Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - Traducción de palabras del texto clásico chino "Stealing Cao"

Traducción de palabras del texto clásico chino "Stealing Cao"

Texto original

Si tienes como invitado a un buen Buda, siempre hablarás de él cada vez que hables de la verdad con los demás, y estarás feliz de pensar que eres único. Li Yuzi (3) dijo: "En el pasado, la gente de Lu no sabía cómo hacer vino, pero la gente de Zhongshan era buena haciendo vino. Tienen una historia de miles de años. La gente de Lu pidió La receta (4) antes de que tuvieran éxito. El maestro del vino era el funcionario de Zhongshan, quien tomó las heces, las sumergió en vino de Lu y lo llamó "vino de Zhongshan". eso (12).

Un día, el dueño del restaurante vino y olió alcohol (13). Después de beberlo, vomitó y se rió, diciendo: "Son las heces sobrantes". Por eso alabo al Buda. Temo que le roben la sonrisa al verdadero Buda. "(Seleccionado de Ion)

Motivo: Se refiere al taoísmo y al neoconfucianismo en las dinastías Song y Yuan.

2 Conducción: conducción y control.

③ Li Yuliong: Originalmente era el título del libro de Liu Ji, al que el autor llama aquí

Fiesta 4: Fiesta del Vino

⑤ Oficial: Un funcionario de Zhongshan: Allí. es una persona que es un funcionario en la prefectura de Zhongshan

⑥Anfitrión: Quédate en... Restaurante principal: Quédate en Brewer's House

⑦ Pregunta:

⑧Sí: esto

(9) Alardear: lucirse

(10) Tinte: remojar

(11) Lías de licor: remojar en vino La solución. en la tina

(12) Pronombres en lugar de vino

(13) Olor

Un huésped al que le gusta el budismo siempre habla de taoísmo y neoconfucianismo. otros, pensando que tenía una visión única.

Ion le dijo al invitado: “En el pasado, la gente Lu no sabía cómo hacer vino. Sólo la gente de Zhongshan es buena elaborando vino durante mil días. La gente de Lu les pidió vino, pero no pudieron conseguirlo. Un hombre de Lu fue a trabajar como funcionario bajo Sun Yat-sen. Se quedó en un hotel y robó los granos de vino en el hotel. Regresó a Lu y se empapó en el vino de Lu. Le dijo a la gente: "Este es Sun Yat. -sen." La gente de Lu lo bebió y pensó que era el vino de Sun Yat-sen. licor. Un día, el dueño del hotel vino de visita. Se enteró de que había vino nacional y pidió de beber. Tan pronto como entré, no pude evitar vomitar. Él sonrió y dijo: '¡Este es el jugo hecho con los granos de mi destilería! Ahora puedes presumir ante mí de tu conocimiento del budismo; pero creo que el verdadero Buda se reirá de ti. Acabas de aprender la escoria. "

1. Utilice "/" para desconectar las siguientes oraciones (3 veces). (3 puntos)

En el pasado, solo la gente de Zhongshan elaboraba el licor Qianni y la gente de Lu May. seas bendecido.

2. Elige una de las siguientes oraciones que tenga una explicación incorrecta de la palabra agregada (2 puntos)

A. .vino con Lu (remojo)

c quiero un trago (quiero) D alabado sea el Buda hoy (alabanza)

3. el texto (6. puntos)

(1) Estoy muy feliz, creo que tengo algo especial

(2) Estoy alabando al Buda, pero tengo miedo de eso. el hijo risueño del verdadero Buda lo robará. Líquido malo

4. ¿A qué tipo de persona satiriza este artículo? (2 puntos)

Respuesta: En el pasado, solo. la gente de Zhongshan buscaba buen vino.

2.D

3. (1) Se enorgullece de tener conocimientos únicos

( 2) Ahora puedes usarlo. El budismo que has aprendido me hace alarde; pero creo que el verdadero Buda se reirá de ti solo por aprender algo de basura.

4. porque no saben lo que saben Una persona que se presume (o: una persona que se cree grande con un poco de conocimiento y se jacta)

上篇: ¿Son muy ricos los habitantes de Jinjiang? 下篇: ¿El billete de Zhaotong a Chuxiong requiere un billete impreso?
Artículos populares