¿Cuál es el pinyin original del poema Tang "Tianya"?
El texto original y pinyin son los siguientes:
tiān yá
Tianya
lǐ shānɡ yǐn
Li Shangyin
chūn rì zài tiān yá,
La primavera está en el fin del mundo,
tiān yá rì yòu xié.
El sol se pone en el fin del mundo.
yīnɡ tí rú yǒu lèi,
El oropéndola llora como lágrimas,
wéi shī zuì ɡāo huā.
Es la flor húmeda más alta.
El texto original es el siguiente:
Fin del Mundo
Dinastía Tang: Li Shangyin
La primavera es el final de el mundo, y el sol se oblicua en el fin del mundo.
Llora como lágrimas la oropéndola, que es la flor más alta en humedad.
La traducción es la siguiente:
La primavera floreciente está sola en el horizonte, y el sol rojo en el horizonte se va poniendo gradualmente por el oeste.
Hermosa Oriole, si tienes lágrimas, por favor derrámalas sobre las delicadas flores de la rama más alta para mí.
Las anotaciones son las siguientes:
1) Tianya: Se refiere a un lugar alejado de casa.
2) Tianya: El segundo dedo aquí se refiere específicamente al horizonte específico.
3) Oblicua: La pronunciación antigua es xiá, y la pronunciación moderna es xié. Puede leer la pronunciación antigua o puede leer la pronunciación moderna de acuerdo con la práctica general actual de enseñanza del idioma chino en las escuelas primarias y secundarias.
4) Yingwei: Yingming. Xin Qiji de la dinastía Song escribió el poema "La mariposa ama las flores": "Los oropéndolas de la dinastía Yan regresan con sus cuervos. Pero odian el Jardín del Oeste, y las oropéndolas y las golondrinas siguen siendo las mismas. La palabra "cuervo". " significa un juego de palabras con cuervo y llanto.
5) La flor más alta: la flor que está en lo alto de la copa del árbol. También es la flor que florece al final.
Antecedentes creativos:
Este poema "Crónica de Yuxi Sheng" de Feng Hao fue compilado en el noveno año de Dazhong (855), cuando Li Shangyin estaba en el shogunato de Liu Zhongying en Zizhou. . Los "Anales de la vida de Yuxi" de Zhang Caitian se compilaron en el quinto año de Dazhong (851). En ese momento, Li Shangyin estaba en el shogunato de Lu Hongzhi en Xuzhou y dijo: "'La primavera está muy lejos en el mundo', y el tiempo. y el lugar se pone. 'El sol se pone de nuevo', el maestro del palacio "La flor más alta" se refiere a ello obviamente, Feng Bianzimu cometió un gran error "El" Jijie "de Liu y Yu: "En el poema de Yishan. La palabra "Tianya" puede referirse a Guizhou o Guizhou. En términos de la teoría emocional expresada en el poema, parece más razonable que este poema haya sido escrito en Zimu.