Hanqing era conocido como Jizhaisou y Wu Chengen. Los nombres son de Sheyangshan, Fang. Bao es de Wangxi, Wu Jian es de Foshan, Yuan Mei es de Suiyuan Laoren y Liu E es de Hongdu Bailiansheng.
Títulos póstumos: En la antigüedad, los títulos añadidos a príncipes, generales, ministros, altos funcionarios y escribas famosos tras su muerte se llamaban títulos póstumos. Por ejemplo, Tao Yuanming se llama Jingjie Zhengshi, Ouyang Xiu es Ouyang Wenzhonggong, Wang Anshi es Wang Wengong, Fan Zhongyan es Fan Wenzhenggong, Wang Ao es Wang Zhongsu Gong, Zuo Guangdou es Zuo Zhongyi Gong, Shi Kefa es Shi Zhonglie Gong y Lin Zexu es el hombre Lin Wenzhong.
Llamar al traicionero ministro Qin Hui "Miao Chou" es un "título póstumo malvado". Llamar a una casa por su nombre significa llamarla por el número de casa o de habitación.
Por ejemplo, el nombre del restaurante de Yang Wanli en la dinastía Song del Sur era Chengzhai, y la gente lo llamaba Yang Chengzhai; Yao Nai se llamaba Sr. Yao Xibao y Xibao porque su restaurante se llamaba Xibaoxuan. Otro ejemplo es llamar a Pu Songling Sr. Liaozhai, a Liang Qichao el dueño de la sala de bebidas de hielo y a Tan Sitong Tan Zhuangfei (el nombre de su restaurante es Torre Zhuangfei).
Por ejemplo, el poeta Meng Haoran de la dinastía Tang era de Xiangyang, por eso se llamaba Meng Xiangyang. Zhang Jiuling era de Qujiang, por lo que se llamaba Zhang Qujiang, era de Hedong (ahora Yongji; , Shanxi), por eso se llamaba Liuhedong; Wang Anshi de la dinastía Song del Norte se llamaba Liu Hedong. Era de Linchuan, Jiangxi, por lo que se llamaba Wang Linchuan. El dramaturgo de la dinastía Ming Tang Xianzu se llamaba Tang Linchuan (de Linchuan, Jiangxi); el dramaturgo de la dinastía Qing, Gu Yanwu, era de la ciudad de Tinglin, Kunshan, Jiangsu, y se llamaba Gu Tinglin. Kang Youwei era de Nanhai, Guangdong, conocido como Kang Nanhai, el líder del señor de la guerra de Beiyang, Yuan Shikai, era conocido como Yuan Xiangcheng; (de Xiangcheng, Henan). A finales de la dinastía Qing, había un famoso pareado lleno de ironía: "El primer ministro Hefei es delgado en el mundo y el ministro de agricultura Changshu es indigente en el mundo". El primer pareado se refiere a Li Hongzhang (de Hefei, Anhui), y "Changshu" en el segundo pareado significa que nació en Jiangsu Weng Tongjie de Changshu. Aunque Han Yu se llamaba Junwang, era de Heyang, Hanoi (ahora condado de Meng, provincia de Henan), pero debido a que la familia Han en Changli (ahora condado de Yixian, provincia de Liaoning) era una familia prominente en la dinastía Tang, a Han Yu a menudo se le llamaba él mismo "Changli Han Yu", y el mundo lo llamó Han Changli.
Otro ejemplo es Su Shi, que era originario de Meizhou, Sichuan, pero a veces en broma se hacía llamar "Su Shi de Zhaojun" o "Su Zhaojun" porque la familia Su era una familia prominente en Zhaojun. El nombre oficial es como "Sun Tuolu es inteligente y benévolo", "Sun Tuolu" es Sun Quan, porque se le otorgó el puesto oficial de general Tuolu, así lo llamaron.
"Mei Hualing Ji" tiene la frase "Jing Lue vino del norte" y "se dice que Taishi Yan usó tropas para aliviar al enemigo, y Wen Shaobao también se dio cuenta del Gran Dharma Brillante y escapó de la cigarra". "Jing Lue" es Hong Chengchou. "Taishi" es el título provincial del puesto oficial de Yan Zhenqing, "Príncipe Taishi", y "Shaobao" es el puesto oficial de Wen Tianxiang. "Una carta a su esposa": "Sima Chunshan, no puedo imitar el olvido del amor del Maestro Supremo."
"Sima" se refiere a Bai Juyi, quien era la Sima de Jiangzhou. Era bastante común en la antigüedad usar nombres oficiales como títulos personales. Por ejemplo, Jia Yi se llamaba Taifu Ruan Ji, uno de los "Siete Sabios del Bosque de Bambú", sirvió como capitán de infantería y se llamaba Infantería Ruan. en el mundo, Ji Kang una vez adoró al médico de Zhongsan y en el mundo fue llamado Ji Zhongsan, el gran calígrafo de la dinastía Jin del Este, fue ascendido a general de Youjun, y la gente todavía lo llama Wang Youjun; Wang Wei una vez sirvió como Ministro Youcheng, y fue conocido como Wang Youcheng en el mundo una vez sirvió como Zuo Shiyi, por lo que se llamaba Du Shiyi, y debido a que se desempeñó como inspector, era miembro del Ministerio de Industria, por lo que también se llamaba Du Gongbu; Liu Yuxi era un invitado del príncipe y se llamaba Liu Yong era miembro de Tuntian y se llamaba Liu Su Shi era un soltero de la Academia Hanlin en el Palacio Duanming; Y se llamaba Su Xueshi.
El título del título "Xun Jian Shi Kang" "Kou Laigong era el más extravagante en los tiempos modernos". El título de Kou Zhun era Lai Guogong, y Laigong era el título provincial. "La historia de Meihua Ridge" "El príncipe Heshuo de Yu lo llamó señor", y Duduo fue nombrado Príncipe de Yu en la dinastía Qing.
"La biografía de Liu Jingting" "Cuando Ningnan fue al sur, el comandante en jefe de Anhui quería casarse con Ningnan, por lo que rindió homenaje a Ting en el shogunato. Ningnan es el nombre provincial de". Ningnanhou, el título de Zuoliang Yujue a finales de la dinastía Ming. Otro ejemplo es que Zhuge Liang alguna vez tuvo el título de Marqués de Wuxiang, por lo que las generaciones posteriores lo llamaron Wuhou; el poeta Xie Lingyun de las dinastías del Sur y del Norte heredó el título de su antepasado Xie Xuan, Kang Le Gong, y se llamó Xie Kang. Le en su vida posterior, Wei Zheng, el famoso primer ministro de principios de la dinastía Tang, una vez nombró caballero a Zheng Guogong, y en su vida posterior fue llamado Wei Zheng Gong. El famoso general Guo Ziyi fue nombrado duque del condado de Fenyang por su; servicio meritorio para pacificar la "Rebelión de Anshi", y fue conocido en el mundo como Guo Fenyang; el gran calígrafo Chu Suiliang fue nombrado duque de la provincia de Henan, y fue conocido como Chu Henan en el mundo; La dinastía fue nombrado duque de Jingguo y era conocido en el mundo como Wang Jinggong. Se le concedió el título de Wen Guogong, conocido como Sima Wen Gong en el mundo. A principios de la dinastía Ming, el ministro de Zhu Yuanzhang, Liu Ji. concedió el título de Señor Chengyi, y la gente lo consideraba como Señor Chengyi.
El lugar oficial se refiere al nombre del lugar donde se designa al funcionario. Por ejemplo, "La batalla de Chibi": "¿A dónde quieres ir en Yuzhou ahora?" Debido a que Liu Bei una vez fue gobernador de Yuzhou, se la llamó la tierra oficial.
Otro ejemplo es que Jia Yi una vez fue degradado al título de Príncipe Taifu de Changsha, y era conocido como Jia Changsha en el mundo, uno de los "Siete Hijos de Jian'an",; se desempeñó como Primer Ministro de Beihai y fue conocido como Kong Beihai en el mundo; Tao Yuanming una vez fue magistrado del condado de Pengze y fue conocido como Kong Beihai en el mundo. El rey Luo Bin una vez fue el Primer Ministro. Ministro del condado de Linhai, conocido como Luo Linhai en el mundo; Cen Shen una vez fue gobernador de Jiazhou, conocido como Cen Jiazhou en el mundo; Zongyuan una vez fue gobernador de Liuzhou, conocido como Liuliuzhou en el mundo; Jia Dao una vez fue gobernador de Liuzhou, conocido como Liuliuzhou en el mundo. Se desempeñó como administrador principal del condado de Changjiang y fue conocido como Jia Changjiang en el mundo. Mundo Su colección de poemas se llama "Colección Changjiang". También conocido como "Los cuatro, Luling" en "Un viaje a la montaña Bao Chan".
2. ¿Cómo puedes dirigirte a otros en chino clásico?
Debido a que tú hiciste esta pregunta, también la aprendí. Extraeré y organizaré las respuestas de otras personas para ti. Si tienes alguna pregunta o no la tienes clara, por favor. no dudes en preguntar
Primera persona:
Hombre: Yo, Yu, Yu, Wu, Chen (al rey), yo (autoproclamado por el emperador), soy bajo, trivial, tardío Jin (para los mayores), Xiaosheng (para el hombre) mujer), su (rara vez visto, generalmente en tercera persona), estudiante (para el maestro)
Mujer: concubina, concubina, concubina, familia esclava, niña, yo, concubina (al rey) )
Segunda persona (generalmente, no parece haber distinción entre hombres y mujeres):
Hijo, usted, mujer (tongru), paso, si, y, nai, usted, usted, etc. (plural), Señor (al maestro), Su Majestad (al rey), Maestro (al maestro), Qing , Aiqing (el rey a sus ministros)
Tercera persona:
Señor, Maestro, Él, suyo y otros pronombres
Para dirigirse a los demás:
Padre: padre de familia, monarca de familia, rigor familiar
Madre: madre de familia, bondad familiar
Hijo: Quanzi, Xiaoer
Hija: Xiaonv
Cómo lo llaman otros:
Padre: Su Majestad, Ling Yan
Madre: Lingtang, Lingci
Hijo: Lingzi, Linggongzi
Hija: Lingmei, Ling'ai
1. Preguntas de personas que se conocen por primera vez El apellido es su apellido, y cuando se le pregunta sobre el nombre, es Taifú. Cuando dice su apellido, dice "mi apellido es fulano de tal", y cuando dice su nombre, dice que su apellido es fulano de tal.
2. Los que tengan parientes y amigos deben ser proporcionales entre sí por sus respectivos nombres. Es común llamar a alguien señor o hermano, y llamarse a uno mismo hermano. Una persona mayor se llama Sr. Lao y se hace llamar un erudito posterior, o se llama a sí mismo una persona con su propio nombre.
3. Dirígete al padre de una persona como tu padre, y a tu madre como tu padre. Cuando te diriges a los demás como a tus padres, los llamas estrictos y cariñosos con la familia. Cuando conoce al padre de un amigo, él lo llama tío, su madre llama a su tía y ella se llama tarde o sobrino.
4. El antepasado de una persona se llama Lingzu Gong y la abuela se llama Sra. Lingzu. Cuando las personas se llaman a sí mismas ancestros, los llaman ancestros familiares. La abuela se llama abuela de la familia. Cuando conocen a los abuelos de las personas, los llaman tío abuelo o tía abuela. Simplemente llámate por tu propio nombre.
5. Cuando se llama hermano de una persona, se le llama tu hermano, o tu hermano. Llamarse hermano para los demás es decir que el hermano de la familia es el hermano menor. Cuando se llama hermana a una persona, se le llama tu hermana, tu hermana. Cuando se llama a sí misma hermana de los demás, llama a su cuñada y a su cuñada. Cuando conozcas al hermano de alguien, llámalo Sr. Ji, o Jixiong, llámate hermano pequeño. Cuando conocen a las hermanas de las personas, se las llama colectivamente hermanas y se llaman a sí mismos hermanitos. (El título del libro se llama "Servant")
6. Cuando se dirigen a la esposa de alguien, dicen "Ling Zheng" o "Zun Madam" cuando se dirigen a otros, llaman a su propia esposa "Zhou Jing" o; "Jian Nei". Cuando conoces a la esposa de alguien, la llamas cuñada y la llamas con tu propio nombre. (Una mujer puede llamarse hermana)
7. Una mujer llama a su marido cierto caballero de la casa y llama a su marido esposa para los demás. Al conocer al marido de alguien, es mejor evitar dirigirse a alguien llamándolo señor. Si es necesario, diríjase a él como a él mismo.
8. Dirigirse al hijo de una persona como su hijo o joven maestro, dirigirse a una mujer como su hijo mayor o su joven maestro. Llama a su hijo Xiao'er y a su hija Xiaonv. Cuando ves al hijo de un hombre, lo llamas hermano, él se llama a sí mismo hermano menor, a su hija llama hermana, no te llamas hermana.
9. Cuando se llama nieto o nieta de alguien, se le llama nieto y nuera. Cuando llama a su nieto y a su nuera ante los demás, lo llama Xiaosun y lo llama pequeña nuera. Cuando ves al nieto y a la nuera de alguien, los llamas hijo o señorita.
10. Cuando te dirijas a una persona o a un anciano fallecido, añade el carácter "Xian". Por ejemplo, cuando se dirige a una persona como a sus padres, uno diría que primero debe respetar a su esposa; si se refiere a sí mismo como a sus padres, diría que debe ser estricto antes de ser amable, y así sucesivamente. No es necesario agregar otra palabra al dirigirse al subordinado fallecido de una persona, simplemente "mi ex hermano" es suficiente. Al llamar al difunto descendiente de alguien, está bien agregar la palabra "muerto" o "mi ex hermano".
11. Llama al tío político y a la tía de alguien, y di tu tío político y tu tía. Para otros, ella se hace llamar tía política, tía política. Cuando conocen a los tíos y tías de las personas, los llaman viejo señor y anciana; aquellos que tienen buenas amistades pueden llamarlos viejo tío y vieja tía.
12. Dirigirte al tío o a la tía de alguien se llama tío o tía de tu madre. Al dirigirme a los demás como tío y tía, me llamo suegra, tío y tía. Cuando conozcas al tío y a la tía de alguien, llámalos imitación de Qian.
13. Dirigirse al suegro y a la suegra de alguien se llama suegra de Ling Yue Ling. Cuando se dirigen a las personas como suegros, les llaman suegra.
Cuando conozcas a los suegros de alguien, los llamarán como antes.
14. Al llamar sobrino a una persona se le llama sobrino. Cuando se llama sobrino de alguien, se le llama sobrino de Ling. Cuando alguien llama a su yerno, lo llama yerno. Cuando me dirijo a los demás como sobrino, sobrino o yerno, los llamo sobrino, sobrino o yerno.
15. Cuando se dirigen a los familiares y amigos de las personas, los llaman “parientes” y “amigos nobles”. Dirigirse a los familiares y amigos de uno a los demás es decir que uno está renunciando a sus familiares y amigos.
16. Una persona que se llama maestro se llama Lingshi, y un estudiante se llama Linggaozu. Cuando se llama a sí mismo su maestro ante los demás, lo llama su maestro. Se llama a sí mismo un pobre discípulo. Se llama a sí mismo maestro, Maestro o mi maestro. Se llama a sí mismo discípulo o discípulo.
17. Cuando te diriges a alguien como oficial, dices que eres el jefe (academia, departamento, departamento, oficina, etc.). Cuando a alguien se le llama subordinado, se le llama subordinados nobles o subordinados nobles. Al dirigirte a los demás, puedes dirigirte a ti mismo como un superior, como mi jefe, y como un miembro de tus subordinados, como un colega o un subordinado. También puedes llamarte a ti mismo por un determinado apellido o un determinado puesto.
18. Cuando llamas a alguien tu amo, dices que eres noble; cuando llamas a alguien tu siervo, dices respeto. Cuando te diriges a alguien como tu amo, dices "Mi Señor"; cuando te diriges a ti mismo como sirviente, dices "Pequeño Precio".
(P.D.)
1. El asunto de la dirección es muy complicado. Es costumbre en varios lugares, y los nombres para la reunión directa son especialmente diferentes, por lo que es difícil de registrar. a ellos. Esta sección sólo registra aquellos comúnmente utilizados en comunicaciones externas.
2. Entre familiares, los nombres son muy sutiles, y cada palabra equivocada provocará risa. Esta edición está compilada para uso general, por lo que no se reproduce en detalle. 3. Títulos que te representan en chino clásico
Er, Jun, Nai
1. Pinyin de ti: nǐ
Definición:
1, se llaman entre sí, a menudo se refieren a una persona, a veces también se refieren a varias personas: su fábrica. Tu lado.
2. Generalmente se refiere a cualquier persona: vida o muerte.
2. Pinyin de Er: ěr
Definición:
1. Tú, tu: Padre. Tu generación. Er Ru (tú y yo somos proporcionales y tenemos una relación cercana). Ercao (ustedes). Intriga y engaño.
2. Entonces: ocasionalmente. Pero poco.
3. Eso (refiriéndose al tiempo): entonces. Después.
4. Eso es todo, eso es todo (también llamado “oído”): “La ira de los plebeyos es también el resultado de vestir ropas desnudas y saquear la tierra con la cabeza”.
5. El final de la palabra equivale a "地" y "Ran": zhuoer. Fácilmente (fácilmente).
3. Pinyin: nǎi
Interpretación:
1. Talento: ya lo tengo. "Córtale el cuello, drena toda su carne y luego vete".
2. Sí, porque: Es un hombre de verdad.
3. Jing: Aun así.
4. Entonces, dijo: "Debido a que la montaña es tan alta, descansé en la ladera de la montaña por un tiempo".
5. Tú, tuyo: eres el padre. Nai hermano.
Información ampliada
Trazos de caracteres chinos:
Grupos de palabras relacionadas:
1. Mini [mí nǐ]
Palabras de atributos. Se refiere al más pequeño de artículos similares;
2. Tú [nǐ gè]
Tú.
3. Youdun [nǐ dūn]
mongol. Ojo.
4. Cortarte [xiāo nǐ]
Golpearte, golpearte, castigarte o amenazarte.
5. Independientemente [guǎn nǐ]
Independientemente;