Características de las frases en inglés de negocios
1. ¿Cuáles son las características del inglés de negocios?
El inglés de negocios se diferencia de otros lenguajes profesionales. Tiene sus propias características.
Este artículo utiliza una gran cantidad de ejemplos para analizar las principales características del inglés de negocios desde los aspectos del uso de palabras y la sintaxis, lo que ayudará a las personas a comprender y dominar mejor el inglés de negocios y sentar las bases para los negocios internacionales de China. Actividades Puente del lenguaje. Palabras clave: Características del vocabulario y la sintaxis del inglés de negocios Con la continua profundización de la reforma y la apertura y el rápido desarrollo de la construcción económica, la economía y el comercio exterior de mi país también se están expandiendo día a día, y el inglés de negocios es cada vez más valorado por personas de todos los sectores. de la vida y es ampliamente utilizado en la vida diaria y en el trabajo.
Debido a la particularidad de la teoría empresarial y la información práctica que transmite el inglés de negocios, el inglés de negocios tiene sus propias características especiales. Este artículo analiza principalmente las características del inglés de negocios desde los aspectos del vocabulario y la sintaxis del inglés de negocios.
1. Características del vocabulario en inglés de negocios 1. Utilice palabras simples Las actividades comerciales internacionales prestan gran atención a la eficiencia. El uso de palabras simples ayuda a las personas a comunicarse, mientras que las palabras complejas y remotas no son fáciles de entender y aumentarán la comunicación. obstáculo entre ambas partes. En los siguientes ejemplos se puede ver que las palabras simples son más fáciles de entender para las personas.
Palabras complejas o raras Las palabras simples se explican por el hecho de que causan agregar el punto que agregan que a un precio de $10 en $10 los intentos intentan deliberar el pensamiento en la mayoría de los casos lo más tangible real visualizar ver2. , significados especiales Una gran cantidad de palabras comunes se utilizan en el vocabulario del inglés comercial. Estas palabras comunes tienen significados especiales en el inglés comercial. Solo comprendiendo los significados profesionales de estas palabras podemos aplicarlas libremente. Por ejemplo: Permitimos un descuento adecuado según la cantidad solicitada. En cuanto a las condiciones de pago, generalmente solicitamos una carta de crédito pagadera a la vista. Traducción: Permitimos un descuento adecuado según la cantidad solicitada. Generalmente requerimos el pago mediante carta de crédito a la vista.
Aquí "sight draft" significa "carta de crédito a la vista", que es el significado en inglés de negocios. En el vocabulario inglés general, "sight" significa "ver, ver" y "draft" significa "redacción". , redacción ". Si comprende la oración completa de acuerdo con el significado de las palabras comunes en inglés, la gente se confundirá. Palabras similares incluyen: saldo, cobro, oferta en firme, avería particular, póliza, endoso en blanco, licitación, en venta (oferta especial), margen (ganancia, depósito), etc.
3. Abreviaturas Un gran número de abreviaturas han surgido en actividades comerciales de largo plazo. Las abreviaturas generalmente se convierten a partir de términos profesionales y nombres propios de organizaciones. Toman la primera letra de cada palabra de la frase y usan letras mayúsculas para que sean más fáciles de identificar.
Tales como: M/T (transferencia de correo), D/P (documentos contra pago), F.O.B (gratuito a bordo), C.O.D (contra reembolso) Actualmente, C.I.F (costo, seguro y flete) CIF, OMC (Organización Mundial del Comercio), CEE (Comunidad Económica Europea), NYSE (New York Security Exchange) Bolsa de Valores de Nueva York. Las abreviaturas de uso común aparecen con mucha frecuencia en la correspondencia de comercio exterior. Ser competentes en estas abreviaturas nos ayudará a realizar mejor las actividades comerciales.
4. Uso de palabras extranjeras Muchos términos profesionales del inglés de negocios se originan en el latín o el francés, y algunos se derivan o sintetizan a partir de sus raíces. Sus significados son relativamente estables y propicios para expresar con precisión conceptos, tales como: según (según), deber ad valorem (deber ad valorem), bona fidebolder (titular de buena fe de una letra de cambio), fuerte de facto (acto de infracción de hecho), fuerza mayor (fuerza mayor), ex dividendo (excluyendo dividendos), etc.
5. La aparición continua de nuevas palabras El inglés de negocios, como materia lingüística integral, está estrechamente relacionado con las actividades políticas, económicas, culturales y científicas y tecnológicas de hoy, y se desarrolla con el desarrollo de los tiempos. Constantemente surgen muchas palabras nuevas que reflejan ideas económicas y comerciales contemporáneas, nuevos conceptos y tecnologías avanzadas, y la mayoría de ellas son palabras compuestas.
Por ejemplo, la palabra "Internet" significa "Internet internacional" y no ha aparecido en diccionarios anteriores. Es el surgimiento y aplicación de la tecnología de la información, la digitalización y los sistemas de redes con la integración de la economía global. y aparece un nuevo término. Dicho vocabulario también incluye cybercash (moneda electrónica), mundo virtual (mundo virtual), hacker (hacker), e-business (comercio electrónico), e-baking (banca electrónica), multinacional (empresa multinacional) y otro vocabulario nuevo.
Otro ejemplo es que con los cambios en los métodos de gestión corporativa, han surgido nuevos términos como CEO (director ejecutivo). 2. ¿Cuáles son las principales características del inglés de negocios?
El inglés de negocios es un estilo especial de inglés que se utiliza en actividades comerciales como el comercio internacional y el marketing.
Es una rama del inglés. En esencia, no hay diferencia, pero el inglés de negocios tiene "características comerciales" específicas. Tiene características propias en cuanto a léxico, sintaxis, estilo, etc., y también involucra una variedad de diferentes categorías comerciales.
El inglés de negocios tiene dos estilos estilísticos: el estilo formal y el estilo aplicado. El estilo empresarial es una forma de estilo que se forma con el desarrollo de la producción y el comercio de productos básicos.
La característica más importante del uso del vocabulario en inglés de negocios es el uso preciso del vocabulario profesional. Contiene una gran cantidad de vocabulario profesional, como palabras comunes, palabras compuestas y abreviaturas con significado comercial.
El lenguaje es sumamente profesional. 3. Características del inglés de negocios
¿Qué es el inglés de negocios? El concepto de "inglés de negocios" existe desde hace mucho tiempo desde que se propuso por primera vez. Sin embargo, con la tendencia general de internacionalización y el turbulento mercado de aprendizaje de inglés actual, muchas instituciones de formación han adoptado el inglés de negocios como su principal proyecto de formación.
¿Qué es exactamente el inglés de negocios? ¿Quién es apto para leer? Solo proporcionamos algunas explicaciones desde nuestra perspectiva para su referencia.
A juzgar por el propósito actual de la formación en inglés, existe tanto la formación mediante exámenes como la formación por competencias. El objetivo es adaptarse a los requisitos lingüísticos de la vida laboral. No se trata simplemente de mejorar el dominio y la capacidad de inglés de los estudiantes, sino más bien de enseñarles una filosofía de gestión empresarial occidental, psicología del trabajo e incluso cómo tratar con los extranjeros, cómo cooperar y trabajar con ellos, así como con sus. los hábitos de vida, etc., están incluidos en cierta medida en el concepto de cultura.
A medida que el mercado chino se integra más profundamente en la economía y la sociedad internacionales, el mercado de talentos nacional tiene una demanda creciente de talentos ingleses para negocios debido a la llegada de un gran número de empresas extranjeras. Sin embargo, tenemos que explicar nuevamente que el inglés de negocios no es omnipotente ni existe de forma independiente. Muchas empresas extranjeras exigen que sus empleados tengan habilidades de inglés más profesionales: "inglés profesional", como algunas personas también se refieren al TOEIC y TOPE de ETS. TOEIC como inglés de negocios En inglés, en realidad existe una diferencia entre los dos, y sus significados y funciones son diferentes.
Para el inglés profesional, los estudiantes realizan una determinada prueba y obtienen una determinada puntuación para demostrar su capacidad para aplicar el idioma inglés. Lo que los estudiantes necesitan y obtienen es una puntuación que demuestre su capacidad para realizar un trabajo relevante.
De hecho, por ejemplo, en el TOEFL, los candidatos que obtienen puntuaciones altas no acreditan que tengan las habilidades correspondientes. El inglés de negocios, como curso específico, enfatiza no sólo el nivel del idioma, sino la mejora de la calidad integral real.
ABC ayudará a los estudiantes a aprender cómo utilizar el idioma inglés para alcanzar objetivos profesionales más elevados. Por ejemplo, los conceptos occidentales de gestión, psicología laboral, cómo tratar con los extranjeros, etc., pueden ayudar a los estudiantes en su trabajo.
Tenemos que admitir que el inglés de negocios es sólo un tipo de inglés profesional. Se puede decir que el inglés ocupacional es un inglés industrial con una gran profesionalidad, como el inglés para el turismo, el inglés jurídico y el inglés médico.
Pero lo principal que tienen en común es que todos tienen una base básica del idioma inglés. Las características del inglés de negocios residen principalmente en el profesionalismo, el coloquialismo y la gran pertinencia de su enseñanza.
En última instancia, la practicidad es la característica más importante del inglés de negocios. Esto no se encuentra en otros cursos de formación de inglés.
En consecuencia, existen requisitos muy altos para las instituciones de formación que ofrecen los cursos correspondientes. "Negocio"? "Inglés"? Muchas personas tienen preguntas sobre el inglés de negocios, ya sea "inglés en los negocios" o "inglés y negocios". Creo que el propósito de aprender un idioma no es el de investigar, ¿verdad? La mayoría de la gente utiliza esta herramienta del lenguaje para comunicarse con los demás.
Lo mismo ocurre con la formación en inglés de negocios, cuyo núcleo radica en la formación en comunicación. Las actividades comerciales actuales enfatizan las habilidades reales de comunicación comercial de las personas. El hecho de que pueda utilizar el lenguaje comercial más preciso y claro para comunicarse con jefes y clientes determina en gran medida su éxito.
Por supuesto, para lograr el estado ideal de comunicación y un proceso de formación de idiomas con "negocios" como núcleo, los profesores de inglés de negocios deben tener una base sólida de inglés y una rica experiencia en negocios. Solo los profesores con conocimientos de idiomas, negocios y habilidades comerciales pueden impartir conocimientos de inglés comercial a los estudiantes en el aula, que pueden complementarse con una gran cantidad de conocimientos y habilidades comerciales, que abarcan administración, comercio, derecho y contabilidad. actividades comerciales, excelentes profesores de inglés de negocios son el núcleo de los "negocios".
El inglés de negocios debe basarse en una base sólida de inglés y luego hacer énfasis en los negocios. Dell divide el aprendizaje del inglés de los chinos en la "etapa de recitación" y la "etapa habitual". Actualmente, la gran mayoría de los estudiantes se encuentran en la etapa de recitación y aún no han alcanzado la etapa habitual, incapaces de lograr "el uso habitual del inglés para comunicación en lugar de recitación." ".
El "hábito" mencionado aquí no significa cuánto vocabulario dominas, sino si puedes dejarlo escapar. Una vez que tenga esos "hábitos", podrá aprender inglés comercial y utilizar un lenguaje comercial profesional para realizar trabajos comerciales.
La enseñanza del inglés de negocios sigue estando basada en el lenguaje. Porque los estudiantes que vienen aquí a estudiar tienen experiencia en negocios.
El propósito de la enseñanza es enseñar a los estudiantes cómo usar el inglés en el campo de los negocios. Les enseña el vocabulario en inglés necesario en actividades comerciales, habilidades de uso del inglés en contratos, negociaciones, cartas y otros vínculos comerciales. "Inglés de negocios" es una combinación de inglés y negocios. Los pesos de los dos contenidos "inglés" y "negocios" son los siguientes.
El inglés representa alrededor del 40%. Aquí, el dominio del idioma inglés es un requisito básico.
Es decir, lo primero que solucionamos es el dominio del idioma de los estudiantes. Ayude a los estudiantes a mejorar efectivamente su dominio del inglés.
Los cursos de inglés de negocios proporcionan formación empresarial con el objetivo de mejorar el nivel de los estudiantes. Estos incluyen diferentes escenarios que encontrará en su futuro trabajo, cómo cooperar con los extranjeros, los métodos de trabajo de los extranjeros y sus hábitos de vida, etc.
¿Para quién es adecuado el inglés de negocios? Se entiende que el número de clases de inglés de negocios que se ofrecen actualmente es mayor que el número de personas que aprenden inglés de negocios. Frente a numerosas instituciones de formación, a muchos estudiantes les resulta difícil decidir qué tipo de clase de inglés de negocios tomar. Debe elegir según las características de cada empresa y luego combinarlo con sus propias necesidades para "prescribir el medicamento adecuado al caso". Se pueden dividir a grandes rasgos en dos tipos de personas, una que está en un entorno laboral empresarial y la otra es una persona que espera trabajar en un entorno laboral empresarial en el futuro.
Específicamente hablando, un estudiante de inglés de negocios debe tener buenas habilidades en inglés cuando comienza a aprender y ser capaz de dominar y digerir cosas nuevas de manera efectiva y decidida. El inglés de negocios es un tipo de inglés profesional.
Al igual que otros idiomas profesionales, como el inglés turístico, el inglés legal y el inglés médico, también es un inglés industrial altamente profesional. La mayor diferencia es que debe tener una base lingüística básica en inglés. Para convertirte en un excelente talento en inglés de negocios, debes tener una base sólida en inglés.
Por ejemplo: Dell divide el inglés básico en los niveles 1-6, que pueden ingresar a la etapa de inglés comercial. 4. Características del inglés comercial
A medida que el número de empresas con financiación extranjera sigue aumentando, cada vez más chinos están empezando a trabajar en empresas extranjeras. Aunque la naturaleza del trabajo y el lugar de trabajo son diferentes, todos encontrarán el mismo problema: cómo participar en actividades económicas y comerciales relacionadas con el extranjero y cómo ocupar un lugar en una empresa de propiedad extranjera. Las diferencias lingüísticas son sin duda el mayor obstáculo al que se enfrentan estas personas. Además del inglés cotidiano y el inglés académico que conocemos, el inglés de negocios es la herramienta de comunicación más importante en las empresas modernas con financiación extranjera.
Objetivamente hablando, el inglés de negocios es relativamente sencillo, requiere una precisión rigurosa y no es muy interesante. Pero el lenguaje del trabajo y el trabajo son complementarios entre sí. Todo el mundo necesita trabajar o afrontar el trabajo, por lo que se ha convertido en un lenguaje de supervivencia y desarrollo, indispensable para todos. En países extranjeros, el inglés comercial estandarizado se utiliza como criterio para seleccionar empleados de países que no hablan inglés y se ha convertido en una forma de ingresar a empresas internacionales. Se puede ver que para solucionar este problema es necesario implementar la "profesionalización" del inglés comercial.
El inglés de negocios debe ser práctico en las empresas, por lo que cada empresa, especialmente las internacionales que actualmente ingresan al país, tiene su propia cultura y filosofía corporativa. Es la herramienta más básica e importante utilizada por los empleados chinos cuando trabajan en empresas de propiedad extranjera. Por lo tanto, los estudiantes con una formación especial en inglés de negocios tendrán una comprensión más profunda del entorno empresarial de la empresa, se comunicarán de manera más efectiva y libre y serán más reconocidos entre las empresas internacionales.
Las principales características del inglés de negocios residen en la especialización, el coloquialismo y la fuerte pertinencia de su enseñanza. En última instancia, la practicidad es la característica más importante del inglés de negocios. Esto no se encuentra en otros cursos de formación de inglés.
La gama de estudiantes de inglés de negocios es muy amplia. Estos incluyen empleados que trabajan en empresas con financiación extranjera, profesionales en entornos comerciales internacionales, personas que desean estudiar en el extranjero, profesionales que tienen cierta base en inglés pero que aún no dominan el uso del inglés, y líderes corporativos y tomadores de decisiones. estudiantes universitarios que tienen requisitos para aprender inglés de negocios y estudiantes de facultades y universidades de negocios que desean participar en trabajos comerciales en el futuro.
Mejora no sólo la capacidad de hablar y el lenguaje sino también la capacidad de vivir y sobrevivir. El inglés de negocios es de gran importancia para todos y juega un papel importante en lugares clave.
5. Características del inglés de negocios
El inglés de negocios es el inglés que utilizamos en situaciones de negocios. De hecho, es fundamentalmente diferente del inglés que entendemos cuando hablamos y escribimos. La principal diferencia radica en cierto vocabulario. Sobre diferentes vocabularios, principalmente sustantivos, además, otras diferencias incluyen diferentes oraciones. Básicamente, para adaptarse a diferentes situaciones comerciales, se proponen diferentes vocabularios y oraciones, lo que constituye una cierta característica del inglés de negocios. como el inglés común, no hay gran diferencia. El inglés comercial está diseñado para satisfacer las necesidades del lugar de trabajo. El contenido cubre todo el proceso de las actividades comerciales. Utiliza el idioma como medio, incluye el contenido comercial principal y está dirigido a los profesionales. y aquellos que están a punto de ingresar al mundo laboral, un tipo de formación centrada en el inglés comúnmente utilizado en actividades comerciales. Las principales características del inglés de negocios son la especialización, el coloquialismo y la fuerte pertinencia de su enseñanza. La característica más importante del inglés de negocios actualmente es la mejor certificación de inglés de negocios. El examen BEC británico es una prueba de dominio del inglés especialmente diseñada para mi país por el Consejo de Exámenes de la Universidad de Cambridge (UCLES). preguntas y preguntas que no son de elección, y principalmente evalúa la lectura, escritura y escritura en inglés de los candidatos. Una prueba integral de las habilidades auditivas y orales. 6. Características del inglés comercial y habilidades de traducción. Solicite artículos o información. Gracias. Vea su respuesta primero.
Hola, anfitrión. características para dominar verdaderamente el inglés comercial y su traducción, no solo es necesario dominar el conocimiento del idioma inglés, sino que también debe estar familiarizado con la experiencia comercial, se deben seguir ciertos principios de traducción en inglés comercial y se deben adoptar algunas estrategias de traducción; Introducción: Después de que mi país se une a la OMC, las actividades comerciales internacionales son cada vez más frecuentes.
El inglés se utiliza en muchas áreas de estas actividades comerciales, como la introducción de tecnología, el comercio exterior, la promoción de inversiones, la contratación y los contratos de mano de obra extranjera, las finanzas internacionales, los seguros extranjeros, el turismo internacional, las inversiones en el extranjero, el transporte internacional, etc. Conocido colectivamente como inglés de negocios. El inglés de negocios se ha convertido en una herramienta de comunicación lingüística indispensable en las actividades económicas mundiales.
Especialmente la popularidad del BEC (Cambridge Business English Certificate) en China ha hecho que cada vez más personas se interesen por el inglés de negocios y su traducción. Conocimientos profesionales como intercambio internacional, contabilidad, transporte, seguros, derecho y derecho comercial internacional.
Por lo tanto, para traducir bien este tipo de contenido, el personal relacionado con el extranjero no solo debe tener los conocimientos profesionales correspondientes, sino también comprender las características y expresiones del idioma en el campo empresarial. En los últimos años, con la tendencia de globalización del desarrollo económico, han surgido nuevas palabras una tras otra. Al traducir, debemos captar y comprender su verdadero significado según el contexto. 1. El concepto de inglés comercial se utiliza principalmente en. actividades comerciales como comercio internacional y marketing. Un estilo especial de inglés.
El inglés de negocios es una rama del inglés para fines específicos. Comparado con el inglés común, no existe una diferencia esencial, pero el inglés de negocios tiene "características comerciales" específicas. Tiene sus propias características en términos de léxico, sintaxis, estilo, etc. y, a menudo, involucra muchas categorías comerciales diferentes.
El inglés de negocios abarca muchos campos marginales como el marketing, la economía, las finanzas, la contabilidad y la gestión. Al mismo tiempo, también abarca el comercio exterior, la introducción de tecnología, la promoción de inversiones, las negociaciones militares, los gastos y los acuerdos internacionales. y otras áreas de negocio. Al igual que el inglés para fines especiales, el inglés de negocios tiene características diferentes del inglés común y sus rasgos distintivos se reflejan principalmente en el estilo, el idioma y la conciencia cultural.
2. Características lingüísticas del estilo del inglés de negocios El inglés de negocios tiene dos estilos, a saber, el estilo formal y el estilo aplicado. El estilo empresarial es un estilo de estilo formado con el desarrollo de la producción y el comercio de productos básicos.
2.1 El estilo del inglés de negocios no persigue la belleza artística del lenguaje como objetivo, sino que enfatiza la claridad y organización de la lógica, la precisión y el rigor del pensamiento y el rigor de la estructura. El estilo es simple y fácil de entender.
Las cartas comerciales son generalmente de estilo simple, claras y fáciles de entender, y rara vez utilizan recursos retóricos como metáforas, personificaciones y exageraciones para mejorar su efectividad. 2.2 El inglés comercial evita el uso de términos o clichés comerciales antiguos y generales, y utiliza un inglés conciso y moderno para expresarse.
Por ejemplo, en lugar de decir "¿Recibimos?", utilice "¿Hemos recibido?"; en lugar de decir "¿Expresarle mi más sincero agradecimiento por?", utilice "¿Gracias por?" . 2.3 El inglés de negocios suele ser específico y claro a la hora de expresar las cosas, y nunca vago.
Por ejemplo, en inglés comercial, no dice "Deseamos confirmar nuestro télex enviado ayer". En lugar de eso, dice "Confirmamos nuestro télex del 2 de julio de 2000".
Porque el primero es general y vago, el segundo es claro y distinto. Las declaraciones son concisas y claras, y la lógica es estricta. Las oraciones concisas y claras se reflejan principalmente en el uso de oraciones concisas, oraciones cortas paralelas y oraciones cortas compuestas en cartas comerciales.
Por ejemplo: Estamos encantados de recibir su carta del 18 de noviembre preguntándonos si podemos suministrarle el art. 6120. (Me complace mucho recibir su carta del 28 de noviembre preguntándonos si podemos suministrarle el producto número 6120).
2.4 El rigor lógico del inglés comercial se refleja principalmente en el uso frecuente de oraciones largas, oraciones compuestas, oraciones compuestas paralelas y otros patrones de oraciones comunes en documentos legales como contratos comerciales, así como fenómenos de separación. preposiciones (frases), paréntesis, patrones de oraciones especiales como oraciones de inversión y voz pasiva (participio pasado). Por ejemplo: si los compradores egipcios insisten en cerrar negocios directamente con la Parte A, la Parte A puede cerrar negocios con dichos compradores egipcios que vienen a visitar China o asisten a la Feria de Productos Básicos de Exportación de China a precios no inferiores a los cotizados a la Parte B. Para hacer un tratar con la Parte A, la Parte A también puede hacer un trato con ellos directamente, pero la transacción se limita a los clientes que visitan China o participan en la Feria de Productos Básicos de China, y el precio no puede ser inferior al precio cotizado a la Parte B)
2.5 El estilo y el lenguaje del inglés comercial son corteses La cortesía es una característica lingüística muy importante en los textos de solicitud de inglés comercial internacional. Los términos comerciales chinos a veces carecen de la cortesía necesaria, y los términos corteses comunes suelen ser sólo la palabra "por favor".
El inglés de negocios presta más atención a la cortesía, y la cortesía se puede ver en todas partes. Por ejemplo, la única palabra "por favor" en chino se expresa en inglés comercial con estructuras como "Apreciaríamos", "Se agradecería", "¿Estaríamos encantados de hacerlo?".
Por lo tanto, al traducir entre chino e inglés, evite la traducción rígida del texto original, agregue estructuras educadas comunes y utilice una redacción discreta. 3. Características del idioma inglés de negocios 3.1 La característica más importante del inglés de negocios profesional en términos de uso de vocabulario es el uso preciso del vocabulario profesional, que incluye una gran cantidad de vocabulario profesional, palabras comunes o palabras compuestas con significado comercial y abreviaturas relacionadas. Teoría empresarial. En términos de lenguaje y práctica empresarial, su lenguaje es extremadamente profesional.
Como B/L (conocimiento de embarque) conocimiento de embarque, Exp.&Imp.Inc (exportación-importación incorporada) empresa de importación y exportación, forex: (divisas) divisas, workfare (bienestar laboral ) sistema de bienestar laboral, acciones de primera línea, oferta en firme, etc. Sin ciertos conocimientos profesionales, es imposible comprender la connotación de este vocabulario profesional en inglés de negocios.
3.2. Uso de palabras librescas La redacción al estilo empresarial es rigurosa, precisa, formal e impersonal. Por esta razón, el inglés de negocios suele utilizar derivados latinos para reemplazar palabras sinónimas del inglés general. Estas suelen denominarse palabras literarias (palabras literarias o palabras aprendidas), las llamadas "palabras grandes".
(1) Utilice palabras poco comunes para reemplazar las palabras cotidianas. Todo concurrió para aumentar el precio en el mercado internacional (use concur en lugar de juntarse) (2) Utilice muchas palabras antiguas. 7. Características y habilidades de traducción del inglés de negocios
El inglés de negocios es un tipo de inglés de propósito especial que cubre diversas actividades comerciales y satisface las necesidades comerciales. Su contenido incluye comercio, finanzas, derecho, publicidad y muchas otras especialidades. Además de cartas en inglés de comercio exterior, se pueden incluir contratos y otros documentos comerciales, publicidad, manuales, artículos económicos y comerciales, documentos legales relevantes, etc.
Por lo tanto, el fenómeno lingüístico del inglés de negocios es relativamente complejo y los estilos de escritura también son diferentes. Es difícil confiar únicamente en determinados programas, fórmulas o experiencias a la hora de traducir. Sin embargo, en cuanto a su importancia, la traducción del inglés comercial juega un papel de puente en el comercio entre ambas partes, e incluso está estrechamente relacionada con el destino de toda la empresa. Por lo tanto, debemos considerar cuidadosamente las características y necesidades. de una determinada profesión durante el proceso de traducción. El vocabulario elegido. La dificultad de la traducción al inglés comercial radica en cómo traducir con precisión y fluidez la información que realmente transmite el idioma original. La clave para resolver este problema es cómo profundizar la comprensión de la traducción en la teoría y la práctica.
La traducción de inglés comercial es un tipo de comunicación interlingüística transcultural que requiere que el traductor esté familiarizado con múltiples culturas, domine las habilidades de aplicación del idioma y tenga un conocimiento competente del idioma, para completar la cultura empresarial. ciertos propósitos pragmáticos. Para mejorar las habilidades de traducción del inglés comercial, debe prestar atención al idioma y las conexiones culturales del inglés comercial y lograr el propósito de utilizar el idioma original de una manera inteligente y flexible. En el trabajo de traducción al inglés comercial, las barreras de comunicación causadas por diferentes orígenes culturales, hábitos de expresión lingüística y otros factores deben manejarse con flexibilidad, y se deben realizar los ajustes necesarios según el contexto para evitar errores pragmáticos y dificultades en la comunicación y la comprensión. Aunque el principio de equivalencia funcional de Nida tiene algunos efectos negativos en la traducción de factores culturales, todavía tiene una gran importancia para la traducción de inglés comercial, especialmente en la traducción de factores culturales en la historia pasada. El principio de equivalencia funcional de Nida toma la comunicación como propósito, toma al lector como centro y toma la cultura del idioma de destino como destino. Evita conflictos culturales, supera barreras culturales y promueve intercambios culturales entre ambas partes. Si conoces más detalles, puedes dirigirte a la nueva web oficial dinámica