Palabras que describen la forma de un huevo
Primero, fresco y tierno
Explicación: fresco y tierno: raíz de loto.
Ejemplo: Las ramas del sauce escupen frescos capullos verdes para dar la bienvenida a la llegada de la niña primaveral.
2. Fresco【xīn Xiān】
Explicación:
1 (Alimento recién producido, sacrificado o cocinado) no se ha deteriorado, ni ha sido conservado, Secado y otros procesamientos. ~Pescado y camarones. ~Sangre.
2. (La flor) no se ha marchitado: ~flor.
3. (Aire) circula con frecuencia y no contiene impurezas: respirar ~ aire.
4. (algo) no ha aparecido en mucho tiempo, pero aún es poco común: ~ experiencia. Las cámaras digitales ya no son nada.
Ejemplo: Después de la lluvia, las flores del campus están especialmente frescas.
Tercero, delicioso [měi wèi]
Explicación: Comida:~comida deliciosa. Delicioso~.
En el patio de comidas los visitantes pueden degustar delicias de todo el país.
4. Deliciosa【kě kǒu】
Explicación: La comida se adapta al sabor o a la combinación de frío y calor: Comer comida local me hace sentir especial.
Ejemplo: La comida que cocina mi madre es deliciosa y me gusta mucho.
Patabilidad del verbo (abreviatura de verbo)
Explicación: adecuado para el gusto: todavía sabe a comida local ~.
Ejemplo: Puedes beberlo caliente, pero sabe mejor frío.
2. ¿Cuáles son algunos modismos sobre los huevos? 1. Nombre idiomático: huevo blando Pronunciación idiomática: run·kai·jdàn Definición idiomática: una metáfora de una persona con un temperamento débil.
2. Nombre idiomático: La gallina vuela y el huevo late. Pronunciación idiomática: jīfēI dàn dǎɣExplicación idiomática: La gallina se fue volando; Significa que a ambas partes no les importa; causar pérdidas dobles.
3. Nombre idiomático: Mata a la gallina para conseguir los huevos. Pronunciación idiomática: shā jā q ǔ dà n. . También conocido como "matar la gallina para conseguir el huevo".
4. Nombre idiomático: viento salado y lluvia de huevos Pronunciación idiomática: xián fēng dàn yǔ Explicación idiomática: se refiere al viento y la lluvia en el mar.
5. Nombre idiomático: Un huevo golpea una piedra. Pronunciación idiomática: yǐ dàn pèng shí. Es una metáfora de no estimar correctamente la propia fuerza, lo que conduce a la autodestrucción.
1. Nombre idiomático: huevo de cáscara blanda Fuente idiomática: "Awakening the World" Volumen 3 de Feng Mingmenglong: "Ser una niña no es un huevo de cáscara blanda, entonces, ¿cómo puede ser tan tierno y ¿ajustado?" Parece tan tímido, ¿cómo es posible que gane tanto dinero? "Uso de modismos: como objetos y atributos; estructuras idiomáticas utilizadas en oraciones metafóricas: época de producción de modismos formales: modismos antiguos: Es como un huevo de cáscara blanda, con miedo de hacer algo.
2. Modismos Nombre: Luchando con gallinas y huevos Fuente del modismo: Ji Hongchang de Zhou Jiliang: "Tan pronto como entre en el paso, nos abrirá camino para salir. Pelea con gallinas y huevos, y estará fuera de control. " "Tipo de combinación; usado como predicado y objeto; metáfora: perder ambos extremos, no obtener nada. Estructura del idioma: era del idioma conjunto: los modismos contemporáneos se pronuncian correctamente y no se pueden pronunciar como "dá". Sinónimos: Los recursos humanos y financieros se dañarán mutuamente Antónimos: matar dos pájaros de un tiro. Ejemplo: tan pronto como ingresa a la frontera y roba nuestra retirada, está condenado y fuera de control ("Ji Hongchang" de Yi Liang)
3. : Mata la gallina para conseguir el huevo. Fuente del modismo: "Montañas hirviendo" de Li Yunde: "Para saquear minerales ricos, los japoneses utilizaron el método de matar gallinas para obtener huevos y cavar por todas partes. "Uso de modismos: como predicados, objetos y atributos; no es aconsejable matar gallinas para obtener huevos.
4. Nombre del modismo: viento salado, lluvia de huevos. Fuente del modismo: "Recording Eastern" de Liang Qichao Xia": "También en la isla, en una casa pequeña, hay viento salado y lluvia, pero no puedo soportarlo. "Modismo tradicional: viento salado, lluvia de huevos, grado de uso: sentido de modismos comunes* * *color: modismo neutro, uso del modismo: como sujeto, objeto, atributivo; consulte la estructura del modismo "Viento y lluvia en el mar": conjunto Era idiomática: modismo moderno
5. Nombre idiomático: golpear un huevo contra una piedra Fuente: "Gui Gong Tang" de Zheng Zhenduo: "Está bien, tienes que calmarte. Nunca se atreverían a hacerme nada. En este momento hay que tolerar todo.
¡Golpea un huevo contra una roca y no tendrás suerte! "Grado de uso común: significado idiomático general* * *Color: modismo neutro Uso idiomático: como predicado, atributivo, objeto; estructura idiomática autodestructiva: modismo formal Tiempo de producción: modismo contemporáneo
3. Similar palabras para gallinas ponedoras abb:
Oscuro,
brillante,
brillante,
sabroso,
Tranquilo ,
dorado,
gordito,
oscuro,
acuoso,
Riendo,
Enojado,
Feliz,
Pesado,
Blanco,
Solitario,
Oscuridad,
Mirando,
Aceite verde,
Despacio,
De prisa,
p>
Sonriendo,
Perezoso,
Cepillarse juntos,
Riendo,
Agujero negro,
Blanco,
Calidez,
Emoción,
Hierba verde,
Desordenado,
* * *Picante,
Exuberante,
Rojo,
Frío,
Ruidoso,
Fuego picante,
Brillante,
Negro
4. Este modismo que describe la apariencia de un pollo solo se refiere a llorar al difunto y ofrecer sacrificios humildes.
Apuntando al pollo. y regañar al perro es una metáfora para regañar a esta persona.
Una gallina peleando con un balde de vino: prepara un pollo y una olla de vino. Se refiere a un objeto conmemorativo para el difunto, y se utiliza con frecuencia. como palabra para conmemorar a amigos fallecidos.
Perder una oveja por una gallina es una metáfora de perder una grande debido a la codicia.
p>
Para destacarse del resto. multitud es destacar entre los demás.
Matar un pollo es enseñar a un mono, castigar severamente a una persona.
"Libro del pueblo". Dinastía Han posterior: biografía de Xu Zhi": "El gusto infantil fue creado por Qiu, pero no se logró. "Li Xian citó el" Libro del Han posterior "de Wu Xiecheng en "Tres Reinos" y dijo: "Aunque los reyes no lograron crearlo, todos murieron sin arrepentimientos. A menudo cocino un pollo en casa, mojo uno o dos algodones en el vino y lo envuelvo en el pollo hasta que quede enterrado. Además, usamos algodón empapado en agua para aromatizar el vino, y con el pretexto de conseguir arroz y cogonggrass, pusimos el pollo delante, bebimos el vino y nos fuimos sin perder al dueño. "
Una gallina ve "una gallina peleando por el vino".
Atrapa la gallina y regaña al perro.
Cuando una persona alcanza la iluminación, las gallinas y los perros ascienden al cielo; cuando una persona alcanza la iluminación, toda la familia, incluso los gallos y los perros, ascienden al cielo. Para usar una analogía, cuando una persona se convierte en funcionario, aquellos que están relacionados con él también se convertirán en funcionarios. p>Para confundir las ventajas y desventajas de llamar fénix a un pollo. p>Cuando una persona se vuelve poderosa, las gallinas y los perros se vuelven inmortales. Se usa para describir que cuando una persona se vuelve poderosa, todas las personas relacionadas con él también lo serán. hacerse rico. Qué irónico. ”
La cola del gallo está rota: la cola está rota. Se refiere a un gallo que se mutila por miedo al sacrificio. Este último es una metáfora de una persona que se suicida por miedo a ser asesinada. .
De mente estrecha es una metáfora de una persona de mente estrecha, que sólo considera las cosas pequeñas, independientemente de la situación general.
En la antigüedad, la gente creía que los gallos cantaban. La noche era un fenómeno anormal, que presagiaba la guerra.
Sabía a costillas sin sabor, es una metáfora de algo a lo que no vale la pena renunciar. Sería una pena no hacerlo, pero. no hay mucho beneficio si se hace.
Cuando se escucha al pollo cantar y bailar, es una metáfora de la ambición de servir al país, el pueblo se levanta a tiempo.
Un pollo en una urna es una metáfora de una persona de mente estrecha.
Un perro hecho de arcilla es solo una metáfora.
El perro local está hecho de arcilla. , y la metáfora es sólo un nombre vacío.
Es un dicho común. Robar un pollo significa perder un puñado de arroz.
Robar un pollo significa no hacer nada. >
Robar también se refiere al acto de robar.
Robar gallinas y tocar perros, ver "robar gallinas y tocar perros"
El perro nativo ve " el perro de teja nativa"
El gallo de hierro es una metáfora de una persona extremadamente tacaña.
Matar el pollo y limpiar el cuello para describir mi expresión ansiosa e increíble.
Matar la gallina para asustar al mono.
Matar la gallina para obtener el huevo es una metáfora de codiciar beneficios inmediatos e ignorar los beneficios a largo plazo.