Cinco plantillas sencillas para contratos hipotecarios
Plantilla simple de contrato hipotecario 1
Acreedor (en adelante Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _< /p >
Deudor (en adelante, Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
La Parte B necesita urgentemente una suma de fondos para invertir en vidrio pintado y necesita pedirle a A que la parte B pida dinero prestado. Ambas partes negocian y acuerdan que, bajo la condición de que la parte B utilice su certificado de bienes raíces (en adelante, la hipoteca de la parte B) como garantía del préstamo, la parte A. proporcionará a la Parte B el monto del préstamo acordado por ambas partes. Por lo tanto, se concluye este contrato:
Artículo 1: Contenido del préstamo
1. Monto total del préstamo: _ _ _ diez mil yuanes.
2. Propósito del préstamo: Este préstamo se utiliza para invertir en vidrieras y no se utilizará para otros fines ilegales.
3. Plazo del préstamo: un año, de _ _ _ _ _ a _ _ _ _ _.
4. Interés del préstamo: el interés mensual es de 2 centavos, la tasa de interés anual es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan.
La Parte B se compromete a reembolsar de forma proactiva el principal y los intereses del préstamo en el plazo previsto dentro del plazo de préstamo estipulado en este contrato.
Artículo 2: Materias de garantía
1. Denominación de la hipoteca: Título de propiedad inmobiliaria (número de título: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ )
2. Valor de la garantía: el valor de tasación del certificado de bienes raíces de la Parte B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Período de la hipoteca: desde la fecha de vigencia de este contrato de préstamo hasta que la Parte B pague la totalidad del principal y los intereses del préstamo de la Parte A relacionados con este contrato.
Artículo 3: Obligaciones de la Parte A y de la Parte B
(1) Obligaciones de la Parte A:
1. Conservar el título de hipoteca entregado por la Parte B. correctamente y no lo perderá ni dañará.
2. Después de que la Parte B pague el préstamo al vencimiento, todos los certificados de propiedad de la garantía se devolverán a la Parte B.
(2) Obligaciones de la Parte B:
1. Reembolsar activamente el principal y los intereses estrictamente de acuerdo con el tiempo estipulado en el contrato.
2. Asegúrese de que la garantía no se verá afectada por la quiebra, división de activos y transferencia de la Parte B durante el período de la hipoteca. Si la Parte A descubre que la garantía de la Parte B viola esta cláusula, la Parte A notificará a la Parte B para corregir o rescindir inmediatamente el préstamo bajo este contrato y recuperar todo el principal y los intereses del préstamo que se ha emitido.
3. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no alquilará, venderá, transferirá, rehipotecará ni enajenará de otro modo el bien hipotecado.
Artículo 4: Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la Parte B no paga el préstamo según lo acordado en el contrato debido a su propia responsabilidad, causando pérdidas económicas a la Parte A, la Parte B será responsable por el incumplimiento del contrato.
2. Si la Parte B no paga el principal y los intereses a tiempo durante más de seis meses vencidos, la Parte A también puede solicitar al tribunal popular con jurisdicción la subasta de la garantía para pagar el principal y los intereses. el préstamo. Si la compensación es insuficiente, la Parte A todavía tiene derecho a recuperar de la Parte B... hasta que la Parte B pague todo el principal y los intereses del préstamo de la Parte A...
Artículo 5: Otras disposiciones p>
1. En caso contrario, la Parte A tiene derecho a rescindir este contrato y recuperar el préstamo y los intereses correspondientes.
(1) La información y los materiales proporcionados por la Parte B a la Parte A son falsos.
(2) La Parte B no puede reembolsar el principal y los intereses del préstamo a la Parte A debido a un litigio con un tercero.
(3) Los activos totales de la Parte B son insuficientes para pagar sus pasivos totales.
2. Si cualquiera de las partes A o B solicita cambiar este contrato o una determinada cláusula de este contrato, se notificará a la otra parte por escrito con antelación. Las cláusulas de este contrato seguirán siendo efectivas hasta el momento. ambas partes llegan a un acuerdo.
3. Los vales de préstamo y otros materiales escritos relacionados con este contrato proporcionados por la Parte A y la Parte B constituirán parte integral de este contrato y tendrán el mismo efecto legal que este contrato.
Artículo 6: Solución de Controversias
Este contrato deberá cumplir con las leyes y regulaciones de la República Popular China. Si hay alguna disputa:
1. La disputa se resolverá mediante negociación entre ambas partes.
2. Si la negociación fracasa, solicite la mediación de los departamentos pertinentes.
3. Si la mediación fracasa, presente una demanda ante el tribunal popular local.
Este contrato tendrá efectos el año, mes y día. Este contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia. El texto del contrato tiene el mismo efecto legal.
Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla simple de contrato hipotecario 2< / p>
Deudor hipotecario (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acreedor hipotecario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Actualmente, el Partido A toma prestado RMB (en mayúsculas) del Partido B_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _yuan, utilizado para comprar y construir viviendas independientes. La unidad de venta es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(especifique el nombre completo de la unidad de venta). Para salvaguardar los intereses de la Parte A y la Parte B, este contrato se celebra de acuerdo con el "Reglamento de Contrato de Préstamo" del Consejo de Estado y se observan los siguientes términos.
1. Las Partes A y B se ajustarán a las "Medidas para los Préstamos Hipotecarios para Vivienda de los Empleados" y sus normas complementarias y de desarrollo.
2. El préstamo otorgado por la Parte B a la Parte A solo puede ser utilizado por la Parte A para comprar, construir y decorar una casa para uso independiente y no puede usarse para otros fines.
3. El préstamo de la Parte A será transferido por la Parte B a la cuenta de depósito abierta por la Parte B por la unidad vendedora o la unidad de construcción (cuando la casa esté renovada).
IV. La Parte A entregará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (nombre de la garantía) a la Parte B como garantía del préstamo (se adjunta la lista de garantías). El valor actual de la garantía es RMB, que garantiza el reembolso del préstamo en RMB.
Verbo (abreviatura de verbo) El plazo del préstamo es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _ _ _ _ _ _La tasa de interés del préstamo es mensual_ _ _ _ _ _ _ _ ‰
El verbo intransitivo utiliza el método principal para pagar el principal y los intereses del préstamo mensualmente. La parte A debe reembolsar el capital y los intereses del préstamo a la parte B antes de _ _ _ _ _ cada mes.
7. En caso de un ajuste nacional unificado de las tasas de interés de depósitos y préstamos, la tasa de interés de los préstamos se ajustará de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y se volverán a determinar los pagos mensuales de capital e intereses. respectivamente.
Ocho. Durante el período del préstamo, si la Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo dentro del tiempo estipulado en este contrato, se reembolsará junto con el principal y los intereses del préstamo el próximo mes. La Parte B no será sancionada, pero la Parte B no será sancionada. La situación anterior no podrá ocurrir más de dos veces al año. Si el vencimiento es superior a un mes o más de dos veces en un año, la Parte B tiene derecho a cobrar a la Parte A una indemnización por daños y perjuicios de _ _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes
9 . La parte B tiene derecho a disponer de la garantía cuando se dé alguna de las siguientes circunstancias. Después de deducir el capital del préstamo y los intereses adeudados por la Parte A a la Parte B y varios gastos incurridos al enajenar la propiedad hipotecada, la parte restante se devolverá a la Parte A, y la Parte A deberá mudarse de la casa hipotecada a tiempo. La unidad de trabajo del Partido A será responsable de reembolsar incondicionalmente el déficit en un plazo de tres meses.
1. La Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo dentro de los seis meses durante el período del préstamo o no paga la totalidad del principal y los intereses del préstamo dentro de los seis meses posteriores a la expiración del préstamo;
2. La Parte A fallece o es declarada desaparecida o inmigrada durante el período de vigencia de este contrato, y sus herederos legales se niegan a continuar cumpliendo con la obligación de la Parte A de reembolsar el principal y los intereses del préstamo o no pueden hacerlo. continuar cumpliendo con su obligación de pagar el capital y los intereses del préstamo;
3. La Parte A viola cualquiera de los términos de este contrato.
X. El garante de pago (el lugar de trabajo de la Parte A) debe ayudar activamente a la Parte B a instar a la Parte A a pagar el principal y los intereses del préstamo a tiempo. Cuando la Parte A no paga el principal y los intereses del préstamo a tiempo y no puede llevar a cabo el procesamiento de la hipoteca, el garante de pago debe ser incondicionalmente responsable de pagar el principal y los intereses del préstamo que la Parte A debe a la Parte B. El garante de pago deberá reembolsar el principal y los intereses del préstamo en nombre de la Parte A al recibir una solicitud de la Parte B. La Parte B reembolsará incondicionalmente el principal y los intereses del préstamo en nombre de la Parte A dentro de los tres meses posteriores a la notificación si el préstamo tiene. no ha sido reembolsado después de tres meses, la Parte B tiene derecho a retenerlo de su depositante del fondo de previsión de vivienda o de otros depositantes bancarios.
11. Antes de que la Parte A pague todo el principal y los intereses del préstamo, la Parte A transferirá todos los derechos e intereses de la hipoteca a la Parte B, y no dispondrá de la hipoteca de ninguna manera. perjudicial para los intereses del Partido B.
12. La Parte A asegurará la garantía, y la póliza de seguro será conservada por la Parte B. Si la garantía se daña accidentalmente, la Parte A es responsable de notificar a la compañía de seguros y a la Parte B inmediatamente, y la La compensación de la compañía de seguros se utilizará primero para el reembolso del principal y los intereses del préstamo. Si la compensación del seguro no es suficiente para pagar el capital y los intereses del préstamo, la Parte A sigue siendo responsable de pagar el déficit.
13. La Parte B gestionará el préstamo de conformidad con lo dispuesto en el presente contrato. Si el uso de los fondos de la Parte A se ve afectado por razones de la Parte B, la Parte B pagará a la Parte A una cantidad equivalente a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ daños y perjuicios
14. Si cualquiera de las partes incumpliera los términos de este contrato, ambas partes tienen derecho a ejecutarlo de conformidad con el artículo 158 de la Ley de Enjuiciamiento Civil.
15. Este contrato entrará en vigor una vez que el original y los duplicados sean sellados por la Parte A y la Parte B y el garante de pago (unidad de trabajo de la Parte A), firmados por el representante legal y autenticados por un notario. El préstamo deja de ser válido en la fecha del capital y los intereses.
Parte A (Firma): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B (Firma): _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Fiesta B
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla Simple de Contrato Hipotecario 3
Prestamista y acreedor hipotecario (Parte A): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de DNI: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Deudor y acreedor hipotecario (Parte B): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Número de identificación: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Partido B Pedir prestado dinero del Partido A como capital de trabajo para las necesidades de inversión. Ambas partes negocian y acuerdan que cuando la Parte B hipoteca el inmueble que posee (en adelante, la hipoteca de la Parte B) a la Parte A, la Parte A proporcionará a la Parte B el monto del préstamo acordado por ambas partes: Durante el período del préstamo. , la parte B tiene derecho a utilizar la hipoteca. Antes de que la parte B pague el principal y los intereses del préstamo, la parte A tiene la propiedad de la propiedad hipotecada. La Parte B retirará una tarifa única de almacenamiento en RMB de la Parte A. El valor de la propiedad hipotecada será RMB (en mayúsculas) y la tasa hipotecaria será _ _ _ _ _. Durante el período del préstamo, la Parte A tiene derechos de propiedad y control sobre el inmueble hipotecado. Por lo tanto, este contrato se concluye:
1. Monto del préstamo, tasa de interés e interés
La Parte B toma prestado de la Parte A en yuanes RMB, (letras mayúsculas)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
II.Período de cumplimiento de la deuda
El período de cumplimiento de la deuda estipulado en este Acuerdo comenzará el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año__mes__día
3. método
El _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año, mes y día (minúsculas: _ _ _ _ _ _ _) .
Cuatro. Derechos y obligaciones de la Parte A
1. Excepto por los retrasos causados por la Parte B, la Parte A otorgará préstamos completos a la Parte B según lo estipulado en este Acuerdo.
2. derecho a conocer el estado crediticio de la Parte B.
3. Durante el período de validez de este contrato, si la Parte B se divide o fusiona, la organización cambiada asumirá o soportará las obligaciones bajo este contrato respectivamente. Cuando la Parte B es declarada disuelta o en quiebra, la Parte A tiene derecho a disponer de la garantía por adelantado.
Verbo (abreviatura de verbo) Derechos y Obligaciones de la Parte B
1. La Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que otorgue préstamos de conformidad con las disposiciones de este Acuerdo.
2. La Parte B reembolsará el préstamo según lo acordado.
Declaraciones y garantías del deudor hipotecario de verbos intransitivos
1. El deudor hipotecario tiene derechos civiles y plena capacidad para la conducta civil, y está en condiciones de cumplir por sí mismo las obligaciones derivadas de este contrato. nombre y asumir la responsabilidad civil.
2. La firma y ejecución de este contrato es la verdadera intención del deudor hipotecario y no existe vicio legal.
3. Todos los documentos, materiales e información proporcionados por el deudor hipotecario al acreedor durante la firma y ejecución de este acuerdo son verdaderos, exactos, completos y eficaces.
4. El deudor hipotecario tiene derecho a disponer del bien hipotecado. Si la garantía es propiedad de * * * *, se han obtenido todos los consentimientos necesarios para su disposición.
5. La garantía tiene algún defecto y no ha sido embargada, detenida o supervisada de acuerdo con la ley, y no existe disputa o litigio (arbitraje).
Siete. Obligaciones del deudor hipotecario
1. Si es probable que la propiedad hipotecada sufra daños o su valor se reduzca significativamente, el deudor hipotecario debe notificarlo con prontitud y proporcionar nueva garantía según lo requiera el acreedor hipotecario.
2. El deudor hipotecario correrá con los gastos de tasación, registro, escrituración, tasación, seguro, custodia, reparación y mantenimiento del inmueble hipotecado en virtud de este contrato.
3. El deudor hipotecario utilizará razonablemente y gestionará adecuadamente la garantía y no utilizará la garantía de forma anormal. Se debe realizar un mantenimiento regular para garantizar que la propiedad hipotecada esté en buenas condiciones y se debe obtener un seguro según lo requiera el acreedor hipotecario.
4. Sin el consentimiento escrito del acreedor hipotecario, el deudor hipotecario no realizará ninguna conducta que perjudique o pueda perjudicar el valor del bien hipotecado, no podrá disponer de la garantía por ningún medio como la transferencia; , donación, arrendamiento o creación de garantías reales.
5. El deudor hipotecario cooperará con el acreedor hipotecario en la inspección del uso, custodia, reparación y mantenimiento del dominio del bien hipotecado.
6. La Parte B solicitará _ _ _ _ _ _ _ un seguro de propiedad para la propiedad pignorada a solicitud de la Parte A y entregará la póliza de seguro a la Parte B para su custodia. El período de seguro debe ser mayor que el período acordado en el contrato principal. Si ambas partes acuerdan extender el contrato principal, la Parte A deberá seguir los procedimientos para extender el período del seguro. Cuando ocurra una pérdida accidental de los bienes asegurados, la Parte A realizará un depósito especial en el banco por la indemnización recibida, y el comprobante de depósito será conservado por la Parte B.
7. contrato, si la Parte B quiere transferir la garantía, deberá cobrarla. Con el consentimiento por escrito de la Parte A, el precio de transferencia se pagará a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Cuadrado
8. Si se produce alguna de las siguientes circunstancias, el deudor hipotecario deberá comunicarlo inmediatamente por escrito al acreedor hipotecario.
1. La seguridad e integridad de la garantía pueden verse afectadas negativamente;
2. La propiedad de la garantía está en disputa.
3. período, la hipoteca es embargada, detenida y otras medidas de preservación o ejecución de la propiedad;
4. La hipoteca es o puede ser infringida por cualquier tercero.
Nueve. En cualquiera de las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a disponer del bien hipotecado de conformidad con la ley.
1. La deuda no se ha cumplido íntegramente después de expirado o prorrogado el contrato principal
2. El deudor fallece sin heredero o el heredero renuncia a la herencia; p>
3. Que el deudor sea declarado disuelto o en quiebra.
Si el producto de la enajenación del bien pignorado no es suficiente para pagar la deuda, la Parte A tiene derecho a interponer un recurso adicional; si queda algún remanente para pagar la deuda, la Parte A deberá devolverlo; a la Parte B.
X. Incumplimiento de Responsabilidad Contractual (daños y perjuicios)
Si la Parte B no paga el préstamo a la Parte A vencido, la Parte B compensará a la Parte A por los daños y perjuicios por la cantidad de RMB _ _ _ _ _ yuanes (mayúsculas, (minúsculas: _ _ _ _ _ _ _) Además, la Parte A tiene derecho a calcular el interés en función de _ _ _ _ _ _ por cada día de retraso.
Si la obligación de reembolso no puede cumplirse después del _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
XI. Acuerdo de disputa
Este acuerdo se resolverá de las siguientes _ _ _ _ _ _ maneras. Durante la disputa, las partes continuarán cumpliendo los términos no involucrados en la disputa.
1. Presentar la demanda ante el tribunal competente donde se encuentre el deudor hipotecario.
2. El arbitraje será realizado por la comisión arbitral de conformidad con las normas de arbitraje vigentes; en el momento de la solicitud de arbitraje. El laudo arbitral es definitivo y vinculante para ambas partes.
Doce. Vigencia del Acuerdo
Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de evaluación, desembolso del préstamo y registro de la hipoteca por ambas partes.
Trece. Otros
1. Este acuerdo tendrá el mismo efecto legal el _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año_ _ _mes_ _ _día.
2. El deudor hipotecario ha leído las cláusulas anteriores, el acreedor hipotecario ha dado las explicaciones correspondientes a petición del deudor hipotecario y el deudor hipotecario no tiene objeciones a todo su contenido.
Parte A (firma o sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B (firma o sello): _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Plantilla simple de contrato de hipoteca 4
Deudor hipotecario: _ _ _ _ _
Acreedor hipotecario: _ _ _ _ _
Para garantizar el cumplimiento de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, el contrato principal), el deudor hipotecario (en adelante, Parte A) está dispuesto a utilizar como garantía el inmueble del que tiene derecho a disponer. El acreedor hipotecario (en lo sucesivo, Parte B) acepta aceptar la hipoteca sobre bienes raíces de la Parte A sobre la base de comprender plenamente la propiedad, el uso y el estado de administración de los bienes inmuebles de la Parte A.
Cuando la Parte A hipoteca la casa a la Parte B, los derechos de uso del suelo del área ocupada por la casa también se hipotecan a la Parte B.
Basado en el principio de igualdad y voluntariedad, ambas partes han llegado a un acuerdo sobre las siguientes materias hipotecarias inmobiliarias de mutuo cumplimiento.
Artículo 1 El inmueble hipotecado por la Parte A está situado en. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 2 Según el contrato principal, Parte A y Parte B confirma que el deudor es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ el período de la hipoteca comienza a partir del _ _ _ _ _año_ _ _ _ _mes_ _ _ _ _.
Artículo 3: Según la evaluación de la agencia de tasación de bienes raíces, el valor de los bienes inmuebles mencionados anteriormente es RMB _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en mayúsculas), _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(minúsculas). Según el contrato principal, ambas partes confirman que el monto (principal) del reclamo de la Parte B es _ _ _ _ _ _ _ _ _ (mayúscula), _ _ _ _ _ _ (minúscula) y la tasa hipotecaria es _ _ _ _ _ _ _ _ _.
El artículo 4 Parte A garantiza que la propiedad del inmueble antes mencionado es clara. Si se produce una disputa sobre derechos de propiedad o derechos y deudas de acreedores, la Parte A será responsable de limpiar y asumir la responsabilidad del litigio civil. La Parte A será responsable de compensar las pérdidas económicas causadas a la Parte B.
Artículo 5 La Parte B garantiza el cumplimiento de sus obligaciones en virtud del contrato principal.
Si el retraso de la Parte B causa pérdidas económicas, la Parte B será responsable de una compensación.
Artículo 6 Los bienes inmuebles hipotecarios ahora son utilizados por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Durante el período de la hipoteca, la Parte A será responsable de la reparación y mantenimiento del inmueble hipotecado, y será responsable de velar por la integridad del inmueble hipotecado, y aceptará la inspección y supervisión de la Parte B. en cualquier momento.
Durante el período de la hipoteca, si el daño es causado por un uso inadecuado, la Parte B tiene derecho a exigir que el inmueble sea restituido a su estado original o a proporcionar un nuevo inmueble hipotecado aprobado por la Parte B. Si no se pueden cumplir las condiciones anteriores, la Parte B tiene derecho a exigir al deudor que reembolse el principal y los intereses por adelantado.
Artículo 7 Durante el período de la hipoteca, la Parte A no podrá transferir, comprar, vender o alquilar el inmueble hipotecado sin autorización, ni constituirá repetidas hipotecas. Sin el consentimiento por escrito de la Parte B, todas las acciones anteriores no son válidas.
Artículo 8 Durante el período de la hipoteca, si la Parte A se divide o fusiona, las partes del inmueble hipotecado después del cambio soportarán o asumirán respectivamente las obligaciones estipuladas en este contrato. Cuando la Parte A se declara disuelta o en quiebra, la Parte B debe disponer por adelantado de sus bienes inmuebles hipotecados.
Artículo 9 Durante el período de validez de este contrato, si la Parte B cambia los términos del contrato principal o extiende el período de ejecución del contrato principal sin el consentimiento de la Parte A, la Parte A podrá rescindir este contrato en su propia iniciativa.
Artículo 10 Una vez que este contrato entre en vigor, ni la Parte A ni la Parte B podrán modificar o rescindir este contrato sin autorización. Si necesita cambiar o rescindir este contrato, ambas partes deben negociar y llegar a un acuerdo por escrito. Los términos de este contrato siguen siendo válidos hasta que se llegue a un acuerdo.
Artículo 11 Si surge una disputa entre la Parte A y la Parte B durante la ejecución de este contrato, la resolverán mediante negociación o solicitarán a una institución de arbitraje mediación o arbitraje. Si la negociación fracasa o la intención de arbitrar fracasa, se puede presentar una demanda ante el Tribunal Popular.
Artículo 12 Durante el período de la hipoteca, cuando el inmueble hipotecado sea demolido y reconstruido, la Parte A debe notificar de inmediato a la Parte B, cambiar el contrato de hipoteca de acuerdo con las circunstancias específicas o reembolsar el principal y los intereses de la Parte B con indemnización por demolición de inmuebles y gestionar los trámites pertinentes ante la autoridad registral.
Artículo 13 Vencido el plazo de la hipoteca, si el deudor no puede pagar el principal y los intereses de la deuda y no ha llegado a un acuerdo de prórroga con la Parte B, el inmueble hipotecado podrá ser tratado según los procedimientos legales y Se puede liquidar el principal y los intereses de la deuda. Si el producto de la enajenación del inmueble hipotecado es insuficiente para pagar el principal y los intereses de la deuda y cubrir los gastos de enajenación, la Parte B tiene derecho a interponer un recurso adicional si queda algún remanente después de pagar el principal y los intereses; la deuda, la Parte B la devolverá a la Parte A.
Artículo 14. Las cuestiones no previstas en el contrato se tramitarán de conformidad con el "Reglamento sobre Administración de Hipotecas Inmobiliarias" y las normas nacionales, provinciales y nacionales pertinentes. reglamentos municipales.
Artículo 15 El presente contrato entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes y registrado en la dirección del mercado inmobiliario municipal.
Artículo 16 El presente contrato se realiza por triplicado, teniendo cada parte un ejemplar y el departamento de gestión del mercado inmobiliario un ejemplar.
Artículo 17 Otras materias pactadas por ambas partes: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Las partes de este contrato tienen Lea atentamente y acepte cumplir con todos los términos de este contrato.
Firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Prendante:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Acreedor hipotecario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Garante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma del representante: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Plantilla simple de contrato de hipoteca 5
Parte A (deudor hipotecario):
Parte B (acreedor hipotecario):
De acuerdo con la “Ley de Seguridad”, la “Ley de Contratos”, la “Ley de Gestión Inmobiliaria Urbana” y el “Reglamento Transitorio sobre Cesión y Transferencia de Derechos de Uso de Suelo Urbano de Propiedad del Estado "De acuerdo con lo establecido en el reglamento, la Parte A y la Parte B han llegado a un consenso en las materias relativas a la hipoteca de derechos de uso del suelo y firman el siguiente contrato:
1. Información básica sobre el terreno hipotecado
Esta parcela de terreno está ubicada en Town (municipio) pueblo (ciudad comercial, comunidad).
Número de calle, la Parte A obtuvo el derecho de uso de la tierra en el año y el número del certificado de uso de la tierra es: número público () El área registrada del derecho de uso de la tierra es de metros cuadrados, el propósito es y la utilidad. la vida es años, la fecha de fin de uso es el año. El área de los edificios sobre el suelo en el terreno es de metros cuadrados y el área de construcción es de metros cuadrados.
II. Situación del préstamo hipotecario
El valor tasado del derecho de uso de la tierra de la parcela es RMB, el monto de la hipoteca es RMB, la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra impaga es RMB y el plazo de la hipoteca es de años (el plazo de la hipoteca se calcula a partir de la fecha de aprobación del registro de la hipoteca).
Tres. Derechos y obligaciones de ambas partes
1. Dentro de los 15 días siguientes a la firma del contrato de hipoteca, la Parte A y la Parte B * * * tramitarán el registro de hipoteca de derechos de uso de suelo no registrados. no está protegido por la ley.
2. Durante el período de la hipoteca, la Parte A tiene derecho a seguir poseyendo y utilizando el bien hipotecado.
3. Durante el período de la hipoteca, la Parte A protegerá el bien hipotecado y velará por que no sufra daños.
4. La Parte A deberá reembolsar el principal y los intereses del préstamo dentro del plazo de la hipoteca. Después de pagar el capital y los intereses del préstamo, la Parte A y la Parte B solicitarán cancelar el registro de la hipoteca del derecho de uso de la tierra.
IV. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La transferencia, arrendamiento u otra disposición no autorizada de la garantía por parte de la Parte A no es válida. La Parte B tiene derecho a retirar el préstamo por adelantado y puede exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios por el monto de la hipoteca.
2. La Parte A será responsable de las consecuencias que se deriven del ocultamiento de la existencia, disputa, embargo, embargo o hipoteca de la garantía.
3. Si la garantía ocupada por la Parte A resulta dañada, provocando que el valor del terreno se reduzca o incluso se destruya, la Parte B puede exigir a la Parte A que restablezca el valor original del terreno o compense la pérdida.
4. Si durante el período de la hipoteca, si el deudor hipotecario no paga sus deudas a su vencimiento o es declarado disuelto o en quiebra, la Parte B tiene derecho a disponer del bien hipotecado conforme a la ley. Después de que la Parte A paga la tarifa de transferencia del derecho de uso de la tierra con el producto de la enajenación de la propiedad hipotecada, la Parte B tiene prioridad para recibir el reembolso. Si los derechos de uso de la tierra y la propiedad de edificios y otros bienes inmuebles se obtienen mediante la enajenación de bienes hipotecados, el registro de transferencia debe realizarse de conformidad con las normas pertinentes.
verbo (abreviatura de verbo) otras personas
1. Cuando se hipotecan los derechos de uso del suelo, también se hipotecan las construcciones y estructuras sobre el terreno.
2. El presente contrato surtirá efectos a partir de la fecha de aprobación del registro de hipoteca del derecho de uso del suelo.
3. Este contrato se realiza por triplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia, y la otra copia se utiliza para el registro de hipoteca del derecho de uso de la tierra.
4. Si durante la ejecución del contrato surge una controversia entre las partes hipotecarias y no puede resolverse mediante negociación, se tramitará de conformidad con la Ley de Contratos.
Una plantilla sencilla de las cinco cláusulas relevantes del contrato hipotecario:
★Versión simplificada del contrato hipotecario (5 cláusulas generales)
★5 préstamos seleccionados Plantilla de contratos hipotecarios
★ Plantilla de formato de contrato hipotecario de préstamo 2021 5.
★Colección de plantillas de contratos hipotecarios de empresas
★3 últimos ejemplos de contratos concisos de préstamos hipotecarios para vivienda
★Cinco formatos de contratos de hipotecas inmobiliarias
★ 2019 Cinco plantillas de contratos de prenda seleccionadas
★ 5 muestras de contratos de hipotecas personales
★ 5 acuerdos formales de contratos de hipotecas inmobiliarias
★ Hipoteca sobre terrenos Cinco contratos de préstamos plantillas