Buscando la transliteración en dialecto de Suzhou de la letra "Qinhuai Scene" en "Jinling Thirteen Hairpins". Cuanto más detallado, mejor (preferiblemente para comparar, gracias).
Transliteración: Ou U noche canta ah, escóndete be zu Gong escucha, zu Gong es suficiente, canta ah sing zing sing ah, madre soy, esconde a za sing wo Jing ah, delgada, Dai Dai , canta be zu Gong escucha, canta wo wu wu trueno, pan es suficiente para la generación zu Jin, solo nu Jin dice, Jinling Fengya canta ya, zu U li, dang Kuoyu sen ah, el ladrón que desarraiga el edificio, ?su Lianlian , su whe (pronuncia la primera mitad de dónde) en lugar de pescado~
Letra: Tengo un amor, se los canto señores, por favor guarden silencio. Déjame venir y cantar una canción sobre Qin Huai Jing. En serio, vamos, cántenlo a todos los caballeros. El río Qinhuai fluye lentamente y ha durado hasta ahora. La belleza de Jiangnan y la elegancia de Jinling. Mirando hacia el jardín, el salón es amplio y profundo. Bailuzhou está lleno de agua y es un paraíso.
"Paisaje de Qinhuai" es una canción popular local adaptada a un grupo de geishas de Jiangnan que son buenas cantando y bailando. Dado que Nanjing es la intersección de la historia y la cultura entre el norte y el sur de China, las cosas que son puramente Nanjing pueden no tener un carácter distintivo o puede que la población local no las entienda completamente. Por este motivo, los productores cinematográficos tuvieron que ampliar su búsqueda a la provincia de Jiangsu. Después de mucha discusión y proyección, finalmente se decidió adaptar y escribir la letra basada en la canción popular Kanchan ("Wuxi Scene", según las necesidades de la película, pasó a llamarse "Qinhuai Scene").
Además, las geishas Qinhuai tienen una historia famosa y muchas mujeres tienen altos logros en canto, danza, poesía y prosa. Por lo tanto, el director decidió dejarlas cantar en el estilo de articulación Suzhou Pingtan. Nanjing está ubicada en la región de Wu y su lengua materna es el idioma Wu. Aunque el idioma posterior fue asimilado e influenciado por otras regiones en diversos grados, las cancioncillas Wu que se han conservado desde la antigüedad, como el Pingtan, tienen melodías, Melodías suaves y gentiles, que reflejan especialmente la belleza de las mujeres. La forma continúa existiendo en Nanjing hasta el día de hoy, por lo que es razonable y apropiado para la situación utilizar este método de canto para realzar las características de la película.