Muestra de contrato de garantía_Muestra de contrato de garantía
Muestra de contrato de garantía_Muestra de contrato de garantía (1) Prestamista:
Prestatario:
Garante:
Prestatario para llevar a cabo la producción (o negocio) actividades), solicitar un préstamo a un prestamista y contratarlo como garante. Después de la revisión y aprobación por parte del prestamista, las tres partes (o ambas partes) han llegado a un consenso mediante consultas y han celebrado este contrato para * * * cumplirlo juntos.
El primer tipo de préstamo
El segundo propósito del préstamo
El tercer monto del préstamo es yuan RMB (mayúscula).
Artículo 4 La tasa de interés del préstamo es del 0,000% y el interés depende de la situación. Si se ajusta la tasa de interés nacional, el cálculo se basará en la nueva normativa.
Artículo 5 Período de préstamo y métodos de pago
Artículo 6 Fuentes de fondos de pago y métodos de pago
1 Fuentes de fondos de pago:
p. >
2. Método de pago:
Cláusula de garantía del artículo 7
1 Si el prestatario lo utiliza como garantía y no puede pagar el préstamo del prestamista a su vencimiento, el prestamista tiene el derecho a disponer de la garantía. Si el prestatario paga el préstamo en su totalidad a su vencimiento, el prestamista devolverá la garantía al prestatario.
2. El prestatario deberá utilizar el préstamo de acuerdo con los fines especificados en el contrato de préstamo y no podrá apropiarse del mismo para otros fines ni realizar actividades ilegales.
3. El prestatario deberá reembolsar el principal y los intereses en el plazo especificado en el contrato.
4. El prestatario está obligado a aceptar la inspección del prestamista, supervisar el uso del préstamo y comprender la ejecución del plan del prestatario, la gestión comercial, las actividades financieras, el inventario de materiales, etc. El prestatario debe proporcionar planes, estadísticas, estados contables financieros e información pertinentes.
5. Cuando se requiere una garantía del garante, el garante tiene derecho a recuperar del prestamista después de cumplir con las responsabilidades solidarias, y el prestamista tiene la obligación de reembolsar al garante.
Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidad del prestatario por incumplimiento de contrato
1 Si el prestatario no utiliza el préstamo para el fin especificado. En el contrato, el prestamista tiene derecho a recuperar parte o la totalidad del préstamo y cobrar intereses de penalización sobre la parte utilizada en violación del contrato a la tasa de interés especificada por el banco. En casos graves, los bancos pueden dejar de conceder nuevos préstamos dentro de un plazo determinado.
2. Si el prestatario no paga los pagos vencidos, el prestamista tiene derecho a retirar el préstamo y cobrar intereses de penalización de acuerdo con las normas bancarias. Si el prestatario reembolsa el préstamo anticipadamente, se cobrarán intereses de acuerdo con la normativa.
3. Si el prestatario utiliza el préstamo para provocar pérdidas y desperdicios o utiliza el contrato de préstamo para realizar actividades ilegales, el prestamista debe recuperar el principal y los intereses del préstamo, y las unidades pertinentes deben conservar el dinero. Responsable directo de la responsabilidad administrativa y económica. Si las circunstancias son graves, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales.
2. Responsabilidad del prestamista por incumplimiento de contrato
1. Si el prestamista no puede proporcionar el préstamo a tiempo, deberá pagar la indemnización por daños y perjuicios al prestatario en función del importe predeterminado y del número. de días de prórroga. El cálculo del monto de la indemnización por daños y perjuicios debe ser el mismo que el cálculo del interés de penalización del prestatario.
2. El personal de bancos y cooperativas de crédito que causen pérdidas en préstamos debido a negligencia o utilicen contratos de préstamo para participar en actividades ilegales deben ser considerados administrativa y financieramente responsables. Si las circunstancias son graves, la responsabilidad penal será investigada por los órganos judiciales.
Artículo 9 Formas de resolver disputas contractuales: Cualquier disputa que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan someter la disputa a arbitraje por parte de un comité de arbitraje o presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 10 Otros
Este contrato no ha ocurrido por circunstancias que permitan la modificación o terminación del presente contrato conforme al “Reglamento del Contrato de Préstamo”. Ninguna parte podrá modificar o rescindir el presente contrato sin. autorización. Cuando una de las partes cambie o rescinda este contrato de préstamo de acuerdo con los requisitos estipulados en el contrato de préstamo, deberá notificarlo de inmediato a las otras partes por escrito y llegar a un acuerdo por escrito. Después de que este contrato sea modificado o rescindido, el prestatario aún deberá pagar el préstamo ocupado y los intereses pagaderos de acuerdo con las disposiciones de este contrato.
Si hubiera algún asunto no cubierto en este contrato, ambas partes negociarán para establecer disposiciones complementarias, que tendrán el mismo efecto que este contrato.
Este contrato se realiza por triplicado, y el prestamista, el prestatario y el garante tienen cada uno una copia del contrato que debe presentarse a las unidades correspondientes (si se requiere certificación notarial o certificación, deben enviarse a el notario o la autoridad certificadora), y cada copia debe conservarse.
Prestamista: (Firma)
Dirección:
Número de teléfono:
Prestatario: (Firma)
Dirección:
Número de teléfono:
Garante: (Firma)
Muestra de Contrato de Garantía_Muestra de Contrato de Garantía (2) Número de Contrato: _ _ _ _ _ _ p>
Parte A (garante):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _ p>
Parte B (garante ):_ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _
Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _
Tel:_ _ _ _ _ _ _ _
Propietario de este proyecto de construcción El contrato de garantía de pago fue firmado por las partes antes mencionadas el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día.
Considerando:
Después de la negociación, la Parte A y la Parte B han llegado a un contrato de garantía de pago del propietario del proyecto de construcción de la siguiente manera:
El artículo 1 es para garantizar que la Parte B garantiza el pago de la Parte B en _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Obligaciones de pago bajo _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, de conformidad con la "Ley de Contratos de la República Popular China", la "Ley de Garantía de la República Popular China" y otras leyes y reglamentos, la Parte A y la Parte B firmaron este contrato mediante negociación equitativa.
Artículo 2 De acuerdo con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Garantía de la República Popular China", la Parte A está dispuesta a proporcionar una garantía de responsabilidad conjunta para el contrato de construcción firmado por la Parte B y el contratista de conformidad con los términos de garantía de este contrato, siempre que la Parte A exista una comprensión clara de los términos del contrato de construcción.
Artículo 3 Antes de que la Parte A proporcione a la Parte B una garantía de responsabilidad solidaria, la Parte B debe:
1. Proporcionar a la Parte A una o más de las siguientes contragarantías:
p>
(1) La persona jurídica o natural jurídica reconocida por la Parte A deberá emitir formalmente una carta de contragarantía de responsabilidad solidaria e irrevocable con la Parte A como beneficiaria a solicitud de la Parte B.
(2) Transferir la propiedad (prenda) Prenda a la Parte A como garantía para el pago de las deudas. Ambas partes deben firmar un "Contrato de Hipoteca (Prenda)" por separado. Consulte el archivo adjunto de este contrato para conocer el contenido relevante de la garantía (prenda).
(3) Otras medidas de contragarantía reconocidas por la Parte A.
2. Ambas partes acuerdan que la Parte A tiene derecho a disponer de la hipoteca (prenda) antes mencionada. propiedad para compensar el reclamo de la Parte A por la responsabilidad de garantía.
Artículo 4 Cuando el contratista presenta un reclamo contra la Parte A de conformidad con las disposiciones de responsabilidad de garantía, y la Parte A cree que el reclamo documenta, documenta o certificados cumplen con los requisitos de responsabilidad de garantía, y la Parte A es Cuando la Parte B cumple con sus obligaciones de garantía y paga al contratista, la Parte A tiene recurso absoluto contra la Parte B y sus sucesores y cesionarios. Y no se ve afectado por ninguna instrucción recibida por la Parte B de la unidad superior ni por ningún contrato o documento firmado por la Parte B y ninguna unidad de la Parte B se negará a pagar por ningún motivo.
Artículo 5 La Parte A tiene derecho a compensar a la Parte B por sus propios gastos y tiene derecho a pagar a la Parte B el monto de la compensación multiplicado por el número real de días de compensación a partir de la fecha de la compensación. Cobrar honorarios de compensación. La Parte B debe reembolsar incondicionalmente todos los dineros, honorarios y compensaciones pagaderos a la Parte A dentro de _ _ _ _ _ _ días después de recibir el aviso de cobro de deuda de la Parte A.
Artículo 6 Modificación de los Plazos de Garantía.
Cuando la Parte B requiere que la Parte A modifique el contenido de la carta de garantía, debe presentar una solicitud de modificación por escrito y el documento de aprobación por escrito del banco para la modificación. Si se aumenta el monto de la garantía o se extiende el período de garantía, la Parte B también debe aumentar o extender la garantía a la Parte A en consecuencia; de lo contrario, la Parte A no aceptará la solicitud de cambio de la Parte B.
Artículo 7 Tasa de Garantía.
Cuando la Parte A firma un contrato de garantía con la Parte B, la Parte A pagará la tarifa de garantía y otras tarifas relacionadas a la Parte A de acuerdo con las siguientes disposiciones (consulte el aviso para obtener más detalles):
1. Tarifa de garantía:
(1) La tarifa de garantía se basa en el monto de la garantía y se cobra a una tasa anual del _ _ _ _ _ _ _ %.
(2) La tarifa de garantía se cobra mensualmente. Si es menos de un mes, se cobrará una vez cuando se emita la carta de garantía.
2. Otros gastos:
Otros gastos incurridos por la Parte A en la emisión de la carta de garantía (como los gastos incurridos por la Parte A en la inspección de la Parte B, etc.). ) que exceda las circunstancias normales será pagado por la Parte B.
3. Depósito de garantía:
Algunos clientes necesitan depositar una cierta cantidad de depósito de garantía en un banco cooperativo antes de solicitar el depósito de la Parte A. garantizar. Este depósito se utiliza principalmente para gastos de desempeño incurridos debido al incumplimiento por parte de la Parte B de sus obligaciones de pago después del vencimiento de la deuda. El depósito de seguridad se proporciona en efectivo y es igual al _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ % del monto proporcionado. Cuando la Parte B ejecute este contrato según lo programado, la Parte A notificará al banco para transferir el principal y los intereses del préstamo directamente a la Parte B. Artículo 8 Resolución de disputas
Este contrato se rige por las leyes pertinentes de la República Popular China. Si surge alguna disputa durante la ejecución de este contrato, ambas partes primero la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan presentar una demanda ante el Tribunal Popular donde se encuentra la Parte A. La sentencia correspondiente será vinculante para todas las partes del contrato.
Artículo 9 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Responsabilidades de la Parte A
(1) Si la Parte A no cumple con sus obligaciones en virtud de este contrato, deberá soportar _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ multas.
(2) Si la Parte A viola su representación, garantía u otras obligaciones en este contrato y causa pérdidas a la Parte B, la Parte B tiene derecho a exigir una compensación a la Parte A.
2. Responsabilidades de la Parte B
(1) Si la Parte B viola este contrato y no cumple con sus obligaciones, deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A por un monto de RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuan..
(2) Si la Parte B incumple sus declaraciones, garantías u otras obligaciones en este contrato y causa pérdidas a la Parte A, la Parte A tiene derecho a exigir una compensación a la Parte B...
Condiciones para la efectividad del artículo 10
El presente contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado con sello oficial por los representantes legales de ambas partes o sus agentes autorizados.
Este contrato se firma en la forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cada parte tiene _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Copia
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _Parte B (sello):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla de contrato de garantía_Plantilla de contrato de garantía (tres) Contrato de préstamo garantizado (responsabilidad solidaria ) Contrato de préstamo garantizado (responsabilidad solidaria) Parte A (prestatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Domicilio legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Contrato de préstamo garantizado (responsabilidad solidaria)
Una Parte (Prestatario):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Legal residencia:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Prestamista):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte C (garante):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Residencia legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte A solicita un préstamo de la Parte B con la Parte C como garante. Para aclarar los derechos y responsabilidades de todas las partes, las partes A, B y C han llegado al siguiente acuerdo sobre métodos de cooperación específicos después de una consulta completa:
1. La Parte A solicita un préstamo vencido de la Parte B. para el desarrollo empresarial, y todas las partes acuerdan:
1. Monto del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes (en mayúsculas: _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes; la moneda La unidad "yuan" en este acuerdo se refiere al RMB).
2. Plazo del préstamo: _ _ _ _ _ _ _ años, es decir: si la Parte B no presenta una solicitud, el canje de deuda por capital comenzará a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Durante la relación de préstamo, liquide todo el préstamo de una vez en la fecha de vencimiento.
3. Tarifa de uso del fondo: La tarifa de uso del fondo se calcula en función del _ _ _ _% del monto anual del préstamo que la Parte A pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ antes del pago a la Parte B.
Dos.
Todas las partes acuerdan que la Parte B tiene derecho a convertir _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ activos
1. contador público certificado Dentro de un mes después de la auditoría y la emisión del informe de auditoría;
2. Cuando la Parte A planea aumentar el capital y ampliar las acciones y cambiar el capital registrado;
3. el préstamo vence, pero la Parte B debe presentar una solicitud de canje de deuda por capital dentro de un mes antes del vencimiento, es decir, dentro de un mes antes del vencimiento, es decir, dentro de un mes antes del vencimiento.
Tres. Cuando la Parte B propone un canje de deuda por acciones, y bajo la premisa de que la Parte A ha pagado las tarifas de uso de capital pagaderas, el precio de conversión de acciones se calcula de la siguiente manera:
1. el capital es _ _ _ _ _ _ _ _ _Diez mil yuanes
2 Si el beneficio neto de la Parte A en el último año no excede _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _Si hay nueva inversión de capital al mismo tiempo, se convertirá de forma proporcional con base en lo anterior
3 Si la ganancia neta de la Parte A en el último año es superior. _ _ _ _ _ _ _ _ _ (inclusive) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _), los activos intangibles de la Parte A se reconocen como _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, si al mismo tiempo hay nueva inversión de capital, se convertirá proporcionalmente con base en lo anterior.
4. El beneficio neto de la Parte A en el año anterior es de _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes a _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, los activos intangibles de la Parte A confirmados por todas las partes están entre _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes, entonces si la Parte B no implementa el canje de deuda por acciones, si hay una nueva La inversión de capital se convertirá de forma proporcional con base en lo anterior
5. Los estados financieros de la Parte A son inferiores a un año contable completo cuando se aumenta el capital y se amplían las acciones, el informe financiero auditado del último período menstrual cuando se aumenta el capital y se amplían las acciones La ganancia neta acumulada se convierte en anual. beneficio neto como base.
Cuatro. Durante el período de aumento de capital y expansión de acciones de la Parte A, si la Parte B requiere un canje de deuda por capital, la Parte A pagará la tarifa debida por el uso del fondo en proporción al número de meses que se utilizan los fondos en el año en curso contabilizando 65,438+02 meses del año, y emitir un canje de deuda por acciones después de la Parte B. El pago se realizará a la Parte B dentro de un mes después de la notificación por escrito.