Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - No sé mucho sobre el uso de préstamos japoneses y préstamos MS. ¿Los préstamos y el dinero prestado son cosas prestadas? ¿Quién lo tomó prestado de quién?

No sé mucho sobre el uso de préstamos japoneses y préstamos MS. ¿Los préstamos y el dinero prestado son cosas prestadas? ¿Quién lo tomó prestado de quién?

Las dos palabras significan lo mismo, ambas "pedir prestado". La diferencia radica en el tema de la acción.

Préstame (a otros)

Préstame (a otros) a mí.

Por ejemplo, A le presta un libro a B.

El tema es un: “Préstamo Personal”. ”

Le presté este libro a b.

El tema es b: "Privado はさんに/からをりました". Le pedí prestado un libro a.

En otras palabras, desde la perspectiva del actor, cuando algo se presta a la otra parte, se debe utilizar cuando la otra parte se lo presta a sí misma.

Datos ampliados:

Como estructura básica, una oración japonesa típica es sujeto-objeto-predicado. Por ejemplo: Taro (たろぅがりんごをた) べた(tar not

Agente general

Lingo

o

Jen Tong

tabeta). Literalmente significa “taro se come una manzana”.

Cuando el hablante cree que el oyente puede entenderlo a partir del contexto, es decir, el hablante o el autor está convencido de que el entrevistado tiene una cierta comprensión de la situación, muchas veces se omite el sujeto u objeto.

En japonés, a diferencia del inglés, el orden de las palabras no indica la función gramatical de un sustantivo en una oración. Los sustantivos no cambian debido a necesidades gramaticales, como ocurre en algunos idiomas.

En cambio, las palabras funcionales después de los sustantivos se utilizan para expresar funciones gramaticales. Las importantes son が(ga),

は(ha), y las partículas se pronuncian como Wa), 〸 (o), に(ni) y.

の(no). La palabra funcional は (pronunciada wa cuando se usa como partícula) es particularmente importante porque marca el sujeto o significado de la oración.

La inflexión de los verbos en japonés no puede reflejar la persona ni las formas singulares y plurales. En japonés moderno, todos los verbos del diccionario japonés moderno terminan con algo de u kana (ぅ, く, ぐ, す, む, つ, ぬ, ぶ, も, も.

Referencias:

Enciclopedia Sogou-Japonés

上篇: ¿Qué quieres decir con socio? ¿Qué tipos hay? 下篇: Cómo gestionar el departamento de limpieza en un hotel recién inaugurado
Artículos populares