Una adaptación de los saltos de cola y los malos hábitos
(Bocetos de escenas de varios episodios)
Antecedentes: Una primavera, a mediados de la década de 1970, había un pequeño pueblo de montaña en el norte llamado Kaoshantun. El cuartel general de la brigada estaba ubicado en un pequeño patio en el centro del pueblo.
Las tres primeras habitaciones son el cuartel general de la brigada. Los propietarios de las habitaciones son Niu Fangzheng, un viejo secretario de la brigada de unos cincuenta años; Ma, la contadora de la brigada de unos cuarenta años; . jefe de equipo.
Las dos habitaciones del ala son dormitorios para jóvenes educados. Los jóvenes educados Liu Can y Zhang Yunfeng viven en el ala este; el ala oeste alberga una canasta de nieve para las jóvenes educadas.
La historia de los cuadros de brigada y los jóvenes educados comienza en el cuartel general de la brigada y en el pequeño patio.
En el cuartel general de la brigada, hay una hilera de certificados colgados en la pared de la entrada, como ciencias agrícolas avanzadas, seguridad pública avanzada, planificación familiar avanzada, etc. A la izquierda está el escritorio del secretario Niu, con la chaqueta acolchada de algodón negra que a menudo cuelga de la silla rota. Enfrente del secretario Niu está el escritorio del contador Ma. Encorvó la espalda prematuramente debido al cansancio y sus ojos altamente miopes nunca pudieron separarse de los vasos en el fondo de la botella. En el otro extremo de la sala está la pequeña mesa de Niu Dalan, la líder del equipo femenino. Tiene cejas pobladas, ojos grandes, espalda fuerte y siempre tiene el entusiasmo de una "chica de hierro" en su rostro. Al final de la fila de certificados hay una silla larga.
En el primer episodio, a mi pueblo también llegaron jóvenes educados.
Por la tarde, cuartel general de la brigada. El caballo estaba allí con la cabeza gacha y calculando algo, mientras Niu Fangzheng caminaba de un lado a otro con una chaqueta y cintura negras acolchadas de algodón.
Niu Fangzheng: Hoy es un día especial para que nos quedemos en las montañas y también habrá jóvenes educados (risas). ¡Qué alegría!
Ma (mirando a Niu Fangzheng): Secretario Niu, ¿es esto algo bueno? Los miembros no tienen mucha comida, entonces, ¿cuántas personas estarán inactivas?
Niu Fangzheng (señalando la nariz del caballo): Eres un ábaco. Estamos rodeados de montañas y ríos. Como un mundo vasto, ¿unos pocos jóvenes educados pueden hacerte pobre? Si no llegas a jóvenes educados, ¿serás pobre?
Ma Baoer: Esto es cierto. Si no vienen, no estaré lleno.
Niu Fangzheng: ¡Tonterías! ¿Qué quieres decir con "eso es todo"? ¿Tienes hambre en la Comuna Popular? ¿Qué imagen tienes como cuadro de brigada?
Ma: ¿Qué imagen? Imágenes de campesinos pobres y campesinos medios.
Niu Fangzheng: ¿Cómo puedes ser un campesino medio-bajo tan pobre? Los jóvenes educados aún no han venido, me temo que te comerán. ¿Cuál es tu posición de clase?
Marbauer: ¿Cómo crees que debería ser?
Niu Fangzheng: No sólo eres un campesino pobre y de clase media baja, sino también un cuadro de brigada. Al verte así, tengo mucho miedo de que nos avergüences como cuadro.
Ma: Es la primera vez que un joven educado viene a nuestro pueblo de montaña. Realmente no tengo fondo. ¿Entonces me enseñas?
Niu Fangzheng: Bueno, en realidad no tengo mucha idea. ¿Practicamos primero?
Ma: ¿Por qué no nos engañas primero?
Niu Fangzheng: (Pensando solemnemente, enderezando su cuello, enderezando su rostro) Camaradas de la juventud educada, en nombre de todos los miembros del comité, me gustaría darles mi más cordial bienvenida (reverencia y darse la mano)!
Ma: No, no, ¿cómo puedes recibir invitados extranjeros como un líder nacional?
Niu Fangzheng: Sí, todos son niños y yo también soy secretaria. Esto no funcionará.
Ma: Creo que deberías ser tan amable como tus propios hijos (sonrisa).
Niu Fangzheng: Sí, dije (palmando al joven educado en el hombro), hija mía, esta es tu casa. Debes instalarte aquí. En el futuro, me casaré contigo, te buscaré una buena familia y te daré...
Ma Baoer: ¡No, no! ¡Estás asustando a la gente otra vez!
Niu Fangzheng: Entonces, ¿qué te parece?
Ma: Cuéntame qué pasó con tus padres.
Niu Fangzheng: Sí, el presidente Mao nos ha enseñado desde hace mucho tiempo a buscar la verdad a partir de los hechos. ¡Por aquí! (sonrisa) ¡Aprende de nosotros! Ven a Kaoshantun y trabaja duro y podrás volver con tu madre en dos años. Si alguien no trabaja duro, ¡mire las laderas de la montaña, transformándose lenta (y repentinamente) allí!
Ma: Oh, secretaria Niu, esto es aún peor.
Niu Fangzheng: ¿Por qué no? para ser sincero.
Ma: Si tú lo dices, los jóvenes educados te brindarán educación en línea.
¿No es esto “enviar a los jóvenes educados al campo como una forma disfrazada de reforma laboral”?
Niu Fangzheng: ¡Oh! ¿Cómo podría olvidar esta parte? Parece que es mejor no decir la verdad.
Ma: Parece que no se puede distinguir la verdad de la mentira. Entonces podrás decir una verdad a medias. Di esto (imita al secretario Niu). Compañeros, somos personas rodeadas de montañas y ríos. Ah, muy bien. Nos alegra que estés aquí. Aunque nuestras raciones son reducidas, no se come mucho. Creo que no competirán con los campesinos pobres y medios por las raciones de alimentos. Las parcelas privadas son la cola del capitalismo. tú. Estás en un mundo vasto, lleno de orgullo, haciendo una casa y una cama. Como tienes que soportar muchas dificultades, te apoyamos firmemente. Saquemos el aire, mezclemos el barro y hagamos ejercicios en círculos ~ Oh, no puedo decir eso. Puedes hacerlo de todos modos si trabajas duro.
Niu Fangzheng: ¿Sigues siendo un campesino pobre y de clase media baja? Los propietarios no utilizaban trabajadores con tanto tiempo como este en el pasado, ¡eh!
Ma: Entonces, ¿qué debemos hacer? No puedes decir mentiras, no puedes decir la verdad, no puedes decir verdades a medias.
Niu Fangzheng: Nunca parecerás un cuadro. Bueno, es demasiado tarde para prepararse. Llegarán pronto.
Niu Dalan, capitana del equipo femenino, gritó a través de la puerta: "Secretaria Niu, los jóvenes educados están aquí". Niu Fangzheng le indicó a Ma que abriera la puerta.
Niu Dalan, que lleva un pañuelo cuadrado alrededor del cuello, tiene la cara redonda y cejas pobladas; el joven educado Liu Can, que lleva una gorra de visera, una chaqueta y un bigote; Uniforme militar, puños arremangados, con un punto entre las cejas. Seria, joven educada, Lan Xue, con cabello rizado, hermosa y traviesa.
Niu Dalan: ¡Ma Baoer! Voy a recoger a los jóvenes educados. ¿Por qué no estás listo para recibirme?
Ma: ¿Quién dijo que no estaba lista? Practico con el Secretario Niu aquí.
Niu Fangzheng: ¡Tonterías! Los jóvenes educados son nuestros parientes. ¿Todavía necesitamos practicar cuando damos la bienvenida a familiares?
Ma Baoer: (Sabiendo que se escapó) Es decir, es decir, simplemente estamos discutiendo lo que se debe decir y lo que no se debe decir.
Niu Fangzheng: (un poco molesto) ¡Quítate los cálculos, el éxito no es suficiente, el fracaso es más que suficiente! Gracias por vuestro arduo trabajo, compañeros de clase. Nos vemos.
Niu Dalan: ¡Déjame presentártelo! El secretario Niu Fangzheng, como el "buey" de la vaca y el caballo, nos ayudó a comprender el "cuadrado" de la dirección general de la revolución y corrigió la "rectitud" de los Ocho Clásicos. Es hijo del sobrino de mi tío. Debería llamarme...
Niu Fangzheng: Es un desastre ¿Cómo lo presentas así? Deberías decir ~, soy la "vaca" del viejo revendedor revolucionario, el "cuadrado" de Fang Zhimin y la "derecha" del ~ correcto (sonrisa muy orgullosa).
Los tres jóvenes educados dijeron cortésmente: "¡Hola, secretario Niu!"
Niu Fangzheng: ¡Está bien! (mirando a Niu Dalan con insatisfacción, girándose para desahogarse) ¿Qué tiene de bueno? ¡Qué demonios!
Niu Dalan: (se da vuelta para presentar a Ma) Camarada Ma. El "caballo" de la avispa, el "dos" de los dos polos, el "tesoro" del tesoro del perro bezoar, él es nuestro mayordomo rojo...
Ma Baoer: (deteniendo la introducción de Niu Dalan ) Está bien, déjame presentarme. Soy el contador de la brigada. Llámeme cuando registre puntos de trabajo en el futuro.
Tres jóvenes educados dijeron cortésmente: ¡Hola, tío Ma!
Niu Dalan: No le llames tío. Si lo llamas tío, deberías llamarme abuela. Su papá incluso me llamó cuñada.
Niu Fangzheng: (enojado) ¡Ya basta! ¡vulgar! ¿Cómo se llama esto? ¿Tienes algo? Seremos una familia revolucionaria en el futuro y no nos interesarán este tipo de siete tías y ocho tías. Sé que Niu Dalan es una pequeña zanahoria con una espalda larga y no puede mantenerse con esto. Si dejas que un joven educado te llame hermana, ¿quién soy yo para ellos? (Sé que no es bueno para mí hablar así, así que estoy aquí para disculparme). Bueno, tengo aproximadamente la misma edad que tus padres. Por favor llámame tío Niu de ahora en adelante. ¿Por qué no os presentáis?
Zhang Yunfeng: Mi nombre es Zhang Yunfeng. Vengo de una familia de cuadros revolucionarios y soy miembro de la Liga de la Juventud Comunista. De ahora en adelante, debemos depender del ganado y de los campesinos pobres y medios para nuestra formación y educación.
Ma: Nació Gange.
¿A qué altura está el nivel ejecutivo de tu padre? ¿Gana mucho dinero?
Niu Fangzheng: Las raíces son rojas y Zheng Miao, ¡muy bien!
Liu Can: No soy tan bueno como nuestros hijos de cuadros de alto rango (refiriéndose a Zhang Yunfeng), porque mi padre huyó a Beijing para trabajar como trabajador, por lo que él es un trabajador y un trabajador. familia campesina. De ahora en adelante, el tío Niu y yo seremos una familia (reverencia y reverencia). ¿Puedo hacerte una taza de té?
Niu Fangzheng: También es amargo, también es amargo. bien. Qué gran familia.
Lan Xue: Mi nombre es Lan Xue y mi abuelo es capitalista...
Niu Fangzheng: No puedes elegir tu origen, pero puedes elegir tu propio camino. . A los campesinos medios pobres no les desagradarás, pero tienes que trazar una línea clara entre tú y tu familia reaccionaria...
Lan Xue: Pero mi padre fue a las zonas liberadas en sus primeros años y se unió a El ejército y el partido.
Niu Fangzheng: (avergonzado) Bueno, entonces tú también eres descendiente de la revolución. Tú y tu padre deberían establecer algunos límites con su familia.
Lan Xue: A partir de ahora, mis tíos y tías pueden llamarme Xueer. Me gusta nuestro pueblo de respaldo.
Niu Dalan: No me llames tía, ¿soy tan mayor? De ahora en adelante, puedes llamarme hermana. Si alguien te intimida, puedes llamarme. No le quitaré su tesoro de perro y revendedor para demostrar que no me conoce, Niu Dalan.
Niu Fangzheng: (insatisfecho con Niu Dalan) ¿Por qué no asciendes en la jerarquía ahora? Un típico oportunista.
El segundo episodio, “Viejo Campesino Pobre”, recordó esa dolorosa experiencia.
Cuartel General de Brigada. noche. Niu Dalan está escribiendo algo sobre la mesa. El secretario Niu paseaba por la habitación. Ma Baoer también se sentó en su asiento.
Ma: ¡Estos jóvenes educados son tan vergonzosos! Ayer encontré en su cubo de basura medio bollo cocido al vapor que se comió un perro. Hoy encontré otro, que es desgarrador ~
Niu Fangzheng: ¿Es así?
Niu Dalan: Sí, vi que tiraron la cesta de nieve. Ella dijo, ¿por qué vuelves a comer DEI? ¡Eso es (haciendo una acción de bateo) "pong"! Un panecillo al vapor desapareció.
Niu Fangzheng: Eso es indignante. ¿Cómo podemos desperdiciar los frutos del trabajo de los campesinos pobres y medios? ! Tú, ¿por qué no lo dejas?
Mabauer: Lo detuve. ¿Adivina qué dijo Liu Can? ¡Ay! Ni siquiera conozco la ley~
Niu Fangzheng: Si estudias, también ayudará a la rama del partido a comprender sus tendencias ideológicas.
Niu Dalan: Sí, no. ¡La filial de la Liga Juvenil va a celebrar una reunión de críticas!
Ma: Dijeron, dijeron ¡ay! No aprendas.
Niu Fangzheng: ¿Qué estás vendiendo? Te presentas a la sucursal. Esto no es bueno para ti. Generalmente eres como una mujer y es fácil hablar con tu esposa. Ahora te pido que hables, pero no hablas.
Niu Dalan: Secretario Niu, se equivoca. Si dices que lo es, dirás que es una piedra de tropiezo para nosotras las mujeres. Las mujeres no somos como él.
Ma: Niu Dalan, ¿de qué estás hablando?
Niu Fangzheng: ¡Ya basta, ruidoso, ruidoso! Ma Baoer, tienes que decírmelo detallada y vívidamente. ¿Qué dijeron?
Ma Baoer: (imitando las tonterías de Liu Can) Será mejor que tenga lástima de los perros de esos campesinos medios pobres por este perdedor.
Niu Fangzheng: ¡Qué indignante! (enojado), lo que comí hoy fueron bollos al vapor. ¿Por qué todos los perros comen Wo Wo Tou? (La vergüenza de la afasia consciente)
Ma: (Me da vergüenza saber el desliz de la secretaria, por favor) Al menos todavía comes bollos al vapor. Esta mañana comí gachas.
Niu Fangzheng: Sí, nuestros cuadros son peores que los perros.
Niu Dalan: ¡Jajaja (golpeando la mesa y riendo)!
Niu Fangzheng: ¿De qué te ríes? ¡Éste es un incidente político muy grave!
Niu Dalan: ¡Sí, celebremos una reunión de crítica!
Ma Baoer: Olvídalo. Los jóvenes educados acaban de llegar a nuestra aldea y no han recibido una buena educación. Primero celebramos una reunión de crítica. Que feo es salir.
Niu Fangzheng: Efectivamente. Nacieron en un mundo paradisíaco, pero no lo sabían.
Ma: Creo que sería mejor celebrar una reunión y recordar la dolorosa experiencia.
Niu Fangzheng: Sí, creo que es una buena idea. Pídale a un viejo campesino pobre que haya sufrido mucho que le cuente sobre los sufrimientos de la vieja sociedad y luego recuerde la dulzura de la nueva sociedad.
¡Es fin de año y también hemos escrito algunos resúmenes (sonrisa muy engreída)!
Ma Baoer: ¿Quién dará la palabra?
Niu Dalan: Deja hablar a Niu Shuan. Es un viejo granjero pobre.
Niu Fangzheng: ¡No! Este perno de vaca es demasiado escandaloso. El viejo campesino pobre robó la mazorca verde (maíz) del equipo de producción.
Ma Baoer: Entonces deja hablar a Ma Sier.
Niu Fangzheng: ¡No! La calidad de su esposa es demasiado alta.
Niu Dalan: Creo que deberíamos dejar que Niu~
Niu Fangzheng: ¡No!
Niu Dalan: Por favor, no digas que no, aún no he terminado. Dejemos que diga Niu Zhengyuan.
Niu Fangzheng: (sonrisa) Jaja, creo que puede hacerlo. No porque sea mi hermano menor, sino porque nuestra familia también es una tercera generación de agricultores pobres.
Ma Baoer: (corre hacia la audiencia) ¡No es decepcionante, tal como dijo! (Se vuelve aduladoramente hacia Buey) Sí, no hay candidato más adecuado.
Niu Fangzheng: (señalando a Niu Dalan) transmitido para notificar a Niu Zhengyuan que venga a la brigada de inmediato. Mamá, no te quedes ociosa. Ve e informa a los jóvenes educados.
Niu Dalan encendió el altavoz y transmitió "Niu Yuanzheng, Niu Yuanzheng, venid a la brigada inmediatamente", y Ma Baoer salió.
Niu Fangzheng: (monólogo) ¡Estos jóvenes intelectuales deberían conocer realmente las dificultades que soportamos en el pasado, de lo contrario no conocerán la dulzura del nuevo campo socialista! Alimentar a un perro en un nido no es un asunto menor. Se trata de un grave problema: olvidar la amargura de la vieja sociedad y la dulzura de la nueva sociedad. "Olvidar el pasado significa traición." ¡Los jóvenes de hoy son tan vergonzosos!
Tres jóvenes intelectuales siguieron al caballo y entraron.
Zhang Yunfeng: (con libreta en mano) Secretario Niu, ¿es una reunión?
Liu Can: Tío Niu, por favor vístete. Hace demasiado frío aquí.
Lan Xue: (apresuradamente tomó la chaqueta acolchada de algodón de Niu Fangzheng del respaldo de la silla y se la puso a Niu Fangzheng) Tío Niu, siéntate.
Niu Fangzheng: (orgulloso) Está bien, pero ahora no hace frío. El verano llegará pronto.
Ma: El secretario Niu le pidió que viniera aquí para contarles a los campesinos pobres y de clase media baja sobre sus sufrimientos pasados.
Se oyó un golpe en la puerta y Niu Yuan entró con aspecto descuidado, una cuerda de paja atada a la cintura y barba.
Niu Dalan: Quiero que sepas que no se puede tirar tierra sobre pan de maíz.
Niu Fangzheng: Sí, sí, ¿qué dice el poema: "Es mediodía para cavar plántulas y el suelo está mojado de sudor. ¿Cómo sabes que es difícil para todos venir aquí (Se mueve?") a los tres jóvenes educados para que se sienten) Vamos, siéntate y deja que el viejo y amargado campesino pobre te dé una dulce educación. ¡Tocar música!
Niu Dalan: Secretario Niu, ¿qué tipo de música suena?
Ma Bauer: No lo sé. Es eso (cantando) "El cielo está lleno de estrellas y las yemas de la luna titilan".
Niu Dalan: Nuestro equipo no tiene este tocadiscos, así que cantemos juntos.
Lan Xue: Sí, comencé, (cantando solemne y tristemente) "El cielo está lleno de estrellas ~" Listo para cantar:
Todos: (Acento sureño, lado) Cantando y aplaudiendo) "El cielo está lleno de estrellas, los capullos de la luna brillan, el equipo de producción se reúne, se queja, la malvada vieja sociedad..." (Al mismo tiempo, olvidé las palabras, soy tonto y avergonzado. )
Niu Fangzheng: Está bien. Recordar las experiencias amargas y las dulces comienza en serio. A continuación, invitamos a tres generaciones de agricultores pobres y a nuestro viejo enemigo Niu a presentar un dulce informe recordando nuestra trágica experiencia. Todos son bienvenidos.
Niu Zhengyuan: ¿No quieres que compense los puntos de trabajo que me debías la última vez?
Niu Fangzheng: (impaciente) No puedes olvidar eso. Vienes aquí para hablar sobre los sufrimientos de la vieja sociedad y hacerles saber a los jóvenes educados que no es fácil conseguir comida.
Niu Zhengyuan: No estoy listo.
Ma Baoer: ¿Qué vas a preparar? No puedes olvidar el dolor. Habla donde quieras.
Niu Zhengyuan: (mirando tímidamente a Niu Fangzheng) Hermano, ¿empezo?
Tres jóvenes intelectuales: (Aplausos)
Niu Zhengyuan: (Animado a asumir el papel) Hablar sobre la malvada vieja sociedad realmente duró tres días y tres noches. Ese año mi madre falleció y mi hermano y yo trabajábamos muchas horas para el propietario. No había nada que comer en casa, así que mi hermano y yo íbamos al campo con hambre.
Al mediodía, el propietario Ma Dazhu envió a alguien a entregar el pan de maíz, pero nos lo comimos y lo tiramos.
Lan Xue: ¿Eh? ¿Por qué tirar los bollos?
Niu Fangzheng: Ya es suficiente. Qué desastre. Hablemos más tarde de nuestra muerte por hambre.
Zhang Yunfeng: Entiendo que el terrateniente finge ser hipócrita para explotar más cruelmente a los campesinos pobres y medios y hacerlos trabajar más para él.
Liu Can: ¿Quieres que vea eso? Esa es la sabiduría de los campesinos pobres y medios. ¿Por qué lo arrojaste al maizal? Primero lo escondes en el suelo, luego lo recoges y te vas a casa a comértelo después de salir del trabajo, ¿verdad?
Niu Zhengyuan: Bueno, sigues siendo el más inteligente. Pregúntale a mi hermano, ¿o él me enseñó cómo hacerlo?
Niu Fangzheng: Bien, sigamos con el resto.
Niu Zhengyuan: Después sufrí mucho. ¿Cuál es su nombre? Oh, sí, es una larga historia. Como es difícil de explicar en una frase y no puedo explicarlo claramente, no lo diré más.
Ma Dalan: Mírate. ¿Cómo te ves? Simplemente elige el que más te impresione.
Niu Zhengyuan: Recuerdo haber comido en la cantina ese año, pero fue un crimen atroz. La cuchara de hierro casi roza el caldero. Eso es arroz en agua de pozo. Cuando tengo hambre, mis ojos se ponen verdes y miro la mierda de vaca.
Lan Xue: ¿Restaurante? ¿El anfitrión también te preparó una cantina? (Tres jóvenes educados se miran)
Ma Baoer: (corre hacia la audiencia) Bueno, este es un recuerdo amargo de la nueva sociedad. (a la vaca) Olvídalo. ¿Por qué no hablar de los beneficios del nuevo campo socialista?
Niu Fangzheng: (a Niu) Creo que no puedes asistir a la cena por la carne de perro. Hablemos de los buenos tiempos de los campesinos medios pobres.
Niu Zhengyuan: Bueno, déjame contarte sobre nuestras heroicas hazañas de aprender de Dazhai y superarlo. En Dazhai, Chen Yonggui dirigió a los campesinos pobres y medios a luchar en tres batallas, y nuestro secretario de aldea, Niu, dirigió a los campesinos pobres y medios a luchar a través de las montañas.
Niu Fangzheng: (muy orgulloso) ¿Cómo puedo compararme con el viceprimer ministro Yonggui?
Niu Zhengyuan: Ese año, aprendimos sobre la agricultura Dazhai. Queremos las plántulas del socialismo, no los melocotones del capitalismo. Cortamos melocotoneros por toda la montaña y construimos nuevas terrazas al estilo Dazhai. Había banderas rojas por todas las montañas y campos, todos comían en los campos, no había día ni noche, y las terrazas se construyeron en un invierno.
Zhang Yunfeng: (abriendo los brazos ebrio) Hubo una cosecha excelente en el segundo año.
Niu Zhengyuan: Ah, llegó la inundación y las terrazas fueron arrasadas.
Niu Dalan: Esta es la primera batalla y hay tres más por venir.
Niu Fangzheng: Olvídalo, olvídalo. Las siguientes tres guerras no fueron grandes. Todavía son jóvenes y la hierba aún no ha crecido.
Ma: Pongámonos manos a la obra. ¿No queremos simplemente recordarles que no desperdicien comida?
Niu Fangzheng: Sí, sí, volvamos al punto, dejemos de involucrarnos en esas “charlas negras”.
Ma: Compañeros, ¿cómo pudisteis tirar un pan de maíz tan bueno en un cubo de basura? Duele.
Zhang Yunfeng: ¿Qué? ¿Existe tal cosa? Esto debería ser criticado.
Liu Can: ¡Hola~Hola~Hola! Zhang Yunfeng, ¿cómo hablas? ¿Entiendes la situación? ¿Lo tiré? Estoy alimentando al perro.
Niu Fangzheng: ¿Cómo se puede alimentar a un perro así? ¡Nadie tiene suficiente para comer! ¿Qué más quieres decir con "puñalada en la garganta"?
Liu Can: Tío Niu, hace unos días vi a tu perro corriendo hacia nuestro barril de aguas residuales en busca de comida, pensé: la vieja secretaria trabaja día y noche para nosotros, los jóvenes educados, incluso me olvidé de darle de comer. el perro. Vi que el perro tenía tanta hambre que no podía comer ninguno de los nidos, así que dejé la mitad del nido para que hicieras algo con él.
Niu Fangzheng: (satisfecho) Parece que los jóvenes educados todavía saben que trabajo duro. (Pensando en algo, rígido) No puedo alimentar el nido del perro.
Lan Xue: Sí, tío Niu, nos parece muy malo alimentar a los perros con wowotou. Deberíamos reflexionar profundamente sobre nosotros mismos. La próxima vez...
Niu Fangzheng: Así es~
Niu Zhengyuan: La próxima vez que te sobran bollos al vapor, déjame llevártelos. Mi perro también tiene hambre.
Niu Fangzheng: ¡Fuera! Ni siquiera puedes beber papilla, y si tu perro tiene hambre, ¡no importa si le abofeteas la cara hinchada para parecer gordo!
En el tercer episodio, Niu Dalan perdió su pollo
Después de la cena, Niu Fang estaba paseando por la habitación, Ma bajó la cabeza para ajustar cuentas y Niu Dalan irrumpió por la puerta. puerta.
Niu Dalan: (enojado) ¿Quién es tan malvado como para robarme mi gallina favorita que pone huevos?
Niu Fangzheng: Sin investigación, no tienes derecho a hablar. No siempre digas que otros te robaron el pollo.
Ma Baoer: Sí, quiero ir a casa y contar mis gallinas.
Niu Fangzheng: No te pongas nervioso, las cosas aún no están claras.
Ma: El pollo de mi hermano en el pueblo vecino se perdió hace unos días. Como resultado, fue robado por jóvenes educados de su aldea.
Niu Dalan: También sospecho que ellos lo hicieron.
Niu Fangzheng: Dudas de los jóvenes educados sin ninguna evidencia, que es un poco como un cuadro de brigada.
Ma: Mi sospecha no es infundada. ¡Encontré plumas de pollo en el jardín!
Niu Fangzheng: ¿Eh? ¿Tienes una pista tan pronto?
Niu Dalan: ¿Qué está pasando?
Ma: Cuando entré al patio hace un momento, miré hacia abajo, ¿eh? ¿Dónde están las plumas de pollo? Todavía son muy pocos.
Niu Dalan: ¡Sí, es culpa de Dios!
Niu Fangzheng: No es bueno sacar conclusiones demasiado pronto. Es mejor manejar este asunto con precaución.
Ma Baoer: No, ¿solo estamos preguntando?
Niu Dalan: ¿Cómo preguntar? Liu Can, ¿has visto mi pollo?
Ma: No, no, es como buscar a tu segunda chica.
Niu Fangzheng: Puedes preguntar: (imitando una sonrisa tonta) Peihua, ¿hace mucho que no comes carne? ¿Eres codicioso?
Caballo: Mira, las vacas son bastante buenas. A esto se le llama insinuarse a uno mismo.
Niu Dalan: Yo los llamaré.
Niu Fangzheng: ¡No hay cerebro para hacer las cosas! ¿Por qué los llamaste aquí?
Ma: Solo di que Niu quiere pedir consejo a los jóvenes educados y mejorar la comida.
Niu Dalan: Es una buena idea. Eso es lo que dije. (Niu Dalan sale)
Niu Fangzheng: No está mal. Me temo que si no les encuentro pollos, les causaré problemas para comer pollos (impaciente).
(Niu Dalan, Liu Can, Lan)
Ma Baoer: (Nada que decir) Hoy no hace frío, jaja.
Liu Can: Tío Ma, ¿qué te pasa? Son los días caninos del verano, tienes fiebre (fingiendo preocupación y tocando la frente de mamá)
Lan Xue: Tengo antipiréticos allí. ¿Puedo conseguirlo para ti?
Ma Bauer: No, no, yo no. El Capitán Niu estaba un poco enojado.
(Niu Dalan miró a Ma Baoer e hizo un puchero)
Niu Fangzheng: Bueno, en realidad no hace frío. Cuando me enojo, siento un fuego en mi corazón (no sé qué decir, es vergonzoso).
Liu Can: ¡Ay, yo también conozco a la hermana Niu! Debe ser que la tarea de construir canales no se completó bien, siguiendo el ejemplo del Dazhai Iron Girl Team. La hermana Niu está ansiosa~
Niu Dalan: No~Sí.
Lan Xue: Todavía entiendo a mi hermana. ¿Está enojada con su cuñado?
Niu Dalan: No~sí.
Ma Baoer: Sí, es cierto. Tu hermana Niu, ella, ella, ella quiere ayudarte a mejorar tu alimentación, pero le preocupa que no haya nada para comer.
Liu Can y Lan Xue: (exclamación) ¡Oh~! ! Qué maravillosa hermana Niu, ella expresa nuestros verdaderos sentimientos (Liu Can abraza a Niu Dalan).
Niu Dalan: ¡Vamos! Hacerse a un lado. Todavía no sé cómo mejorar mi casa.
Niu Fangzheng: ¡Mira, mira! Piensa en ti primero por ahora. ¿Cuál es la imagen de los cuadros?
Ma Baoer: ¡Así es! En primer lugar, debemos considerar mejorar la alimentación de los jóvenes educados.
Niu Fangzheng: (Se siente mal) Olvídalo. ¿Qué clase de truco es este? Ve a buscar el pollo perdido. No es gran cosa.
Lan Xue: ¿Perdiste el pollo de tu hermana?
Liu Can: Quizás la comadreja se lo llevó.
Niu Dalan: ¡Vieja gallina, hay una comadreja tan grande!
Ma: (astutamente) El Capitán Niu parece haber sido robado, ¿verdad?
Niu Dalan: Yo, no dudo de nadie, excepto de mí, pero no creo que sea una comadreja, yo, yo...
Niu Fangzheng: Olvídalo . Todavía estaba murmurando sobre esto y aquello en este momento. ¿Por qué no lo dices ahora? Debes ser recto y recto, y no hacer lo que otros han hecho antes ni lo que otros han hecho a sus espaldas.
Liu Can: Jajaja.
Ah, claro. ¿Sospecha la hermana Niu que te robé el pollo?
Niu Fangzheng: No exactamente. ¿Cómo podemos nosotros, los campesinos pobres y medios, dudar de usted? Lo principal es aclarar, ¡eso es todo!
Ma: Sí, la secretaria Niu tiene razón. ¿Y tú? Oye, me da un poco de vergüenza decirlo.
Lan Xue: Tío Ma, somos como una familia. ¿Qué hay que decir?
Ma Baoer: (pidiendo instrucciones a Niu Fangzheng) ¿Entonces le pediré al joven educado que aclare?
Niu Fangzheng: Está bien, esta es la actitud de investigación e investigación.
Ma: ¿Cómo puedo ver plumas de pollo en nuestro jardín?
Liu Can: ¡Oh~! Jajaja. Es que últimamente comemos rábanos y encurtidos, rábanos encurtidos, yo me los he comido todos. Cuando veo un plumero, pienso en gallinas. A las doce de la noche me quedé mirando el plumero y mis ojos se pusieron verdes.
Caballo: ¡Hoo~! Conviértete en una comadreja.
Niu Dalan: No interrumpas, continúa.
Liu Can: Una de mis cometas se dio vuelta y saltó frente a las plumas de pollo, y tiré las plumas de pollo por todo el suelo. Mira ese plumero...
¿Qué pasó con el caballo?
Liu Can: Parece que aquí no tienes mucha barba.
Lan Xue: Sí, recogí algunas plumas de pollo e hice bádminton esta mañana. Déjanos mostrarte.
(Kung Xue, Liu Can lidera las tropas)
Niu Fangzheng: (enojado) ¡Mira, mira! ¡Depende de cómo termines!
Niu Dalan: No puedes simplemente escucharlos. (De repente, recordando algo, se volvió para preguntarle a mamá) ¿De qué color son las plumas de pollo que ves?
Caballo: Esto son sólo plumas blancas de pollo.
Niu Dalan: ¡No, perdí un pollo Luhua!
Niu Fangzheng: (enojado) ¿Qué diablos? ¡Es tan vergonzoso volverse cada vez más pasivo!
(Kunxue, Liu Can, Kunxue sostenía un bádminton recién hecho, Liu Can sostenía un plumero con pocos pelos en la cabeza)
Ma: Ay, nosotros, los jóvenes educados, también somos pobres. El pollo no se puede comer, ni siquiera se recuerda el plumero.
Liu Can: Sí, tío Niu, ¿no acabas de decir que querías mejorar nuestra comida?
Niu Fangzheng: Oh, lo acabo de decir. Déjame decirte que hay algunas gallinas en la granja avícola de la brigada que no ponen huevos durante los días caninos del verano. Puedes encontrar dos para mejorarlos.
Lan Xue: ¡Tío Niu, eres tan amable!
Ma: (recogiendo fríamente el plumero de Liu Can) Son... las plumas del plumero.
Niu Fangzheng: No seas simplista. ¿Por qué no sospechar antes de un plumero?
Niu Dalan: ¿Esa es una aclaración? ¿No dudé de nadie?
Niu Fangzheng: No te equivoques. Simplemente no me gusta esto.
(Alguien afuera de la puerta gritó "Papá, papá ~" Xiao Cui de Ma Baoer)
Xiao Cui: Mi madre te pidió que te fueras a casa. Mi tío está aquí. Papá, déjame decirte algo.
Ma Baoer: ¿Qué pasó?
Xiaocui: Hoy, cuando convencí a las gallinas para que entraran en el gallinero, conseguí una gallina Luhua extra y puse un huevo por la noche.
Niu Dalan: (enojado) ¡Por cierto, devuélveme el huevo y la gallina!
Niu Fangzheng: (Sentándose en una silla larga y suspirando) ¡Ay, vi todo lo que pasó esta noche, así que le pedí a la anciana que fuera al gallinero a criar gallinas y huevos!
(Fin de este episodio)