La hierba no crece verde en primavera y mis sienes se han vuelto plateadas. Estoy envejeciendo demasiado rápido. Hemos estado alejados durante demasiado tiempo y, poco a poco, el tiempo irá olvidando todo el dolor. Original_Traducción y Apreciación
La hierba no crece verde en primavera, y mis sienes se han vuelto plateadas. Estoy envejeciendo demasiado rápido. Hemos estado alejados durante demasiado tiempo y, poco a poco, el tiempo irá olvidando todo el dolor. No sé quién me hizo extrañar ese atardecer, esa feliz noche de reencuentro. Sólo tú y yo entendemos este sentimiento. (Shen Tong: Shen) Traducción y anotaciones de "Poemas seleccionados de la dinastía Song·Elegantes·Persiguiendo sueños y amando a la gente"
El río Fei fluye hacia el este y nunca se detiene. Si hubiera sabido que hoy me sentiría miserable, realmente no debería estar tan demacrado. No siempre puedo ver claramente los encuentros en mis sueños, y mucho menos los retratos que persigo. Y este tipo de sueño primaveral a menudo se despierta con el grito de los pájaros de la montaña.
La hierba primaveral aún no se ha vuelto verde y mis sienes se han vuelto plateadas. Estoy envejeciendo demasiado rápido. Hemos estado separados durante demasiado tiempo y, poco a poco, el tiempo irá olvidando todo el dolor. No sé quién es, pero me hace extrañarlo mucho. En la noche de reunión de cada año, sólo tú y yo podemos experimentar este sentimiento.
Apreciación 2 Este es un poema de amor, relacionado con el "Incidente de Hefei" en la juventud de Jiang Kui. En el poema, son los pensamientos y anhelos de la pareja de ancianos de Hefei. Se puede ver que Shiraishi es una persona muy emocional. Aunque el pasado desapareció para siempre, el paso del tiempo, el cambio de espacio y las vicisitudes de los cambios de personal no han cambiado el profundo apego de Baishi a la pareja Hefei. Entonces, durante su largo vagabundeo por ríos y lagos, escribió una serie de poemas sobre cómo se extrañaban profundamente unos a otros. En el tercer año de Qingyuan (1197), el emperador Ningzong de la dinastía Song, soñó con volver a ver a su antiguo amante. Después de despertarse, escribió esta conmovedora historia de amor. Este año, han pasado más de veinte años desde que conocí a mi amor por primera vez.
Las dos primeras frases revelan el motivo del sueño. La primera frase comienza con "Xu Fei Shui", que es interesante e interesante. Hay dos corrientes de agua fertilizante: el este y el oeste. Esto se refiere a la corriente que fluye hacia el este a través de Hefei y ingresa al lago Chaohu. Señalar el "agua gorda" no sólo explica el lugar donde ocurrió este amor, sino que también lleva al poeta a una contemplación lejana. Lo que se refleja en la mente del poeta no es sólo la imagen del agua gorda que fluye hacia el este, sino también una serie de recuerdos cálidos o dolorosos relacionados con el incidente de Hefei. Aquí, el flujo interminable de agua gorda del este no es solo un símbolo del largo paso del tiempo, sino también un símbolo del mal de amor y el apego sin fin en los largos años. Es natural y está lleno de connotaciones. Es precisamente porque esta relación trae un anhelo doloroso e interminable que la segunda oración se convierte en quejarse de que esta relación enferma de amor no debería haberse plantado en primer lugar. La palabra "amable" en "tipo de mal de amor" se usa con mucha delicadeza.
La acacia es el fruto de la acacia, por lo que la acacia se asocia con la acacia, y la palabra “planta” proviene del árbol. No solo le da al mal de amor abstracto un sentido de imagen, sino que también implica que sigue el ritmo de los tiempos y no puede ser eliminado, plantando un odio inolvidable y eterno en su corazón. Significa "No puedo deshacerme de este sentimiento, solo puedo acostarme y fruncir el ceño". (Li Qingzhao) La palabra "discordante" sale con un lenguaje agudo y vergonzoso. Parece arrepentirse de la frontera, pero de hecho. Expresa este sentimiento con más fuerza. La sinceridad y la profundidad del mal de amor, y el doloroso tormento a largo plazo que asume el alma.
"No vi ningún cuadro en mi sueño, pero de repente escuché el canto de los pájaros." Tres o cuatro frases llegan al punto de "soñar", que se divide en soñar y despertar. Te extraño profundamente y esto me lleva a mi sueño. Sin embargo, debido a la larga separación, la imagen de los iraquíes en el sueño también era muy vaga y no parecía tan real como en las imágenes. El autor parece tener escondido un retrato de su antigua amante, y muchas veces lo saca para mirarlo cuando está enamorado, pero siempre siente que es mejor afrontar la verdad sobre ella, y cuando sueña con ella, siente que la imagen del sueño no es tan vívida como la pintura. El significado se estratifica, formando un significado más profundo y confuso. La siguiente frase es lingüísticamente contradictoria con la anterior, pero su significado pasa a otro nivel. Se dice que en mi sueño, de repente escuché el grito de un pájaro de la montaña, que me despertó de mi sueño e hizo que la imagen de "no tan bueno como una pintura" desapareciera sin dejar rastro, sin encontrarla por ningún lado. Si la frase anterior es el arrepentimiento del sueño, la siguiente frase es la melancolía tras despertar del sueño.
Estamos lejos del pensador y sólo nos encontramos en sueños, pero incluso esos sueños irreales no pueden durar mucho. ¿Qué se siente? La primera parte se detiene aquí, pero el "mal de amores" y los "sueños" continúan. La siguiente parte profundiza desde otro ángulo y expresa los sentimientos después de despertar.
Ha pasado otro año, los suburbios primaverales aún no están verdes y la primavera es fría: "Xiansi" dijo que deambulaba por los ríos y lagos, y sus templos estuvieron manchados de escarcha durante muchos años. Incluso si fue recompensado con manantiales fragantes, ¿por qué no hacerlo? Las dos oraciones son un par fluido, contrastando en el lenguaje. Los sentimientos son extremadamente tristes y las intenciones extremadamente únicas.
La siguiente frase "No estés triste por mucho tiempo en este mundo" es el punto de encuentro emocional de todo el poema, lleno de profunda experiencia de vida y profunda tristeza. El amor realmente profundo siempre talla los anillos de la memoria cada vez más profundamente a medida que pasa el tiempo, pero en la superficie, este mal de amor profundamente arraigado a menudo no se manifiesta como arrebatos apasionados o un intenso dolor externo. Más bien, es como magma que fluye bajo tierra. En la apariencia tranquila e incluso indiferente, acecha un torrente ardiente. También es como un río subterráneo debajo de la superficie de la tierra, que crece y crece profundamente pero que no se nota fácilmente en el exterior. Especialmente debido a la edad, los repetidos mal de amores y el dolor año tras año han ido haciendo que las terminaciones nerviosas se sientan opacas y entumecidas. La tristeza en mi corazón se ha acumulado demasiado y es demasiado pesada, envuelta en una capa de membrana externa que no es fácil de tocar. . En este caso, incluso yo parecía no darme cuenta de la tristeza escondida dentro de mí. "Sentimental pero siempre despiadado" (las dos despedidas de Du Mu), la apariencia "no triste" refleja más profundamente la profunda tristeza en su corazón. Cuando el autor se da cuenta claramente de esto, el sentimiento de tristeza seguramente irá más allá. En una obra homófona escrita por el poeta hace unos días se dice “La juventud siempre está triste cuando todo pasa”, que es exactamente lo mismo. Este es un estado emocional más profundo y trágico para un hombre de mediana edad que ha experimentado dificultades emocionales. Ante este dolor inolvidable que aparece casi entumecido, la belleza y la tristeza de los hombres y mujeres jóvenes no pueden dejar de parecer superficiales.
"Quienes enseñaron la Noche del Loto Rojo, los dos se conocieron cuidadosamente". La Noche del Loto Rojo se refiere al Festival de los Faroles, y el Loto Rojo se refiere a las linternas del Festival de los Faroles. "Moshan Xiyuanxi" de Ouyang Xiu: "Se cortan flores de loto rojas por toda la ciudad", "Flor Jieyu" de Zhou Bangyan. Festival de los Faroles: "El rocío se cubre de lotos rojos, y las luces y las flores se reflejan entre sí", se puede comprobar. La ruptura termina en mal de amores y entendimiento mutuo. Es lo mismo que "Un tipo de mal de amor, dos tipos de tristeza pausada" de Li Qingzhao. "Año tras año" se refiere a la primera frase "sin cesar". La mención especial de la "Noche del Loto Rojo" aquí parece no sólo dar en el blanco, sino también porque el Festival de los Faroles desencadena fácilmente la asociación de reunión, que probablemente esté relacionada con el amor pasado. En la antigüedad, el Festival de los Faroles, donde se recompensaba a hombres y mujeres, era una buena noche para que los hombres y mujeres jóvenes tuvieran relaciones sexuales. "Life Inspector" de Ouyang Xiu, "The Jade Case" de Xin Qiji y "Welcoming the New Year" de Liu Yong son útiles para comprender esto.
Así que, en esta noche de cada año, te extraño tanto que "sueño" contigo. Decir "ruosuosi" en lugar de "mal de amores" no es sólo para evitar la repetición, sino también porque la palabra "ruosuosi" tiene la imagen perceptiva de inclinar la cabeza y pensar, que es bastante similar a la concepción artística de "La luz de la luna debería" de Li Shangyin. tener frío al cantar". "Conocerse" significa que ambas partes saben que se extrañan, y solo el otro conoce la situación y el sabor del mal de amor (ya sean recuerdos cálidos y dulces o el dolor de una separación prolongada). Las dos frases mencionadas con "quién me enseñó" parecen hacer preguntas, llorar, quejarse, resentirse por alguna fuerza desconocida que separa a las dos partes para siempre y resentirse consigo mismos. Es "Hay una ilusión de amor en el mundo, y este odio no tiene nada que ver con el viento y la luna". ("Primavera en la Casa de Jade" de Ouyang Xiu) Después de la frase profundamente grabada "El mundo nunca estará triste". durante mucho tiempo", termina con la frase "¿Quién me enseñó?" Esta es una descripción de la nada, convirtiendo la realidad en nada, en algo humano. El encanto de los personajes es largo y profundo, y contiene un significado etéreo.
La autora ha estado varias veces en Hefei y se enamoró de una geisha. La reunión en ese momento se convirtió en un evento memorable en su vida. Su imagen está muy viva en mi memoria. Pero el pueblo iraquí está lejos y no tiene futuro. Mirar hacia el pasado es nostálgico y profundamente conmovedor. Nos conocimos en un sueño y nos despertaron los pájaros de la montaña. El dolor del anhelo me hace sentir realmente que el "mal de amor original" tiene un sinfín de problemas, como agua gorda que fluye hacia el este, sin cesar. ¡Quién permite que dos personas tengan sus propios corazones para revivir las escenas de amor de esos años cada noche del Festival de los Faroles! La tristeza y la tristeza que se revelan entre líneas son causadas por esto. Todo el poema es profundamente conmovedor. Este poema fue escrito por Song Ningzong en el tercer año de Qingyuan (1197) para conmemorar a los amantes de la armonía. Este poema onírico se llama "Yi Yuan Xi Meng" y fue escrito en el Festival de los Faroles en el tercer año del período Qingyuan de Ning Zong. La primera parte escribe sobre el arrepentimiento del amor pasado, y luego el resentimiento de no poder ver al amante en el sueño, lo que muestra la profundidad del amor del autor. La próxima película dice: "No estés tan triste por tanto tiempo, tu cabello se volverá gris".
Simplemente tome algunas fotografías e imagine que en la noche del Festival de los Faroles, la otra persona también sufre un mal de amor y el dolor es extremadamente doloroso. La primavera aún no es verde, el pelo empieza a crecer en las sienes y el mundo no estará triste durante mucho tiempo. "La primavera aún no es verde", pero en lo que respecta al Festival de los Faroles que se celebra el día 15 del primer mes lunar, el comienzo de la primavera todavía es frío y la hierba y los árboles aún no están verdes "El primer hilo del templo"; cuenta la historia del poeta que hace 20 años despertó de su sueño de toda la noche y de repente despertó con su historia de amor. De repente siento que mis sienes se están poniendo grises y mi juventud se ha ido. Sólo entonces se dio cuenta de que su antiguo amor parecía haberse vuelto indiferente y expulsó el sentimiento de que "el mundo no estará triste hasta que dure para siempre". El llamado "no triste" se refiere al mal de amor perdido hace mucho tiempo, desde la exposición sexual hasta la profunda introversión, desde el sentimentalismo hasta la tolerancia y la moderación, mostrando una especie de indiferencia y sencillez "no triste", pero en realidad es un más profundo y más deprimente de tristeza. Todo el poema es profundo y etéreo. Apreciación de la tercera canción "Spring Dream Partridge" fue escrita por Jiang Kui en memoria de sus amantes en Hefei. Fue escrito en el Festival de los Faroles en el tercer año de Qingyuan de Ning Zong (1197). Según la investigación del Sr. Xia, Jiang Kui tenía unos veinte años cuando conoció a su amante en Hefei. A la edad de treinta y seis años visitó Hefei dos veces. "En el primer año del reinado de Shao Xi (1190), Jiang Kui visitó He Fei nuevamente. En el invierno de este año, Jiang Kui y Dai Xue le dieron a Fan Chengda dos nuevas voces, a saber, "The Dark Fragrance" y "Skinny Shadow". por cantar ciruelas, y Cheng Daxie le dio al cantante Xiao Hong". Cuando escribió esta palabra, Jiang Kui ya tenía 42 años y habían pasado casi 20 años desde que conoció a su antiguo amante.
La primera frase en Shangque, "El agua gorda fluye hacia el este sin cesar", señala el lugar donde me enamoré por primera vez y se refiere al hecho de que esta agua larga e interminable me ha extrañado durante un período interminable. En la superficie, siento que fui yo quien causó el mal de amor en primer lugar, diciendo que esta relación no debería haber sucedido en primer lugar, pero de hecho, no puedo deshacerme de esta relación inolvidable en absoluto. Siempre estoy enredado en el mal de amor. Es muy frustrante. Está "Autumn Wind Ci" de Li Taibai, "El mal de amor es como los recuerdos, y el mal de amor es interminable. Sabía que sería muy frustrante, ¿por qué no nos conocíamos en primer lugar?" Imagen en el sueño", escribe el arrepentimiento del sueño del poeta. En el sueño, el amante El rostro está borroso, no tan claro como el retrato. Muestra que el poeta nunca ha olvidado la apariencia de su amante en los últimos veinte años. y a menudo se detiene frente a su retrato. Las palabras "De repente escuché el canto de los pájaros en las montañas" son extremadamente dolorosas para mí. Estuvimos separados durante mucho tiempo y sólo podíamos vernos en sueños. El sueño fue despertado por el canto de los pájaros. El amor hirió a Rose y su corazón.
Desde el principio comienza con la frase "La primavera aún no está verde y las sienes están peludas", lo que significa que. a principios de la primavera, el cabello ya se está volviendo gris; también escribí en secreto sobre mi anhelo por la primavera durante los últimos veinte años en "No estés triste en el mundo por mucho tiempo". Después de una larga separación, las emociones de la gente se han adormecido. , y ya no pueden sentir el dolor inolvidable de irse. Esto coincide con el principio budista de que "todos los seres vivos son ilusiones y todos los colores están vacíos". Sin embargo, si lo piensas detenidamente, el mundo está lleno de amor. De todos modos, especialmente cuando lo lees, las dos frases "Quién enseña Honglian al final del año, los dos lugares intentan descubrir el conocimiento del otro", ilustran el tema principal y pensarás en todo el artículo. una noche de enero. ¿Puedes sentir que te extraño? Esta pregunta es una pregunta que no tiene respuesta. Solo las dos partes lo saben en sus propios corazones. Se puede inferir que esta relación tiene dulces recuerdos durante el Festival de los Faroles. Enero En este momento específico, puede desencadenar recuerdos mutuos y mal de amor.
Apreciación Según la "Cronología de Jiang Baishi" del Sr. Xia, el autor conoció y se enamoró de su amante en Hefei. Era joven y luego deambulaba para ganarse la vida. Lo que más le queda es estar con el amante, pero el poeta extraña al amante toda su vida, y la palabra es la más obvia, la que revela la información del amante, la primera. parte, soñando y pensando, despertando. Más tarde, me lamenté de que el sueño era muy vago, sabiendo que el rostro del amante no estaba claro. El sueño duró poco, pero me despertó el canto de los pájaros. "La primavera de Yuan" a "El cambio de corazón" trata sobre el paso del tiempo. "No estés triste en el mundo por mucho tiempo" es una idea nueva. Toda la palabra es etérea y duradera. es un escritor y músico de la dinastía Song del Sur. Viajó entre Hubei, Jiangxi, Anhui, Jiangsu y Zhejiang, y se hizo amigo de poetas como Yang Wanli, Fan Chengda y Xin Qiji. del período Qingyuan, le escribió una carta a Zheng Taichang para orar por Yale. Se sentía solo y pobre en su juventud y no tuvo trabajo en su vida. Viajó por todo el mundo y se ganaba la vida vendiendo caligrafía y ayudando a sus amigos. Era versátil, competente en música y sus obras eran como las de los sacerdotes taoístas. La canción de Baishi es famosa por su naturaleza etérea y sutil. Jiang Kui es bueno en poesía, prosa, caligrafía y música. Su Shi Jiang Kui plantó sauces frente al pasillo y se despidió. Hay algunas brisas primaverales.
Las despedidas son interminables y aprecio el clima más fresco. La persona más preocupada tiene miedo de escuchar el canto del cisne, el viajero solitario en el silencio de la nube de la montaña alabando. Los sauces llorones no tocan las faldas de la ropa. El dragón es un barco. A diferencia de Qiuyue, quien se aferró a la persona que se marchaba y resultó herido dos veces. Ya siento que he perdido Sichuan y lo siento. Se ve a Jin Shu escondido detrás del barco. Cada año, en la carretera horizontal, bajo la llovizna, los barcos de largo recorrido se sientan cómodamente en la orilla. Adiós a mi viejo amigo, te amo infinitamente y mis lágrimas caen como lluvia sobre el río. Las nubes flotantes son como vagabundos, les gusta vagar, y la puesta de sol baja lentamente de la montaña, pareciendo nostálgica. Después de no volver a casa durante unos meses, se pueden ver las flores de cerezo a través de la ventana de jade. Todavía agitaba las manos y lloraba contra la niebla del agua. Sinceramente, aconsejo a mis amigos que beban una copa de vino. Al ir al oeste, a Yangguan, es raro encontrarse con familiares. Conserva esta canción, no la recauchutes. Una canción puede enseñar al instinto. Mi cuerpo parece haber sido desplazado como los demás, ¿dónde estará mi ciudad natal? Con un movimiento de su mano, fueron separados el uno del otro. Su amigo a caballo lo llevaría en un largo viaje, soplando el largo viento, como si no pudiera soportar irse.