Traducción de la Canción de Chile
Celege es una famosa canción popular de los pueblos nómadas del norte de China en la antigüedad, que encarna el estilo de vida y las emociones de los pueblos nómadas. La siguiente es una traducción para ayudar a los lectores a comprender mejor la concepción artística y la connotación de Chile Song:
Río Cele, al pie de la montaña Yin, el cielo es como una cúpula que cubre los campos circundantes. El cielo está despejado, los campos son vastos, la hierba es arrastrada por el viento y se pueden ver vacas y ovejas bajas. Los pastizales de los pastores se encuentran en el río Chile y las montañas los protegen. El cielo es azul, la pradera es inmensa, sopla la brisa y el ganado vacuno y ovino se esconden en la hierba. El agua de la zanja está hinchada y el agua de la zanja es poco profunda. Los animales salvajes comen animales salvajes y los ojos se queman con la caza salvaje.
Mira astutos conejos, mapaches barbudos, arena y rocas voladoras y miles de orificios. El agua en la zanja es alta y el agua en la zanja es poco profunda. Al buscar comida en la naturaleza, los ojos del cazador brillan intensamente. Mire los astutos conejos, los mapaches barbudos, la arena y las rocas voladoras y los innumerables nidos. Inclina al camello, el zorro y el perro mapache están descansando, toca el tambor y perfora, ¡cómo puedes atravesar la antigua fortaleza!
El banquete del director general estuvo lleno de risas y risas, y él nunca se cansó de ello. Dejando a un lado sus arcos y flechas, el zorro y el perro mapache dejaron de moverse y el sonido de los tambores de guerra resonó en el cielo, aplastando el viejo muro del altar del enemigo. En el banquete, el lugar se llenó de risas y risas, y nunca nos cansábamos. A medida que pasa el tiempo en la ciudad de Rongzhou, el cieno se vuelve más espeso y la revolución militar declina. Una viga de armadura, la enfermedad de las pezuñas de un caballo, la vejez y la debilidad causada por la fatiga, y la sangre está por todas partes. ?
En la ciudad devastada por la guerra, el tiempo pasó como si el agua, la arena y el polvo se acumularan gradualmente, y la fuerza del ejército se debilitaba día a día. Las camisas brillaban, los cascos de los caballos galopaban, los viejos y los débiles perdían la vida, y estaba claro que su sangre teñía de rojo el agua. El solitario banco de arena está frío, Dohara Chigusa, ¿dónde puedo encontrar hermanos en el campo de batalla? Tres copas de vómito prometen, las cinco montañas son más ligeras. Después de deslumbrar los ojos y calentar los oídos, nacen el espíritu y la vitalidad.
El desolado banco de arena está frío y la pradera ya no es densa. ¿Dónde podemos encontrar hermanos en el campo de batalla? La promesa de tres copas de vino, el líquido de las Cinco Montañas es ligero como una pluma. Han sido testigos plenamente de las emociones deslumbrantes después de los años difíciles, tienen el ánimo elevado y su orgullo abrumador. Mientras Hu no se extinga, habrá pocas recompensas y el camino al cielo todavía está en ruinas, lo que dificulta su restauración. El cielo está despejado, los campos son vastos, la hierba es arrastrada por el viento y se pueden ver vacas y ovejas bajas.
Los Xiongnu estaban invictos y tenían pocas recompensas. Las leyes del cielo estaban incompletas y muchas eran difíciles de recuperar. El cielo es azul, la pradera es inmensa, sopla la brisa y el ganado vacuno y ovino se esconden en la hierba.
Se trata de una ingeniosa traducción que intenta transmitir la emoción y concepción artística expresada en la Canción de Chile. Sin embargo, debido al complejo trasfondo cultural y al contexto de la propia Canción de Chile, diferentes traducciones pueden tener diferentes métodos de presentación y entendimientos. Espero que esta traducción te inspire.