Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre Forex - Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reubicación

Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reubicación

Plantilla de contrato simple para la compra y venta de casas de demolición y reasentamiento (5 artículos generales)

A medida que las leyes y regulaciones continúan mejorando, la gente presta cada vez más atención a los contratos y Cada vez más cosas requieren el uso de contratos. También es importante tomar medidas para reducir y prevenir disputas. Entonces, ¿cómo redactar un contrato? Esto debe ser muy angustioso para todos. El siguiente es un modelo de contrato simple para la compra y venta de casas de demolición y reasentamiento que he compilado para usted (5 artículos generales, bienvenidos a leer y recopilar).

Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reubicación 1

Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):

Sección Artículo 1: Información básica sobre la casa

La casa de reasentamiento demolida de la Parte A está ubicada en el área. El área de la casa de reasentamiento más el ático es de metros cuadrados, y el propósito de la misma. la casa es residencial.

Artículo 2: Las casas mencionadas en este contrato son casas de reasentamiento demolidas de la Parte A y son propiedad familiar de la Parte A. No hay disputas sobre derechos de propiedad, hipotecas de la casa, reclamos o deudas u otros defectos de derechos en la casa. Si hay asuntos pendientes mencionados anteriormente después de la transacción, la Parte A se hará cargo de ellos y la Parte B no será responsable.

Artículo 3: El área y el precio de la casa de transacción de los bienes inmuebles mencionados anteriormente

El área de la casa en venta es de metros cuadrados, con un precio en yuanes/cuadrado metro, *** se calcula en RMB (yuan en mayúscula), el área del ático es en metros cuadrados, el precio en yuanes/metro cuadrado, calculado en RMB (yuan en mayúscula), más yuan del garaje (yuan en mayúscula).

Artículo 4: Momento y forma de pago

Después de la negociación y decisión entre la Parte A y la Parte B, la Parte B pagará la casa y el garaje de la Parte A en una sola suma en forma de efectivo o transferencia el xx, xx, 20xx ***Calculado en RMB (Yuan mayúscula).

Artículo 5: Entrega de la casa

1. Por razones prácticas, la Parte A no ha recibido la llave de la casa de reasentamiento por el momento, pero la Parte B ha pagado la compra. precio de la casa de reasentamiento, por lo que después de la negociación entre la Parte A y la Parte B, se decide que una vez que la Parte A obtenga la llave de la casa de reasentamiento, debe ser entregada a la Parte B lo antes posible.

2. Actualmente no hay dos certificados para la propiedad en esta comunidad. La Parte B ha entendido completamente la propiedad que la Parte A quiere vender y compró voluntariamente la casa. Después de la negociación entre las dos partes, todo eso. ocurre cuando y después de que se emite el cambio de nombre Todos los impuestos, tarifas y otros gastos relacionados correrán a cargo de la Parte B, y serán propiedad de la Parte B después de que se obtengan los derechos de propiedad.

Artículo 6: Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. A partir de la fecha de la firma del contrato, la Parte A deberá entregar el recibo del pago de la vivienda a la Parte B, y aportar su cédula de identidad, libro de registro de hogar, certificado de matrimonio y copia del contrato de demolición y reasentamiento.

2. La Parte A no puede rescindir el contrato sin autorización. Si la Parte A rescinde el contrato sin autorización, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que continúe ejecutando el contrato o a exigir a la Parte A. para devolver el pago que la Parte B ha pagado y tiene derecho a exigir que la Parte A pague. El interés se calcula con base en la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período, y la Parte A tiene derecho a exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios en RMB al Partido B.

3. Según lo dispuesto en el artículo 5 de este contrato, si la Parte A obtiene la llave de la casa de reasentamiento pero no se la entrega a la Parte B, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato. , y la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que cumpla el contrato y tiene derecho a exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB, si llega el momento en que se puedan transferir los derechos de propiedad de la casa de reasentamiento. procesado, y la Parte A no ayuda a la Parte B a manejar los procedimientos durante más de 3 días, se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, y la Parte B tiene el derecho de exigir que la Parte A cumpla el contrato, y tiene el derecho. derecho a exigir a la Parte A que pague una indemnización por daños y perjuicios en yuanes RMB.

4. La propiedad es propiedad conjunta de la Parte A, marido y mujer y sus hijos. No tiene nada que ver con nadie después de firmar el contrato de compra. Si se produce alguna disputa durante el período, la Parte A incumple. el contrato y debe pagar a la Parte B una multa total de yuanes RMB.

5. Si la Parte A vende una casa y dos casas, o tiene otras circunstancias que impiden que se realice el objeto del contrato, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato y deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios. 10.000 RMB.

6. Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado. Los acuerdos complementarios se resolverán mediante negociación mutua entre la Parte A y la Parte B y tendrán el mismo efecto jurídico que este. contrato.

Este contrato entrará en vigor en la fecha de la firma de ambas partes. Este contrato se realiza en dos copias. La Parte A y el propietario *** de la casa tienen una acción y la Parte B tiene una acción. .

Parte A:

Parte B:

Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reasentamiento el xx, xx, 20xx 2

Normalmente, dado que no hay una sola casa de reasentamiento asignada a los hogares reubicados después de la demolición y el reasentamiento, las casas de reasentamiento sobrantes se utilizarán para transacciones y se debe firmar un contrato cuando se comercialicen casas de reasentamiento.

Vendedor (Parte A): _________ (en adelante, Parte A)

Comprador (Parte B): _________ (en adelante, Parte B)

De acuerdo con " De acuerdo con las disposiciones de la Ley de Contratos Económicos de la República Popular China, la Ley de Gestión de Bienes Raíces Urbanos de la República Popular China y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso a través de consultas, la Parte B compra el inmueble a la Parte A y firma este contrato para cumplirlo e implementarlo.

Información básica sobre la primera casa:

La casa de la Parte A está ubicada en _______________________________, en el piso ___, ****_, y el número de la casa es _ __________, la casa la estructura es ________, el área de construcción es ______ metros cuadrados y el propósito de la casa es _______ (proporcione dibujos e información La Parte A transferirá los derechos de uso de la tierra y los derechos e intereses públicos relacionados con la propiedad vendida a la Parte B); La parte B comprende perfectamente la casa que la parte A quiere vender y está dispuesta a comprarla.

Artículo 2 La casa mencionada en este contrato es propiedad conjunta de la familia __________________ (marido y mujer). No hay disputas sobre derechos de propiedad sobre la casa, ni hipotecas, derechos de acreedor, deudas u otros defectos de derechos. Nadie lo alquila ni lo utiliza; no hay deudas pendientes, como facturas de teléfono, facturas de agua y electricidad, gastos de administración de la propiedad, gastos de recogida de basura, gastos de acceso a Internet, gastos de televisión por cable, etc. Si hay asuntos pendientes mencionados anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable de ellos y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.

Artículo 3 El precio de transacción de los bienes inmuebles mencionados anteriormente:

El precio de transacción es: el precio total es RMB___________ yuanes (en mayúsculas: ____十____万____千___ _cientos____ shi____yuanes).

Artículo 4 Momento y método de pago:

Tanto la Parte A como la Parte B acuerdan pagar mediante transferencia bancaria y han pagado el pago inicial (depósito) en RMB_ el xx, xx. , 20xx. ___ Shi____ Diez mil____ Mil____ Cien____ Shi____ yuanes se entregarán a la Parte A. Cuando se realice el pago inicial, la Parte A emitirá un recibo a la Parte B e indicará el monto y el propósito del pago. El segundo pago de la casa de RMB ____ 100 ____ millones ____ mil ____ 100 ____ 10 ____ yuanes se pagó a la Parte A el mismo día después de que la casa fue entregada a la Parte B el xx, xx, 20xx. Los tres pagos de la casa (pago final). son RMB ____ 10,000 ____ mil ____ 100 ____ 10 ____ Yuan se utilizará para que la Parte A mueva todos los registros del hogar en la casa mencionada en este contrato y El certificado de bienes raíces y el certificado de terreno (si corresponde) se pagarán a la Parte A el día en que el certificado de propiedad y el certificado de terreno (si lo hubiera) se transfieran a la Parte B.

Artículo 5 Entrega a domicilio:

La Parte A y la Parte B especifican el tiempo de entrega a domicilio en el artículo 4 de este contrato, y la Parte A también se encargará de todos los trámites, pagos y demás trámites. relacionados con el reasentamiento de la casa, los documentos y facturas relacionados con la venta de la casa se entregan a la Parte B (con varios documentos y facturas como prueba, la Parte A entregará la propiedad de la transacción y las llaves que la acompañan a la Parte B cuando se venda la casa); entregado para su uso. En este punto, la propiedad y los derechos e intereses que la acompañan son propiedad total de la Parte B.

Si la Parte B alquila la casa después del establecimiento de este contrato de compraventa de la casa, independientemente de si ha solicitado el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, la Parte A no lo obstruirá de ninguna manera. .

Al tramitar el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, la Parte A debe proporcionar todos los procedimientos e información pertinentes (el certificado de derechos de propiedad y el certificado de terreno del propietario original de la casa, el certificado de matrimonio y copia del propietario original de la casa, la casa original Copias de las cédulas de identidad tanto de los dueños de la propiedad como de la pareja, opiniones escritas de consentimiento del dueño de otras casas, etc.), y no podrán ser obstruidas de ninguna manera ni por ningún motivo.

Artículo 6 Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida:

Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor y desastres naturales, si la Parte A no cumple con las disposiciones del artículo 4 de este contrato, la casa será entregada a la Parte B para su uso dentro del plazo. La Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios de uno (número de capital) del precio de la casa pagado a partir del segundo día después del acordado. fecha de entrega a domicilio al tiempo de entrega real, y el contrato continuará ejecutándose Diez días (cifras en mayúscula), se considera que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. reembolsará a la Parte B el monto total de los pagos acumulados realizados por la Parte B, y la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que pague a la Parte A sobre la base de la tasa de interés del préstamo bancario por el mismo período y responsabilizará a la Parte A por el incumplimiento. de contrato.

Si la Parte A oculta deliberadamente al propietario original de la casa, su ubicación y los problemas de calidad, lo que afecta la residencia y el uso de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida y todas las pérdidas serán a cargo de la Parte A, y la Parte A tendrá el derecho a exigir a la Parte A que pague intereses calculados sobre la base de la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período y a exigir responsabilidad por incumplimiento de contrato.

Artículo 7 Acuerdo sobre Registro de Derechos de Propiedad:

Dado que esta propiedad es una casa de reasentamiento, una vez que los derechos de propiedad se pueden registrar a nombre de la Parte A, salvo circunstancias especiales como fuerza mayor natural En caso de desastre, la Parte A deberá completar el registro dentro de los 60 días; de lo contrario, se considerará un incumplimiento de contrato. Después de completar el registro, la Parte A debe comunicarse proactivamente con la Parte B para manejar los procedimientos de transferencia dentro de los 15 días. Si la Parte A no puede seguir los procedimientos inmobiliarios, la Parte A deberá proporcionar los materiales de certificación escritos pertinentes a la Parte B. Si la Parte A tiene la intención de ocultar o unilateralmente se arrepiente y solicita rescindir el contrato, la Parte A debe pagar a la Parte B el precio total de la casa y tiene derecho a exigir a la Parte A que pague la tasa de interés del préstamo bancario por el mismo período. Cálculo de los pagos de intereses y de la responsabilidad por incumplimiento del contrato.

Si esta propiedad no puede obtener derechos de propiedad debido a políticas nacionales sobre esta propiedad antes del xx, xx, 20xx (de acuerdo con las políticas emitidas por el estado, consulte otras propiedades similares en esta comunidad), Partido B tiene derecho a rescindir el contrato y exigir a la Parte A que devuelva el dinero pagado, y el interés sobre el dinero pagado debe calcularse de acuerdo con la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período y pagarse a la Parte B sin ser considerada responsable de incumplimiento de contrato.

Artículo 8 Responsabilidad por incumplimiento de contrato:

1. La Parte A no rescindirá el contrato sin autorización. Si la Parte A rescinde unilateralmente el contrato, la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte. A para continuar ejecutando el contrato o exigir a la Parte A que la Parte B reembolse el pago de la vivienda pagado por la Parte B, y tendrá derecho a exigir a la Parte A que pague intereses calculados con base en la tasa de interés del préstamo bancario para el mismo período y a perseguir la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

2. La Parte B propone a la Parte A manejar los procedimientos de transferencia de derechos de propiedad de acuerdo con las disposiciones de este contrato. Si la Parte A no ayuda a la Parte B a manejar los procedimientos durante más de 30 días, lo hará. se considerará un incumplimiento de contrato por parte de la Parte A, y la Parte B tiene derecho a exigir a la Parte A que realice los procedimientos del contrato. Y negociar para resolver problemas de transferencia y perseguir la responsabilidad por incumplimiento de contrato.

3. El precio estipulado en este contrato es un precio fijo si la casa se aprecia o deprecia en el futuro no tiene nada que ver con la Parte A. La Parte A no podrá realizar pagos adicionales por ningún motivo. La parte B tiene derecho a realizar el pago y exigir un reembolso y ser responsable del incumplimiento del contrato.

4. Cuando la vivienda se enfrente nuevamente a demolición y reubicación por motivos urbanísticos, la indemnización por demolición corresponderá a la Parte B.

5. Cuando haya un cambio en el dueño de la casa por herencia, donación u otros cambios, el nuevo dueño asumirá todas las responsabilidades de la Parte A.

6. Después de la firma de este contrato, si una de las partes viola los términos de este contrato, la parte que incumple deberá pagar daños y perjuicios en yuanes RMB a la otra parte.

7. Si la Parte B no puede pagar el pago de la vivienda según lo requerido, la Parte A deberá pagar una multa de yuanes RMB por cada día de retraso de 30 días que se considerará un incumplimiento de contrato.

8. Si la Parte A no puede entregar la propiedad según lo requerido, se pagará una multa de 10.000 RMB a la Parte B por cada día de retraso de 30 días.

9. La Parte A y la Parte B retrasan deliberadamente la transferencia de propiedad y pagarán una multa de 10.000 RMB a la Parte B por cada día de retraso. Se impondrá una multa de 10.000 RMB y un incumplimiento de 90 días se considerará un incumplimiento. del contrato;

Artículo 9 El objeto del presente contrato.

1. La Parte A es una persona ________________________________________******, y el agente autorizado es _________, que es el representante de la Parte A. La Parte A y el representante de la Parte A prometen vender esta casa. Al firmar este contrato, todos los propietarios de esta casa han estado de acuerdo.

2. La Parte B es ____________________________, y el representante es ____________.

Artículo 10 Sin embargo, este contrato tiene el mismo efecto jurídico sin necesidad de ningún registro legal. Este contrato entrará en vigor en la fecha de la firma por ambas partes (xx, xx, 20xx). El texto rellenado en los espacios en blanco de este contrato tiene el mismo efecto jurídico que el texto impreso.

Artículo 11 Este contrato debe ser firmado por la Parte A, la Parte B y el testigo antes de que pueda entrar en vigor. Este contrato está redactado en _____ copias, cada una de las cuales contiene _____ hojas. El dueño de la propiedad de la Parte A y el agente autorizado de la Parte A tienen una copia, la Parte B tiene una copia y el testigo (intermediario) ____________ tiene una copia para referencia futura.

Artículo 12 Resolución de disputas derivadas de este contrato:

Las dos partes firmaron este contrato con base en los principios de negociación amistosa, equidad y razonabilidad. Después de firmar este contrato, ambas partes deberán. Cumplirlo estrictamente y no arrepentirse por ningún motivo. Las disputas que surjan durante la ejecución del contrato pueden ser resueltas por ambas partes mediante negociación. Si la negociación fracasa, ambas partes acuerdan resolver la disputa de la siguiente manera.

1. Someterse al XXX Comité de Arbitraje para su arbitraje.

2. Cualquiera de las partes podrá interponer demanda ante el tribunal popular que tenga competencia.

Artículo 13 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado. El acuerdo complementario se resolverá mediante consulta entre la Parte A, la Parte B y el testigo, y tendrá las mismas condiciones jurídicas. efecto que este contrato.

Parte A (firma y sello):

Parte B (firma y sello):

Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reubicación en xx, xx, 20xx 3

Ambas partes del contrato (deben completarse personalmente y asegurarse de que la información de contacto ingresada sea verdadera y confiable para que puedan ser contactados a tiempo; si la información de contacto cambia , la otra parte debe ser notificada a tiempo:

El vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):

En vista de:

1. La parte A es la propietaria de la casa de reasentamiento en virtud de este contrato y tiene La disposición de la casa ha obtenido el consentimiento del titular de los derechos correspondientes de la casa

2; El Partido A está dispuesto a vender la casa de demolición y reasentamiento al Partido B;

3. El Partido B está dispuesto a comprar lo siguiente Demolición de casas de reasentamiento

4. La "Casa". "Certificado de propiedad" y "Certificado de derechos de uso de la tierra" para las casas bajo este contrato no han sido procesados ​​de acuerdo con la "Ley de Contratos de la República Popular China" y leyes relacionadas. Estipula que, sobre la base de igualdad y voluntariedad, Parte A y la Parte B, para aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, firman un contrato para que la Parte B compre una casa, y ambas partes deben cumplirlo

Artículo 1 Parte A. Es. Se garantiza que las casas de demolición y reasentamiento vendidas tendrán plenos derechos de disposición y que cumplirán con las regulaciones nacionales pertinentes y no habrá disputas de derechos de propiedad ni disputas de deuda.

Artículo 2: La ubicación y el área de. la casa.

1. La casa objeto de demolición y reubicación en este contrato está ubicada en xx metros cuadrados

Artículo 3 Método de valoración y precio

La transacción. método de valoración de la casa: por metro cuadrado. Yuan, totalizando yuanes RMB (en mayúsculas: _______)

Artículo 4 Método y plazo de pago

La Parte A y la Parte B acuerdan pagar de las siguientes formas:

1. La Parte B realizará un pago único a partir de la fecha de suscripción del presente contrato.

Artículo 5: Acuerdo sobre entrega de vivienda y registro de derechos de propiedad.

1. La Parte A deberá registrar el certificado de propiedad de la propiedad de manera oportuna dentro de los días hábiles legales a partir de la fecha de obtención del certificado de propiedad de la propiedad inmobiliaria (en referencia al "Certificado de propiedad de la vivienda" o al "Certificado de derechos de uso de la tierra"). "de la casa) El hogar estará a nombre de Parte B.

2. La Parte B correrá con todos los impuestos y tasas incurridos cuando la Parte A transfiera el inmueble a nombre de la Parte B, incluidos los impuestos sobre transacciones, las tasas de registro de derechos de propiedad y las tasas de transacción.

Artículo 6. Resolución de controversias

Cualquier controversia que surja durante la ejecución de este contrato se resolverá mediante negociación entre ambas partes; si la negociación fracasa, las partes interpondrán demanda de conformidad; con la ley al Tribunal Popular donde se encuentra la casa.

Artículo 7 Acuerdo especial: Una vez firmado el contrato, si se produce alguna expropiación o demolición de vivienda, la casa y el terreno correspondiente serán indemnizados por la Parte B.

Artículo 8 Declaración y Cláusulas de Compromiso

1. La Parte A promete: La Parte A tiene pleno derecho a disponer de las casas de demolición y reasentamiento en virtud de este contrato.

2. La Parte B promete: está verdaderamente dispuesta a comprar las casas para su demolición y reasentamiento en virtud de este contrato.

Artículo 9: El presente contrato se realiza en dos ejemplares. Cada parte A y Parte B conservan un ejemplar, el cual tiene el mismo efecto jurídico y surtirá efectos con la firma de ambas partes.

Artículo 10 Para las materias no previstas en este contrato, la Parte A y la Parte B podrán estipular por separado, y las estipulaciones complementarias tendrán el mismo efecto jurídico que este contrato si están firmadas y selladas por ambas partes.

Otros asuntos acordados por ambas partes:

Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):

Simple contrato de compraventa de casas de demolición y reubicación el xx, xx, 20xx 4

Vendedor (Parte A):

Comprador (Parte B):

De acuerdo con las disposiciones de la "Ley de Contratos" y otras leyes y reglamentos pertinentes, la Parte A y la Parte B, sobre la base de igualdad, voluntariedad y consenso mediante consulta, firman este contrato para la compra de bienes inmuebles por parte de la Parte B a la Parte A. , para su cumplimiento y aplicación.

1. Situación básica de la casa:

La casa de la Parte A está ubicada en ____________________________, con un área de construcción de ______ metros cuadrados. La Parte B ha hecho suficientes preparativos para la casa. que la Parte A quiere vender. Entiende y está dispuesto a comprar esta casa.

2. La Parte A garantiza que la casa no tendrá disputas de derechos de propiedad, hipotecas de la casa, reclamos y deudas, y otros defectos de derechos. Si hay asuntos pendientes mencionados anteriormente después de la transacción, la Parte A será responsable de ellos y la Parte B no asumirá ninguna responsabilidad.

3. El precio de transacción y forma de pago de los inmuebles antes mencionados.

1. El precio de compra de la casa es __ RMB millones de yuanes (en mayúsculas: yuanes

2. La Parte B pagará a la Parte A un total de __ yuanes RMB); la fecha de firma de este contrato (Capital: Yuan), el yuan restante se pagará a la Parte A en la fecha en que los derechos de propiedad de la casa mencionada anteriormente se transfieran a nombre de la Parte B.

4. Entrega a domicilio.

La Parte A deberá entregar a la Parte B (Comprobado por varios documentos y facturas). La Parte A entregará todos los bienes y sus llaves a la Parte B cuando la casa sea entregada para su uso.

5. Acuerdo sobre el registro de derechos de propiedad:

1. La Parte A manejará los procedimientos de transferencia de manera oportuna cuando se cumplan las condiciones para solicitar certificados de derechos de propiedad de viviendas, certificados de tierras y transferencias. Se cumplen los procedimientos para las casas antes mencionadas, la Parte B cooperará en la entrega de los recibos pertinentes (incluidos todos los procedimientos relacionados con la casa de demolición y reasentamiento entregada originalmente por la Parte A, el saldo, la compensación por demolición y todos los documentos y facturas relacionados con. la casa en venta, etc.) a la Parte B para su procesamiento. Respecto a los trámites de transferencia, la Parte A es responsable de los impuestos y otros gastos relacionados incurridos.

2. Después de que la Parte A complete los procedimientos de transferencia pertinentes, la Parte A proporcionará todos los procedimientos e información relacionados con la casa y cooperará rápida y activamente con la Parte B en el manejo de los procedimientos de cambio de propiedad de la casa, y no se negará a obstruir de cualquier manera. Todos los impuestos y otros gastos relacionados incurridos cuando se cambia la propiedad de la casa de la Parte A a la Parte B serán sufragados por la Parte B.

Si la Parte B no puede cambiar la propiedad de la casa dentro de los _____ días a partir de la fecha de presentación de la solicitud por escrito a la Parte A debido a culpa de la Parte A, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida. La Parte A debe ______ a partir de la fecha. de la solicitud de salida de la Parte B. El pago realizado por la Parte B se devolverá a la Parte B dentro de unos días y las pérdidas de la Parte B se compensarán de acuerdo con el ______ pagado.

3. Si la Parte B alquila y vende esta casa después del establecimiento de este contrato de compraventa de la casa, independientemente de si ha solicitado el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, la Parte A no lo obstruirá. de cualquier manera. Al tramitar el certificado de propiedad de la casa, el certificado de terreno y los procedimientos de transferencia, la Parte A debe proporcionar todos los procedimientos e información pertinentes (el certificado de derechos de propiedad y el certificado de terreno del propietario original de la casa, el certificado de matrimonio y copia del propietario original de la casa, la casa original Copias de las cédulas de identidad tanto de los dueños de la propiedad como de la pareja, opiniones escritas de los demás dueños de las casas acordando la venta, etc.), y no podrán ser obstruidas de ninguna manera.

6. Responsabilidad de la Parte A por incumplimiento de contrato si la casa está vencida:

Salvo circunstancias especiales como fuerza mayor y desastres naturales, si la Parte A no entrega la casa dentro del plazo el plazo estipulado en el artículo 4 de este contrato, la casa se entrega a la Parte B para su uso, y la Parte B tiene derecho a reclamar una indemnización por daños y perjuicios a la Parte A en función del precio de la casa pagado. El monto vencido no excederá los __ días, y la indemnización por daños y perjuicios será desde el segundo día después de la fecha de entrega acordada hasta la fecha de entrega real. Por cada día de retraso, la Parte A pagará a la Parte B una indemnización por daños y perjuicios equivalente a __ del monto. del precio de la vivienda pagado por la Parte B. El contrato continúa ejecutándose; si está vencido por más de ___ días, se considerará que la Parte A no ha cumplido este contrato y la Parte B tiene derecho a rescindir el contrato. A reembolsará a la Parte B el monto total de los pagos acumulados realizados por la Parte B y pagará intereses de acuerdo con la tasa de interés.

Si la Parte A oculta deliberadamente al propietario original de la casa, la ubicación de la casa y los problemas de calidad, lo que afecta la residencia y el uso de la Parte B, la Parte B tiene derecho a solicitar la salida, y todos las pérdidas serán asumidas por la Parte A.

Parte A (firma):

Parte B (firma):

Contrato Simple de Compraventa de Viviendas de Demolición y Reubicación los días xx, xx, 20xx 5

Cedente: xxx (en adelante, Parte A)

Cesionario: xxx (en adelante, Parte B)

Previa negociación entre la Parte A y el Partido B, el Partido A está dispuesto a extender la segunda fase del proyecto xx a La casa de reasentamiento No. xx de la tarjeta de reubicación (20xx) se transfiere al Partido B.

1. Precio de transferencia: Yuan por metro cuadrado, calculado en base al metro cuadrado real.

2. Puertas y ventanas. Agua, luz y fibra óptica no están incluidos en el precio. La Parte B es responsable del costo del gas natural.

3. La Parte A hará todo lo posible para transferir la cuenta a la Parte B antes de que la oficina de tierras entregue la casa. Después de los esfuerzos, si la cuenta no se puede transferir y se forma la relación de compra y venta, la Parte. A y la Parte B correrán cada uno con sus propias tarifas de pago.

IV. Método de pago: la parte B paga a la parte A 1 yuan el xx, xx, 20xx y 1 yuan el 10 de agosto, como depósito para la casa. El xx, xx, 20xx, se realizó un pago bajo de 100 RMB por la casa y el saldo restante se pagó en una suma global cuando se entregó la casa.

5. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: si la Parte B no realiza el pago a tiempo de acuerdo con el artículo 4 de este Acuerdo, el depósito de 100 RMB se utilizará como indemnización por daños y perjuicios y se compensará a la Parte A. . Si la Parte A no entrega la casa a la Parte B dentro del mes siguiente a su entrega a la Oficina de Tierras y Recursos, la Parte A reembolsará el depósito de 100 RMB pagado por la Parte B a la Parte B y compensará a la Parte B por daños y perjuicios de 10.000 RMB.

6. Este acuerdo entrará en vigor tras la firma de la Parte A y la Parte B.

7. Este acuerdo se redacta en cuatro copias, dos copias cada una para la Parte A y la Parte B.

Lo anterior es el contrato firmado por el vendedor y yo. Este contrato tiene testigos y el contrato también está firmado por los testigos.

Partido A (firma):

Partido B (firma):

xx, mes xx, 20xx;

上篇: ¿Cuáles son algunos consejos para ahorrar dinero al viajar? 下篇: ¿Cómo instalar el eje eléctrico para instalar el papel de fondo en el estudio? ¿Se utiliza una fuente de alimentación externa?
Artículos populares