Acuerdo de garantía
Carta Acuerdo de Garantía 1 Cliente: (en adelante Parte A) Representante legal: Dirección: Teléfono: Fax:
Organizador: (en adelante Parte B) Representante legal : Dirección: Telegrama: Fax:
Considerando:
1. La Parte A tiene la intención de firmar un contrato de préstamo con número de contrato (en adelante, el "Contrato de Préstamo") con (inferior). caso) (mayúscula) y el período del préstamo de año a año.
2. La Parte B proporcionará garantía de préstamo al banco prestamista a solicitud de la Parte A y firmará un contrato de garantía con el banco prestamista.
En consecuencia, después de una negociación amistosa, la Parte A y la Parte B han llegado al siguiente acuerdo sobre la provisión de garantías de préstamo por parte de la Parte B a la Parte A:
Artículo 1: La Parte A deberá cumplir con las términos de este acuerdo y proporcionar a la Parte B Bajo la premisa de contragarantía, la Parte B acepta asumir la responsabilidad de la garantía por el préstamo solicitado y obtenido por la Parte A del banco prestamista.
Artículo 2: Contragarantía y otras medidas de prevención de riesgos:
1. La Parte A proporciona a la Parte B una contragarantía aceptada y reconocida por la Parte B. Sus medidas de contragarantía son uno o más de los siguientes formularios:
(1) Hipoteca/prenda Propiedad propia de la Parte A (incluidos, entre otros, bienes muebles, bienes raíces, propiedad intelectual, maquinaria y equipo, facturas, reclamaciones, cargos derechos, participaciones en otras sociedades, etc. ) a la Parte B. A tal efecto, la Parte A y la Parte B suscribirán por separado un contrato de contragarantía de hipoteca/prenda y tramitarán los correspondientes trámites de registro de hipoteca/prenda.
(2) Propiedad hipotecaria/prenda propiedad de un tercero (incluidos, entre otros, bienes muebles, bienes raíces, propiedad intelectual, maquinaria y equipo, letras, reclamaciones, derechos de cobro, acciones en otras empresas). , etc. ) a la Parte B. A estos efectos, la Parte A y la Parte B suscribirán por separado un contrato de contragarantía de hipoteca/prenda y tramitarán los correspondientes trámites de registro de hipoteca/prenda.
(3) Un tercero (incluidas, entre otras, personas jurídicas corporativas y personas físicas) firma un contrato de contragarantía irrevocable con la Parte B y asume responsabilidad solidaria.
(4)Otros métodos.
La Parte A correrá con todos los costos incurridos en el manejo de los asuntos anteriores (incluidos, entre otros, el registro de hipoteca/prenda, seguro de propiedad hipotecaria/prenda, notarización y testimonio de abogado).
2. La Parte A pagará un depósito de riesgo a la Parte B:
(1) La Parte A promete que la Parte B pagará a la Parte B un depósito de riesgo del % del monto del préstamo. * * * yuanes (minúsculas) (en mayúsculas), y pagarlo en la cuenta designada por la Parte B antes del año, mes y día.
(2) Después de que la Parte B obtenga la prueba pertinente de que la Parte A ha reembolsado el préstamo o que el préstamo de la Parte A ha sido depositado en la cuenta de reembolso, la Parte B devolverá el depósito a la Parte A al día siguiente o transferirlo a la cuenta de pago según lo acordado para compensar parte del préstamo de la Parte A.
(3) Si la Parte A no cumple plenamente con sus obligaciones de pago a tiempo, o si existe la evidencia correspondiente que demuestre que la Parte A incumplirá el contrato anticipadamente, la Parte B tiene derecho a utilizar el depósito de seguridad. en cualquier momento para reducir la responsabilidad de la Parte B por compensación y pagar las cuotas de la Parte B. Todos los gastos incurridos en el cumplimiento de la responsabilidad por compensación.
3. Método de tenencia de capital:
Artículo 3 Comisión de garantía y otras comisiones
1. Comisión de garantía:
Dirección A La garantía la tarifa pagada por la Parte B se basa en el monto de la garantía a cargo de la Parte B y se cobra a una tasa anual del %, minúscula * * * (pagadero antes del año y mes en la fecha de firma del contrato de garantía de la Parte B); , La Parte B tiene derecho a cobrar la tarifa de garantía y retenerla a la Parte B. Si el contrato de préstamo válido entre la Parte A y el banco prestamista no es válido, y el contrato de garantía válido entre la Parte B no es válido, la tarifa de garantía no será reintegrado. Si la Parte A o el contragarante incumple o reembolsa el préstamo por adelantado, no se reembolsará la comisión de garantía.
2. Otros gastos:
Gastos incurridos por la Parte B en el proceso de compensación o litigio y gastos incurridos por la Parte A y/o terceros en la implementación de medidas de control de riesgos como hipotecas. /promesa, la Parte deberá pagar a la Parte B con prontitud.
Artículo 4 Garantía de la Parte A
1. La Parte A es un ciudadano, persona jurídica u otra organización registrada y válidamente existente de conformidad con las leyes de la República Popular China.
2. La Parte A tiene la capacidad de derechos civiles y conducta civil para firmar y ejecutar el contrato de préstamo y este acuerdo con el banco prestamista.
3. La Parte A acepta plenamente el contrato de garantía firmado por la Parte B y el banco prestamista.
4. La Parte A será totalmente responsable de la autenticidad, exactitud, integridad y legalidad de todos los documentos e información proporcionados al banco prestamista y a la Parte B.
5.A Hay no hay disputa potencial sobre la garantía/promesa proporcionada por la Parte A.
6. La Parte A garantiza que la Parte B no sufrirá ningún daño o pérdida debido a su garantía de préstamo.
7. La Parte A se compromete a cumplir de manera seria, oportuna y completa el contrato de préstamo firmado con el banco prestamista y este acuerdo.
Artículo 2 del Contrato de Garantía Número de Garantía. : _ _ _ _ _ _ _
Garante:_ _ _ _ _ _ _ _
Agencia Multilateral de Garantía de Inversiones:_ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:_ _ _ _ _ _ _ _(a) El acreedor garantizado tiene la intención de invertir en_ _ _ _ _ _ _ _ _(nombre y lugar principal de negocios de la empresa del proyecto);_ _ _ _ _ _ _ _ (b) Como parte de este Acuerdo de Inversión, la Parte Garantizada ha iniciado una negociación con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (c) La Parte Garantizada ha presentado ante la agencia multilateral Solicitar garantizar ciertos riesgos no comerciales asociados con esta inversión y su acuerdo de garantía; y _ _ _ _ _ _ _ (d) la agencia multilateral, con el consentimiento del gobierno anfitrión, se compromete a proporcionar esta garantía sujeta a las siguientes condiciones: CONSIDERANDO que, las partes relevantes acuerdan lo siguiente:
Artículo 1 Reglas Generales
Las partes relevantes consideran que todas las disposiciones de los "Principios Generales para las Inversiones en Valores e Inversiones de Capital en Instituciones Multilaterales" (en adelante denominados como los "Principios Generales") están en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Los términos en mayúsculas utilizados aquí están definidos en las Reglas Generales.
Artículo 2 Inversión Garantizada
La inversión garantizada será _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Año_ _ _ _ _ _ _ _ _ Sin embargo, este número de acciones debe ajustarse para reflejar divisiones de acciones, dividendos en acciones o indicadores similares y la Garantía Standby garantizada en este Contrato de acuerdo con la Sección 6 a continuación de acciones adicionales.
Artículo 3 Garantía
De conformidad con los términos de este contrato y teniendo en cuenta la prima de seguro pagada de conformidad con el artículo 7, el organismo multilateral se compromete a indemnizar al garante por cualquier de los siguientes riesgos durante el período de garantía: _ _ _ _ _ _ _ _% (porcentaje garantizado) de cualquier pérdida sufrida como resultado directo de:
(1) Restricciones de transferencia;
(2) Expropiación;
p>
(3) Incumplimiento de contrato o
(4) Guerra y conflictos civiles.
Artículo 4 Período de Garantía
El período de garantía comenzará desde la fecha de firma de este contrato en nombre de la institución multilateral (la "Fecha del Contrato") hasta _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Año _ _mes_ _día
Artículo 5 Moneda Garantizada
Todos los pagos realizados por instituciones multilaterales y garantes en virtud de este contrato se realizarán en _ _ _ _ _ _ _ _ (garantizado moneda) pago.
Artículo 6 Monto de Garantía y Monto de Garantía Standby
En cualquier caso, el monto total de cualquier compensación bajo este contrato no excederá _ _ _ _ _ _ _("Garantizado Monto"), a menos que el Acreedor solicite un aumento en dicho monto de conformidad con los Principios Generales 29, siempre que dicho monto no exceda el _ _ _ _ _ _ _ _ ("Monto Garantizado de Respaldo"), y
Sección Artículo 7 Prima de Seguro
Durante el período de garantía, la parte garantizada pagará a la parte multilateral a razón del _ _ _ _ _ _ _ % del monto garantizado más _ _ _ _ _ _ _ % del importe de la garantía de reserva La agencia paga una prima anual.
La prima del primer año es de _ _ _ _ _ _(monto), pagadera en la fecha del contrato. Las primas anuales futuras se pagan en o antes del aniversario de la Fecha del Contrato y se calculan con base en el Monto de Garantía y el Monto de Garantía Standby en la fecha de vigencia de dicha prima.
Artículo 8 Principios de Contabilidad
A los efectos de este contrato, los estados financieros de la empresa del proyecto o los estados financieros relacionados con la empresa del proyecto deberán estar de acuerdo con _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Se preparan principios contables confirmados
Período de incumplimiento del artículo 9
Para las garantías de incumplimiento, el período especificado en el artículo 9 (b) de los "Principios generales" será _ _ _ _ _ _ _ años después de la iniciación del procedimiento judicial o arbitral por incumplimiento o incumplimiento del contrato.
10 Formulario de Solicitud de Garantía Certeza de la Garantía
El garante entiende que la institución multilateral firma este contrato con base en la información y declaraciones contenidas en el “Formulario de Solicitud de Certeza de la Garantía” del Apéndice b del presente contrato.
El Garante declara y garantiza que dicha información y representaciones son precisas y completas en todos los aspectos materiales a la fecha de este Contrato; sin embargo, dicha garantía no se extenderá a pronósticos y errores en las estimaciones:
(1) En la fecha anterior, ni el acreedor garantizado ni la empresa del proyecto tenían conocimiento del error, o incluso si hubieran actuado con extrema precaución, no hubiera sido posible saber del error y; p>
(2) Cuando el garante o la empresa del proyecto tenga conocimiento del error, el garante deberá notificarlo inmediatamente al organismo multilateral.
Artículo 11 Arbitraje
Sujeto a las limitaciones establecidas en la Sección 3.1 de las Disposiciones Generales, cualquier disputa entre las partes que surja de o en conexión con este Contrato se regirá por las disposiciones de la Sección 3 de las Disposiciones Generales. La controversia se resolverá mediante arbitraje de conformidad con las reglas de arbitraje especificadas en el Artículo 1. El procedimiento arbitral se llevará a cabo en _ _ _ _ _ _ _ _ _
12 Dirección
Para efectos del artículo 6 de los Principios Generales, se señalará la siguiente dirección: Parte asegurada: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Entra en vigor el artículo 13.
Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Ambas partes, a través de sus representantes debidamente autorizados, firman el presente contrato en sus respectivos nombres para dar fe de ello.
Garante (sello):_ _ _ _ _ _ _Agencia multilateral (sello):_ _ _ _ _ _
Representante (firma):_ _ _ _ _ _Representante (Firma) ):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _
Adjunto
p>Anexo A : Modificaciones a Reglas Generales (omitido)
Anexo B: Solicitudes de Certeza Garantizada
Por favor liste (omitido)
Artículo 3 de la Parte "Acuerdo de Garantía" A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de DNI
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación:_ p>
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Considerando:
1._ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. El contrato de cooperación firmado por la Parte A y la Parte B el _ _ _ _ _ _ _ _ _año_mes_día; (La parte B representa _ _%)
3. La parte A es _ _ _ _ _ _ _ _ _Food Co., Ltd. pide dinero prestado_ _ _ _ _ _ _ _Proporciona garantía
Tanto el Partido A como el Partido B han llegado a un acuerdo sobre los siguientes asuntos a través de consultas amistosas basadas en los principios de equidad y justicia:
El Partido B está dispuesto a brindar. contragarantía por el _ _ _ _ _ _ _ % de la garantía anterior (es decir, _ _ _ _ _ _ _ _ diez mil yuanes).
2. Si _ _ _ _ _ _ la empresa no cumple con sus obligaciones de reembolso, lo que hace que la Parte A soporte la responsabilidad de la garantía, la Parte A dará prioridad a las ganancias operativas a nombre de la Parte B en de conformidad con el contrato de cooperación. Si las pérdidas de la Parte A no han sido compensadas mediante esta enajenación, la Parte B asumirá la responsabilidad de contragarantía dentro de este alcance. El período de contragarantía comienza a partir de la fecha en que el banco emite el préstamo y finaliza el _ _ _ _ _ _ año, mes y día
3. ambas partes.
Cuatro. Este Acuerdo se redacta en dos copias y cada parte posee una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4 del Acuerdo de Garantía Cliente:_ _ _ _ _ _ _ _ _(en adelante, Parte A)
Número de identificación:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Fiduciario:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante Parte B)
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
Dirección:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Debido a necesidades de financiamiento, la Parte A solicita un préstamo de _ _ _ _ _ _ y requiere que la Parte B brinde garantía para su préstamo. Con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, la Parte A y la Parte B firman este contrato mediante consulta y consenso de conformidad con lo establecido en la Ley de Garantías, Ley de Contratos y otras leyes.
Artículo 1: Asuntos encomendados y alcance y período de garantía
Cuando la Parte B solicita un préstamo _ _ _ _ _ _ _ _ _ del prestamista
Segundo Otros asuntos acordados
1. La Parte A proporciona voluntariamente una contragarantía a la Parte B y firma un contrato de contragarantía. El contrato de contragarantía es un contrato accesorio a este contrato y tiene el mismo efecto jurídico que este contrato.
2. Si la Parte A no paga el préstamo a tiempo, la Parte B tiene derecho a exigir que la Parte A o el contragarante asuma la responsabilidad conjunta desde la fecha de pago en nombre de la Parte B, y tiene derecho a disponer de la propiedad hipotecada y de la propiedad pignorada; tiene derecho a recibir el reembolso; tiene derecho a confiar al banco prestamista la recogida de fondos de la cuenta de la Parte A para el reembolso dentro del alcance permitido por la ley;
3. La Parte A pagará a la Parte B una tarifa de revisión de la garantía del préstamo de _ _ _ _ _ _ _10.000 yuanes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _La tarifa de garantía se basa en el monto de la garantía y se calcula por unidad Mes_ _ _ _ _ _ _ _ _ _‰ cálculo. El término es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año
4. En la fecha de firma de este contrato, la Parte A pagará a la Parte B una garantía de cumplimiento equivalente al _ _ _ _ _ _% del monto de la garantía. La garantía de cumplimiento se manejará de acuerdo con los siguientes principios:
(1) La garantía de cumplimiento será pagada por la Parte A y su propiedad pertenecerá a la Parte A.
(2 ) La Parte A ejecutará el contrato de conformidad con el contrato. Si el préstamo está vencido, la Parte B tiene derecho a confiscar la garantía de cumplimiento.
(3) Dentro de los 10 días posteriores a que la Parte A pague completamente el principal y los intereses del préstamo según lo estipulado en el contrato de préstamo, la Parte B deberá devolver la garantía de cumplimiento antes mencionada en su totalidad.
5. El reembolso del préstamo mencionado anteriormente por parte de la Parte B en nombre de la Parte A se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A. Toda compensación pagada por la Parte B a la Parte A, los intereses del día siguiente a la compensación (el interés mensual se calcula como el 2% del monto de la compensación) y los gastos relacionados incurridos por la Parte B en el ejercicio de su derecho de recurso correrán a cargo de la Parte A..
Artículo 3 Responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. La Parte A pagará una indemnización por incumplimiento de contrato, que se calculará a razón del 1‰ del día. importe de la garantía del préstamo en virtud de este contrato. Si la indemnización liquidada es insuficiente para compensar las pérdidas causadas a la Parte B, la Parte A también compensará a la Parte B.
2. La Parte A garantiza que todos los documentos e información proporcionados a la Parte B son verdaderos, legales y válidos. La Parte A asumirá las pérdidas y otras consecuencias causadas a la Parte B por proporcionar documentos e información falsos, falsificados o vencidos.
Artículo 4 Para asuntos no cubiertos en este contrato, se podrán celebrar términos complementarios después de que ambas partes lleguen a un consenso mediante negociación.
Si la Parte A y la Parte B tienen alguna disputa durante la ejecución de este contrato, la resolverán mediante negociación; si la negociación fracasa, se utilizará el siguiente método _ _ _ _ _ _ _ _ para resolver la disputa:
1. Envíelo a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Presentar una demanda ante el Tribunal Popular de la ubicación del Partido B (Wenzhou) de conformidad con la ley.
Artículo 5 El presente contrato se redacta en dos copias, quedando cada parte en posesión de una copia y entrará en vigor una vez firmado y sellado por ambas partes.
Parte A: (Firma y sello)_ _ _ _ _ _ _ _ Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Persona
Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _