Red de conocimiento de divisas - Conocimiento de divisas - ¿No estás vestido de blanco y estás vistiendo las mismas túnicas con tus discípulos? ¿Qué significa y el texto original? ¿texto?

¿No estás vestido de blanco y estás vistiendo las mismas túnicas con tus discípulos? ¿Qué significa y el texto original? ¿texto?

"¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Comparto la misma bata contigo." Quiere decir: ¿Quién dijo que no tengo ropa? Usa la misma camisa que tú.

--------De dónde viene--------

Pre-Qin·Anónimo "Wuyi"

---- ----Texto original de la obra--------

¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Ponte la misma túnica que tu hijo. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi lanza. ¡Comparto el mismo odio contigo!

¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Tongze con Zi. El rey levantó su ejército y reparó mi lanza y mi alabarda. ¡Trabaja junto conmigo!

¿Cómo puedo decir que no tengo ropa? Usa la misma ropa que tu hijo. El rey reunió sus tropas y reparó mis armas. ¡Ve conmigo!

--------Traducción de obras--------

¿Quién dijo que no hay ropa para vestir? Usa la misma camisa que tú. El rey envía tropas a pelear, repara mi espada y mi lanza, y pelea contra el enemigo contigo.

¿Quién dijo que no hay ropa que ponerse? Lleva ropa interior contigo. Cuando el rey salga a pelear, yo repararé mi lanza y mi alabarda y partiré contigo.

¿Quién dijo que no hay ropa que ponerse? Lleva contigo un vestido de batalla. El rey envía tropas a luchar, repara armaduras y armas, mata al enemigo y avanza contigo.

--------Notas relacionadas--------

Túnica: Túnica, que es el manto de hoy.

Rey: Esto se refiere al Señor Qin. Una teoría se refiere al emperador Zhou. Yu: palabra auxiliar.

Levantar tropas: levantar tropas.

Mismo odio: ***Estamos contra el mismo enemigo.

Ze: Tong "襗", ropa interior, camiseta interior de hoy.

Original: Iniciando.

Shang: prenda inferior, se refiere a la falda.

Armadura: Armadura y armas.

OK: Ir.

--------Fondo creativo--------

Entre la gran cantidad de obras con temas bélicos en "El Libro de los Cantares", " Qin Feng·Wu Yi" Un poema es valorado por la gente por su elevado reino espiritual y su forma única de expresión. Sin embargo, debido a la larga historia de la creación de la obra y la breve descripción del texto, las generaciones posteriores han realizado diversas especulaciones sobre sus antecedentes históricos y su propósito de escritura. En términos generales, hay tres opiniones principales: Primero, creen que "Qin Feng·Wu Yi" es una obra que satiriza al monarca Qin por ser militarista y defender el poder militar. Por ejemplo, "Prefacio a los poemas de Mao" dice: "". Wu Yi" es una espina clavada en el uso de soldados por parte de Qin. La gente quiere atacar a sus gobernantes, por lo que están ansiosos por utilizar tropas y no comparten los mismos deseos que la gente. En segundo lugar, se cree que "Qin Feng". "Wu Yi" fue escrita por Qin Aigong en respuesta a la solicitud del ministro Chu, Shen Baoxu, de enviar tropas para salvar a Chu y luchar contra Wu. Es la canción en la que el duque Ai recluta al pueblo Qin para unirse al ejército, y los soldados se reúnen. entre sí, en tercer lugar, se cree que "Qin Feng Wuyi" es la canción de los soldados de Qin que se unen y se aman, comparten el mismo odio hacia el enemigo, trabajan juntos y se preparan para resistir la agresión extranjera cuando el pueblo Qin ataca. el Perro Rong.

Según las investigaciones actuales, en el séptimo año del duque Xianggong de Qin (el undécimo año del rey You de Zhou, 771 a. C.), hubo conflictos internos en la familia real de Zhou, que llevaron a la invasión. de la tribu Rong y el ataque a Haojing. La mayor parte de la tierra de la dinastía Zhou cayó. El estado de Qin estaba cerca de Wang Ji y tenía una relación cercana con la familia real de Zhou, por lo que se levantó para resistir. Este poema parece haber sido producido en este contexto.

--------Agradecimiento al trabajo--------

Este es un canto de guerra apasionado y generoso que expresa la unidad y la ayuda mutua entre el ejército y el pueblo de Qin La alta moral y el optimismo del Partido Comunista de China al resistir la agresión extranjera, y su estilo único, vigoroso y cordial, son un reflejo del patriotismo del pueblo de Qin. El tercer capítulo de todo el poema adopta la forma de capítulos y coros repetidos, y dice que cuando los soldados se enfrentan a un enemigo poderoso y se acercan a la ciudad, se centran en la situación general y son coherentes con la familia real Zhou cuando escuchan ". El Rey Yu Xingshi", el espíritu heroico de afilar espadas y limpiar armas, bailar con espadas y empuñar alabardas y correr hacia la línea del frente para matar al enemigo juntos.

El Estado Qin en aquella época estaba situado en la parte oriental de Gansu y en la actualidad Shaanxi. Allí los árboles son profundos y la tierra espesa, y la gente es espesa y erguida. Ban Gu dijo en el "Libro de la biografía de Han·Zhao Chongguo Xin Qingji" que "las costumbres populares de la dinastía Qin eran practicar la preparación para la guerra, gran valentía, montar a caballo y disparar. Por lo tanto, el poema de Qin decía: 'El rey Levanté su ejército, reparé mi armadura y mis soldados y fui con su hijo. Las costumbres han existido desde la antigüedad y las canciones de hoy siguen siendo generosas y románticas. "Los" Poemas recopilados "de Zhu Xi también decían: "Las costumbres del pueblo Qin. "Por lo general, se valora el coraje, se olvida la vida y se desprecia la muerte, así se ve en la poesía". El poema es animado y lleno de orgullo, lo que de hecho refleja el espíritu marcial del pueblo de Qin. Cuando el enemigo estaba frente a ellos y las tropas se acercaban a la ciudad, se concentraron en la situación general y fueron consistentes con la familia real Zhou. Tan pronto como escucharon "El rey está reclutando tropas", inmediatamente lo siguieron y partieron. , uniéndose y amándose unos a otros, luchando juntos, mostrando nobleza y desinterés, carácter y heroísmo.

Dado que este poema tiene como objetivo alabar, es decir, se centra en la "belleza", tiene una gran inspiración para el ejército de Qin. Según "Zuo Zhuan", en el cuarto año del duque Dinggong de Lu (506 a. C.), el ejército de Wu capturó Yingdu, la capital del estado de Chu. El ministro de Chu, Shen Baoxu, fue al estado de Qin en busca de ayuda, "parado en el muro de la corte". y llorando día y noche. No hubo silencio, ni cuchara para beber, y durante siete días, el duque Ai de Qin compuso el poema "Sin ropa" para él. Después de nueve pausas, se sentó con la cabeza inclinada y llegó el maestro Qin. afuera." Así que repelió a los soldados Wu de un solo golpe. Se puede imaginar que cuando el rey de Qin hizo un juramento, este poema fue como un juramento para los soldados, fue como una orden de movilización.

Como se mencionó anteriormente, la gente de Qin es marcial y valiente, lo cual se refleja en este poema y ganan con espíritu. Al leer este poema, uno no puede evitar sentirse infectado por la ardiente pasión del poema. El apasionado espíritu heroico es fascinante. La primera razón de este efecto artístico es que cada capítulo utiliza una sintaxis de preguntas y respuestas al principio. La frase "¿Por qué no dices sin ropa?" parece un sentimiento de culpa, como una pregunta retórica, llena de ira e indignación imparables, como si encendiera un fuego en los corazones vengativos de las personas, por lo que innumerables soldados respondieron al unísono: "La misma túnica como tu hijo! "¡Tongze con Zi!" "Tongshang con Zi!" La segunda es la fuerte acción del lenguaje: "¡Arregla mi lanza!" Hubo una escena animada de personas afilando sus espadas, limpiando. sus armas, bailando y blandiendo sus alabardas. Estos versos se pueden cantar o bailar y se les puede llamar emocionantes dramas en vivo.

El tercer capítulo del poema adopta la forma de superposición. El número de frases y palabras de cada capítulo es igual, pero una misma estructura no significa repetición simple y mecánica, sino progreso y desarrollo continuo. Por ejemplo, la conclusión del primer capítulo, "Tengo el mismo enemigo que mi hijo", es emotiva, hablando del hecho de que tienen el mismo enemigo. El capítulo 2 concluye con la frase "Trabajar con el Hijo", que significa comenzar, y este es el comienzo de la acción. El tercer capítulo concluye con la frase "Camina con el hijo", que indica que los soldados del poema se apresurarán al frente para matar al enemigo juntos. Aunque esta forma superpuesta está limitada por la música, también está estrechamente integrada con los altibajos y bucles del ritmo de la danza. Lo que constituye el tema principal del poema es la pasión por la lucha. Los altibajos de la pasión forman naturalmente el. ritmo de la música y movimientos de baile, como dice el refrán: "Las palabras largas no son suficientes, por eso suspiro. Suspirar no es suficiente, por eso no sé bailar con las manos y los pies ("Libro de". Ritos·Leyenda de la Música")

上篇: Cómo calcular el número raíz 下篇: Un ataque con cuchillo en una guardería provocó la muerte de dos personas. ¿Cómo se deben proteger las vidas de los niños?
Artículos populares