Contrato de Agencia de Cambios Versión General
Tel:_ _ _ _ _ _ _Tel:_ _ _ _ _ _ _
Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Dirección de contacto:_ _ _ _ _ _ _ _
De acuerdo con las disposiciones pertinentes del Capítulo 21 de los "Principios Generales del Derecho Civil de la República Popular China", después de una negociación amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre el asunto de que la Parte A encomiende a la Parte B la compra y venta de oro y divisas:
1. Transacción encomendada
1.1 La Parte A acepta encomendar a la Parte A la apertura de su propia cuenta, y solo se le confiará a la Parte B para su administración durante el período de validez del acuerdo, y la Parte B realizará transacciones específicas en la cuenta de la Parte A. .
1.2 Durante el período de validez de este Acuerdo, la Parte B tiene derecho a utilizar los fondos en la cuenta de la Parte A para realizar transacciones relacionadas.
1.3 Ambas partes confirman que durante el período de vigencia de este acuerdo, la propiedad de los activos e ingresos de la cuenta pertenece a la Parte A.
2. Número de cuenta del fondo
2.1 El número de cuenta que la Parte A confía a la Parte B para la gestión financiera es _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ ___ Para transferir los activos de la cuenta, no se le permite participar ni confiar a otros terceros la participación en las transacciones de la cuenta, y no se le permite interferir con las operaciones independientes de la Parte B; sin embargo, La parte A tiene derecho a conocer los activos de la cuenta en cualquier momento.
2.3 Si la cuenta proporcionada por la Parte A no está a nombre personal de la Parte A, la Parte A será responsable de proporcionarle a la Parte A el certificado de identidad y el poder de la persona que emitió el nombre de la cuenta.
Tres. Remuneración y pago por la gestión financiera encomendada
3.1 La Parte B promete que la pérdida final de los fondos de la Parte A no excederá el _ _% del principal. Si la pérdida excede el _ _ _ _% durante el período de cooperación, la Parte B asumirá y compensará si hay ganancias, la parte de las ganancias pertenecerá a la Parte A y la parte de la comisión se devolverá de acuerdo con la plataforma donde; Se localiza a la parte A y la parte B pagará _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Asentamiento.
3.2 Durante el período de encomienda, la Parte B podrá solicitar la suspensión de operaciones para liquidación en cualquier momento.
Cuarto, rescisión anticipada
4. Durante el período de validez de este Acuerdo, si se produce una de las siguientes circunstancias, se considerará que la Parte A ha rescindido este Acuerdo anticipadamente desde el momento. fecha de tales circunstancias del Acuerdo, la Parte B tiene derecho a no asumir ninguna pérdida, es decir, este contrato no es válido:
4.1 La Parte A cambia la contraseña de operación de la cuenta sin el consentimiento de la Parte B;
4.2 La Parte A transfiere los activos de la cuenta o pignora activos
4.3 La Parte A comercializa los activos de la cuenta por sí misma o confía a otros terceros;
4.4 Si; La parte A necesita utilizar fondos de la cuenta, debe presentar una presentación por escrito con tres días hábiles de anticipación Solicite y notifique a la Parte B por teléfono para que la Parte B pueda abrir una posición en el tiempo y el espacio.
Si la Parte B no puede continuar operando en la cuenta de la Parte A debido a factores unilaterales, se considerará que la Parte B ha rescindido automáticamente este acuerdo, y la Parte B asumirá todas las pérdidas en la cuenta y renunciará a todos distribución de ganancias.
Aviso especial para el verbo (abreviatura del verbo)
La Parte B se compromete a adherirse a los principios de racionalidad, prudencia y profesionalismo, utilizar sus propias ventajas y experiencia y hacer todo lo posible para servir. Parte A, y esforzarnos por ayudar a la Parte A a maximizar sus ingresos.
Verbo intransitivo mediación de disputas
Ambas partes acuerdan que cualquier disputa que surja de este acuerdo se resolverá mediante negociación amistosa; si las dos partes no logran llegar a un acuerdo mediante negociación, cualquiera de las partes tiene que hacerlo; el derecho a someterse a arbitraje local La Comisión inicia el arbitraje o somete el caso a un tribunal para su sentencia.
Siete.
Otros
7.1 Ambas partes confirman que la dirección de contacto registrada en este acuerdo es la dirección de entrega de documentos legales de ambas partes; si cualquiera de las partes cambia la dirección de contacto, debe notificar a la otra parte por escrito con anticipación; cualquiera de las partes notificará a la otra parte de acuerdo con la información registrada en este acuerdo. Si un documento legal se entrega a la dirección de contacto o la dirección de contacto se cambia por escrito, se considerará entregado a la otra parte independientemente de si el El documento ha sido firmado, rechazado o devuelto por la otra parte.
7.2 Este Acuerdo se realiza en dos copias, cada parte posee una copia, que es igualmente válida.
7.3 Si ambas partes negocian para cambiar los asuntos estipulados en este acuerdo o cambiar el monto de la gestión financiera encomendada, ambas partes firmarán un acuerdo escrito por separado.
Ocho. Descargo de responsabilidad
Debido a los riesgos imprevistos en el mercado de divisas, la Parte B no es responsable de las pérdidas sufridas por la Parte A debido a guerras, disturbios, desviaciones bancarias de las cotizaciones, riesgos de plataforma, etc.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
Hora de la firma:_ _ _ _ _ _ _