Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - El contenido específico de las letras de cambio en la liquidación internacional

El contenido específico de las letras de cambio en la liquidación internacional

1. La letra de cambio es una garantía necesaria, por lo que, para tener efectos como letra, debe cumplir los requisitos formales legales y expresar las condiciones jurídicas necesarias. Sin embargo, las leyes nacionales no cumplen plenamente este requisito.

Tanto la Ley de Instrumentos Negociables de mi país como la Ley Uniforme de Ginebra estipulan que la palabra "letra de cambio" debe marcarse en la letra de cambio para distinguirla de un pagaré y un cheque, y también es útil para aclarar los derechos y responsabilidades de todas las partes. No existe tal requisito en la Ley de Letras Británica, pero la mayoría de las letras emitidas en su práctica de liquidación también tienen la palabra "letra de cambio".

2. Orden de pago incondicional.

Una letra de cambio es una instrucción de pago incondicional emitida por el librador al beneficiario, por lo que la comisión debe pagarse de forma incondicional y no debe estar sujeta a restricción alguna a la realización de otros actos o a la ocurrencia de eventos. no puede ser su requisito previo. Por lo tanto, si la letra de cambio estipula condiciones o restricciones adicionales, como "el pago se realizará después de que la mercancía llegue a destino", "pago a alguien con el producto de la venta de un determinado lote de mercancías", etc., la letra de cambio no es válida. Sin embargo, añadir una cláusula de retiro a la letra de cambio para indicar la transacción original de la letra de cambio, como por ejemplo "emitir según una determinada carta de crédito" o "enviar determinadas mercancías según un determinado contrato", no constituye una condición adicional o restrictiva para el pago.

De acuerdo con lo establecido en los “Principios Generales de la Ley de Títulos Negociables”, la persona que firma el instrumento es el deudor del instrumento y es responsable del pago o garantía.

② Antes de la aceptación, el ordenante no tiene obligación de pago. El librador es el deudor principal de la letra; después de que el librado acepta la letra, el librado asume la responsabilidad de pago de la letra y se convierte en el deudor principal de la letra, mientras que el librador se convierte en el deudor subordinado de la letra.

Las órdenes de pago deben constar por escrito, ya sea a mano, mecanografiado o impreso, pero no a lápiz.

3. El importe total determinado en términos de dinero.

El objeto de pago de la letra de cambio debe ser la moneda, y se debe determinar el monto, es decir, según el significado de la letra de cambio, quien calcule el monto a pagar puede obtener el mismo resultado. sin ninguna ambigüedad. Si existe cláusula de cálculo de intereses, se deberá indicar el tipo de interés, así como el número de días para el cálculo de intereses. Si el importe de la letra de cambio se expresa tanto en palabras como en números, ambos deben ser coherentes. En caso de cualquier inconsistencia, prevalecerá la cantidad establecida por escrito y prevalecerán las disposiciones de la Ley de Ley Británica y la Ley Uniforme de Ginebra. Sin embargo, el artículo 8 de la Ley de Instrumentos Negociables de mi país estipula: "Si el monto del instrumento se registra tanto en letras mayúsculas chinas como en números, ambos deben ser consistentes. Si los dos son inconsistentes, el instrumento no es válido".

4. Nombre del pagador

Las leyes sobre instrumentos negociables de todos los países exigen que la letra de cambio contenga el nombre del beneficiario o de la empresa. El nombre y dirección del beneficiario de la letra de cambio debe escribirse claramente para que el beneficiario o tenedor pueda presentar el pago o la aceptación.

5. Nombre del beneficiario (beneficiario)

De acuerdo con la Ley de Letras Británica, el beneficiario puede especificarse en la letra de cambio, o no se puede especificar el beneficiario, sino solo el beneficiario. Sin embargo, de acuerdo con el artículo 22 de la "Ley de Instrumentos Negociables" de nuestro país, el nombre del beneficiario debe constar en la letra de cambio, y una letra de cambio sin el nombre del beneficiario no es válida. Este reglamento muestra que las letras de cambio de nuestro país deben ser letras de cambio registradas y no se permite la emisión de letras de cambio al portador. Esto proviene principalmente de la seguridad del uso de los billetes. Porque cuando se transfiere un instrumento al portador, el portador no necesita endosar el instrumento, se puede transferir simplemente entregándolo. Si el cesionario de la letra la vuelve a transferir, también es transferencia por entrega. Dado que no hay ni la firma del cedente ni el nombre del cesionario en la letra de cambio, la verdadera situación de la transferencia de la letra no puede reflejarse en la letra de cambio, y la relación entre la transferencia de las letras no está clara. . Al mismo tiempo, si el transmitente no firma la letra, no será responsable de la misma, lo que no favorece la protección de los derechos del tenedor sobre la letra. En cambio, una letra de cambio registrada es diferente. El beneficiario sólo puede transferir el instrumento mediante endoso, pero Li Can no puede transferir el instrumento mediante mera entrega. Con base en las mismas consideraciones de seguridad, la Ley de Instrumentos Negociables de mi país también estipula que el endoso debe ser un endoso registrado, y el endosatario también debe endosar si desea transferir el instrumento. Esta disposición de la "Ley de Instrumentos Negociables" de mi país garantiza que la relación de transferencia de la letra de cambio pueda determinarse a partir del endoso de la letra de cambio. Además, dado que el endosante ha firmado la letra, debe asumir la responsabilidad de la letra ante el tenedor, lo que también puede mejorar la credibilidad de la letra y proteger los derechos del titular de la letra.

El beneficiario de una letra de cambio, también llamada “por pagar”, puede escribirse de tres formas: (1) Pagadera restringida. Por ejemplo, “Sólo empresa pagadora” o “Empresa pagadora, intransferible”. Esta letra de cambio no puede transferirse mediante endoso. (2) Mirada indicativa. Por ejemplo: "Pagar a la empresa o pedido; pagar según instrucciones de la empresa). Este tipo de factura con encabezado indicativo puede ser endosada y transferida. (3) Encabezado personal.

De acuerdo con las regulaciones de la Bill Law en el Reino Unido, una letra de cambio puede hacerse pagadera al portador, es decir, el nombre del beneficiario no está escrito en la letra, sino solo las palabras "Payholder" o "Paybearel". " están escritos. La letra es negociable sólo mediante entrega de la propia letra, sin endoso del tenedor.

6. Fecha de emisión

La "Ley de Instrumentos Negociables" de mi país y la "Ley Uniforme de Ginebra" estipulan que se debe marcar la fecha de emisión de una letra de cambio, de lo contrario será válido. Bill Law del Reino Unido cree que la fecha de emisión no es un asunto que deba registrarse en la letra de cambio. Si no se completa la fecha de emisión del billete, el titular del billete podrá rellenar la fecha que crea correcta.

La letra de cambio registra la fecha de emisión para tres propósitos: (1) Determinar la validez de la letra de cambio. De acuerdo con los principios generales de la Ley de Títulos Negociables, todos los instrumentos tienen un período de validez determinado, y el tenedor debe presentarlo al pagador para el pago o la aceptación dentro del período de validez. (2) Determinar la fecha de vencimiento del pago. Para un giro de uso cuya fecha de vencimiento de pago se calcula con base en la fecha de emisión, se debe indicar la fecha de emisión, de lo contrario no se puede calcular la fecha de pago. (3) Determine la capacidad del cajón. Por ejemplo, si el librador ha sido declarado en quiebra y liquidado al momento de emitir el billete, se puede determinar que el librador ha perdido su capacidad de conducta al momento de emitir el billete. El giro postal debe ser nulo.

7. Fecha de vencimiento de pago (plazo)

La fecha de vencimiento de pago de una letra de cambio es la fecha en la que se paga el importe de la letra. Según las normas de la Bill Law del Reino Unido, la fecha de vencimiento no es un elemento obligatorio en la letra de cambio. Una letra de cambio sin fecha de vencimiento se considera pagadera a la vista. La Ley Uniforme de Ginebra: Aunque estipula que el momento del pago debe registrarse en una letra de cambio, se permiten excepciones. Una letra de cambio que no registra el momento del pago se considera pagadera a la vista. La "Ley de Instrumentos Negociables" de mi país estipula que la fecha de pago registrada en la letra de cambio debe ser clara e inequívoca. Si no se registra la fecha de pago, se considerará pagadera a la vista. En los negocios reales, existen cuatro formas principales de registrar la fecha de pago de una factura: (1) A la vista o a la vista. La fecha en la que el beneficiario presenta la factura al pagador es la fecha de vencimiento del pago. (2) En una fecha fija. Por ejemplo, el giro postal dice "165438 de junio + 15 de octubre de 2003". (3) La fecha determinada después de la fecha de emisión de la letra de cambio significa que la fecha de pago se determina a partir de la fecha de emisión de la letra. Por ejemplo, "El pago vence 30 días después de la fecha del giro postal". (4) La fecha determinada después de ver el cheque significa que la fecha de pago se calcula y determina a partir de la fecha en que el beneficiario presenta y acepta al beneficiario. Por ejemplo, "30 días después de ver el billete". Además, en la práctica también existe la práctica de "pagar periódicamente después de la fecha de emisión del documento de transporte", como por ejemplo "pago 30 días después de la fecha del conocimiento de embarque".

El método de cálculo de la fecha de vencimiento es básicamente el mismo en las leyes de instrumentos negociables de varios países: (1) La cola no es la cabeza. Por ejemplo, si la fecha de pago es marzo de 2015 y el período de pago es 30 días después de la fecha de pago, entonces deberían ser 30 días a partir de marzo de 2016 y la fecha de vencimiento es abril de 2014. (2) Se posponen las vacaciones. Si el 14 de abril es festivo, el plazo de pago deberá ampliarse al siguiente día bancario. (3) Mes es un mes calendario, y si el plazo de pago se calcula mensualmente, se refiere al mes calendario. Si la letra de cambio estipula el pago tres meses después de la vista, la fecha de vista es marzo de 2015 y la fecha de vencimiento debe ser junio de 2015. (4) Si la fecha de vencimiento no tiene la misma fecha, será el final del mes. Si la fecha del boleto es 65438+31 de octubre, el pago se realizará 1 mes, 2 meses y 3 meses después de la fecha del boleto, y las fechas de vencimiento son el 28 de febrero (29 en años bisiestos), 31 de marzo y 30 de abril respectivamente. día.

8. Emisiones y pago (lugar de pago)

El registro del lugar de emisión y del lugar de pago es de gran importancia para las facturas relacionadas con el extranjero, porque según las normas internacionales. En la práctica, las leyes aplicables a las letras de cambio son en su mayoría principios adoptados del derecho local. La Ley Uniforme de Ginebra estipula claramente que en una letra de cambio debe consignarse el lugar de emisión y el lugar de pago. Si no se especifica el lugar de emisión, el lugar de emisión será el lugar de actividad, domicilio o residencia del emisor. Aunque la "Ley de Instrumentos Negociables" de mi país no enumera el lugar de emisión y el lugar de pago como cuestiones necesarias, también estipula claramente en el artículo 23 que el lugar de pago, el lugar de emisión y otras cuestiones registradas en la letra de cambio deben ser claro e inequívoco; si el lugar de pago es el lugar de pago, el lugar de negocio, residencia o residencia habitual del ordenante será el lugar de pago, si el lugar de emisión no consta en la letra; El lugar de establecimiento, residencia o residencia habitual del librador será el lugar de emisión.

9. Firma del librador (librador)

Las leyes sobre instrumentos negociables de todos los países estipulan que una letra de cambio debe estar firmada por el librador para que sea válida. El artículo 22 de la Ley de Instrumentos Negociables de mi país también estipula "la firma y el sello del librador" como una de las materias que deben constar en una letra de cambio. Si el librador de la letra de cambio es una persona jurídica jurídica, deberá estar firmada por su representante autorizado.

Además de las materias anteriores, la letra de cambio también puede contener algunos otros contenidos permitidos por la Ley de Títulos Negociables, como interés y tasa de interés, falta de pago, prohibición de transferencia, exención de certificado de rechazo, número de factura, condiciones de emisión de la factura, etc.

上篇: ¿A qué distancia está Zengcheng Hotel del Crowne Plaza Zengcheng? 下篇: El nombre de cada episodio de Detective Conan
Artículos populares