Red de conocimiento de divisas - conocimiento de tarjetas de credito - Buscando la dirección de la antigua película Hiroshima Love

Buscando la dirección de la antigua película Hiroshima Love

Nombre chino: Hiroshima Mon Amour

Nombre en inglés: Hiroshima Mon Amour

Nombre japonés: Twenty-Four Time Love Story

Director : Alain Resnais

Guionista: Marguerite Duras

Protagonista: Emmanuelle Riva

Eiji Okada

Año: 1959

País: Francia, Japón

Productora: Argos-Como Film Company, Francia

Puntuación IMDB: 7,4/10 (982 votos)

Enlace IMDB: /Title?0052893

Premio: Jurado Internacional del XII Festival de Cannes de 1959 Gran Premio

Premio Méliès de Francia

Premio de Cine de Nueva York de 1960.

Premio BAFTA United National (Premio ONU)

Asociación de la Federación Francesa de Críticos de Cine a la Mejor Película

Asociación de Críticos de Cine de Nueva York a la Mejor Película en Lengua Extranjera

Trama:

En un hotel en el verano de 1957, un hombre y una mujer con colores de piel completamente diferentes se abrazaban fuertemente en la cama. En sus cuerpos, a veces parecían gotas de rocío en primer plano. aterrador polvo atómico.

Se trata de una breve historia de amor que tuvo lugar en un país extranjero. La mujer es una actriz de Francia cuando fue a Hiroshima, Japón, para rodar una película, se enamoró de un ingeniero de construcción japonés. Sin embargo, en ese momento, una de las dos era una mujer casada y la otra era una mujer casada. El trabajo de filmación de la mujer ha terminado y ella dejará Hiroshima. Aún quedan dieciséis horas. Se abrazan desinteresadamente. El hombre hace todo lo posible para convencer a la mujer de que se quede aquí. La música desde la distancia está acompañada por su casi asfixiante. palabras.Pasión. Cantaban alternativamente estas dos frases:

Hombre: No viste nada en Hiroshima...

No viste nada.

Mujer: Lo he visto todo, lo he visto todo.

Los graves daños de Hiroshima y la horrible escena de la explosión de la bomba atómica parecieron aparecer nuevamente frente a ellos.

Aturdida, la mujer no pudo evitar recordar su experiencia al enamorarse de un soldado alemán en vísperas del final de la Segunda Guerra Mundial. Parecía incapaz de decir si el hombre frente a ella era un joven japonés o un amante alemán. Subconscientemente los equiparaba.

Pronto amaneció y de mala gana se separaron. Por la tarde, en la plaza de la Paix, una francesa se quedó dormida a la sombra de las gradas. El japonés viene y la despierta con su mirada, y la lleva a casa... El hombre le pregunta a la mujer si ha amado a alguien más, y la mujer le dice que sí, en los años de la guerra, en Nevers... murió . Al caer la noche, llegaron a un café y la mujer le contó su historia.

Hace catorce años, el pequeño pueblo de Nevers donde vivía fue ocupado por los alemanes. Sin embargo, se enamoró de un soldado alemán. Su romance no se puede permitir y sólo podrán encontrarse en ruinas. Justo cuando acordaron huir de Francia e ir a Baviera para casarse, su amante alemán fue asesinado a tiros por combatientes de la resistencia francesa. Nevers fue liberada y los horribles recuerdos la volvieron loca. La gente pensó que era una traidora alemana, la encerraron en un sótano y la hicieron desfilar por las calles con el pelo afeitado.

"Tal vez nunca nos volvamos a ver." Ella decidió romper con el hombre.

Después de regresar al hotel, se sintió inquieta y extremadamente sola, y se dirigió a la cafetería de donde acababa de salir por la noche. El hombre aparece y le pide que se quede en Hiroshima. Bajo la tortura y el sufrimiento del amor, su corazón estaba en un feroz conflicto.

Caminaron sin rumbo por calles y callejones, y sin saberlo llegaron al hotel donde ella se alojaba. Se quedaron cara a cara en agonía. "¡Quiero olvidarte, te he olvidado!", dijo con tristeza.

Sostuvo a la mujer por la cintura y los dos se miraron afectuosamente, gritando desde el fondo de sus corazones: "¡Hiroshima!" "¡Nevel!"

En sus corazones, "¡Hiroshima!" ¡Vail!" Dos ciudades cada una. A través de ellos, Hiroshima se enamoró de Nevers.

Reseña de la película:

Hiroshima Mon Amour: Never Left Duras

——13 de marzo de 2003 11:27:48 NetEase Entertainment Dust

Ahora veo "Hiroshima Mon Amour" escrita por Marguerite Duras y dirigida por Alain René En comparación con cuando la vi hace más de diez años, hay muchas más cosas en la vida que me hacen a veces tiemblo un poco. Es un núcleo duro en mi corazón que va aumentando constantemente en intensidad, muy duro. Mis manos y pies todavía están fríos. Ya es primavera, pero mis manos y pies todavía están tan fríos como durante todo el invierno que acaba de pasar. Por supuesto, estoy acostumbrado a tener problemas en las manos y en los pies porque soy alguien que, en términos médicos, tiene problemas de circulación periférica. Sin embargo, me sorprendió un poco el ligero temblor de vez en cuando y el extraño pero agradable núcleo duro dentro de mí.

"Hiroshima Mon Amour" de 1959, una imagen en blanco y negro, parecía impecablemente perfecta en 2003, pero también tenía una especie de caos, el caos único de Duras. Durante muchos años, cada vez que me encontraba con Duras, no podía permanecer claro y alerta. Siempre estaba confundido hasta quedar completamente confundido. Volví a ver esta película una noche a principios de marzo. Tal vez fue porque era demasiado tarde y estaba demasiado cansado, o tal vez fue porque me preguntaba por qué había visto tantas películas buenas y malas a lo largo de los años. , pero nunca pensé en eso. Volví a ver esta pregunta en esta película, así que miré el video con sueño y escuché lo que decía la gente que estaba dentro: un japonés dijo: "Soy un hombre que vive feliz con su esposa".

La francesa dijo: "Soy una mujer que vive feliz con su marido."

La francesa dijo: "Lo anhelo. Anhelo la infidelidad, el adulterio, engaño y muerte. Todo el tiempo había esperado que algún día me encontrarías. Te estaba esperando con infinita ansiedad."

La mujer francesa también dijo: "Trágame. el punto de la fealdad. ¿Por qué no haces esto? Eres bueno para mí." Hay muchos diálogos en "Hiroshima Mon Amour". De hecho, estos diálogos no fueron escuchados ni grabados por mí en la película. Los copié del guión de Duras después de verlos. Dije que estaba atontado cuando lo leí. ¿Cómo podía recordar estas palabras complicadas con tanta claridad? Ni siquiera recuerdo si esas palabras se usaron en la película. Pero las imágenes dolorosamente entrelazadas de la película transmiten con precisión las intenciones de Duras. Esta es una película de Alain René, y también es una película de Duras. Según sus palabras, es una "novela grabada en película".

En 1959, Hiroshima, Japón, una mujer francesa y un japonés tuvieron una aventura de una noche y luego descubrieron que en realidad era amor. Las mujeres francesas tienen mucho miedo. Ella tiene miedo del amor. Cuando era joven, el amor casi la mata. Ella sabe lo poderoso que es. El trasfondo de todo esto es la sombra de la Segunda Guerra Mundial, la bomba atómica lanzada sobre Hiroshima hace catorce años, el romance entre una francesa y un alemán, los alemanes asesinados a tiros y las francesas consideradas como traidores y desechados por todos. Esta mujer confundida no consideró en absoluto si era culpable del país. Su gran dolor se debía enteramente a la pérdida del amor. Estuvo delirando durante un tiempo, gritando nombres alemanes y fue humillada y enojada por sus padres. Encerrado en el sótano. Arrastró los dedos por la pared de ladrillos del sótano hasta que salió la sangre y luego lamió la sangre... Catorce años después, la francesa recordó claramente todo esto en Hiroshima. Estaba decidida a dejar a su nuevo amor, abandonar Hiroshima. , y vete. Este japonés del que se enamoró. En este punto de la película, emerge la sensación de poder y la crueldad de Duras: la mujer francesa camina por las calles de Hiroshima a altas horas de la noche, seguida no muy lejos por su ansioso amante japonés, y hay caracteres chinos parpadeando a su alrededor. Los letreros de neón no los reconoció, como tampoco reconoció el país.

Su rostro estaba un poco distorsionado por obligarse a renunciar a su deseo, y sus pasos se tambaleaban un poco, pero realmente se veía muy valiente, tan valiente como una mujer que se atrevió a decirle adiós al amor. La encuentro increíblemente hermosa e incluso podría decir que estoy enamorado de ella.

Fue en esta noche aturdida que finalmente descubrí que nunca había dejado Duras. Pensé que me había ido. Pero, de hecho, nunca he dejado a esta mujer que ha sido como un cuchillo toda mi vida. Nunca he sido valiente por ella.

Dirección de descarga:/2004/06/01/0000014071.html

上篇: ¿Durante cuánto tiempo estará suspendido Shuifa Gas? 下篇: Las 10 principales atracciones de Sanya, Hainan
Artículos populares