Estatutos sociales de una empresa de propiedad totalmente extranjera
Capítulo 1 Disposiciones generales
Artículo 1 De acuerdo con la "Ley de empresas con inversión extranjera de la República Popular China" y su implementación reglas, China (Empresa, Sr. o Sra.) (en adelante Inversores (denominados inversores) invierten y establecen empresas con financiación extranjera en _ _ _ _? _ _ _ _ _ _¿Limitado? (en adelante, la empresa), formula estos Estatutos Sociales.
El segundo nombre de la empresa es _ _ _ _ _ Co., Ltd.
El domicilio legal de la empresa es _ _ _ _ _ _ _
El tercer inversor es:
Nombre en inglés;
Domicilio legal (chino):
Dirección en inglés:
Representante legal: Nombre: Cargo: Nacionalidad:
Artículo 4 La empresa es una sociedad de responsabilidad limitada. La responsabilidad de un inversor ante la empresa se limita al importe del capital que haya suscrito.
Artículo 5 La empresa es una persona jurídica china y se rige y protege por las leyes chinas. Todas sus actividades deben cumplir con las leyes, decretos y regulaciones pertinentes de China.
Capítulo 2 Objeto y Ámbito de Negocio
Artículo 6: Objeto de la Sociedad:
Artículo 10: Ámbito de Negocio de la Sociedad:
Artículo Décimo 10. Escala de negocios de la empresa
Artículo 10. Los productos de la empresa se comercializan en el país y en el extranjero, incluidas las exportaciones y las ventas nacionales. Los ingresos y pagos de divisas los equilibra la propia empresa.
Capítulo 3 Inversión Total y Capital Social
Artículo 10 La inversión total de una sociedad será el capital registrado de la sociedad. La diferencia entre la inversión total y el capital social está determinada por.
Artículo 11 Los inversores deberán aportar dinero en moneda.
Artículo 12 Los inversores deberán pagar todas las aportaciones de capital dentro de los días siguientes a la fecha de emisión de la licencia comercial y pasar por los procedimientos de verificación de capital.
Artículo 13 Una vez que los inversores hayan pagado sus aportaciones de capital, la empresa contratará a un contador registrado en China para realizar la verificación del capital y la empresa de contabilidad emitirá un informe de verificación del capital. Los contenidos principales del informe de verificación de capital incluyen: nombre del inversionista, contenido de la inversión, fecha de inversión, fecha de emisión del informe de verificación de capital, etc.
Artículo 14 La sociedad no reducirá su capital social durante el período de funcionamiento.
Artículo 15 El aumento y la transferencia del capital registrado de la empresa deben ser aprobados por la autoridad de aprobación original después del consentimiento unánime de la junta directiva, y los procedimientos de registro del cambio deben completarse con la autoridad de registro original.
Capítulo 4 Junta Directiva
Artículo 16 La sociedad tendrá una junta directiva, que es la máxima autoridad de la sociedad. El presidente del consejo de administración es el representante legal de la sociedad.
Artículo 17 El consejo de administración decide sobre todos los asuntos importantes de la empresa, y sus principales facultades son las siguientes:
Decide y aprueba las declaraciones importantes presentadas por el director general (tales como planes de negocios, informes comerciales anuales, fondos, préstamos, etc.);
Aprobar los estados financieros anuales, el presupuesto de ingresos y el plan anual de distribución de ganancias;
Adoptar las reglas y regulaciones importantes de la empresa. ;
Decisión de establecer una sucursal Instituciones y modificaciones a los estatutos;
Discutir la decisión de suspender la producción o fusionarse con otras organizaciones económicas.
Decidió nombrar personal de alta dirección como gerente general, subdirector general, ingeniero jefe, contador jefe, auditor, etc.;
Responsable de la terminación y liquidación de la empresa después de su vencimiento;
Otros asuntos importantes que serán decididos por el consejo de administración.
Artículo 18 El consejo de administración estará integrado por directores designados por los inversores. El mandato de los directores es de años. Los inversores pueden ser reelegidos después de continuar en su cargo.
Artículo 19 El presidente del consejo de administración será designado por los inversores y el vicepresidente será designado por los inversores.
Artículo 20 Las reuniones ordinarias del Consejo Directivo se celebrarán al menos una vez al año. Si lo proponen más de un tercio de los directores, se podrá celebrar una reunión extraordinaria del directorio.
Artículo 21 La reunión del consejo de administración se celebrará en principio en el domicilio de la sociedad, pero podrá celebrarse en otros lugares según las circunstancias.
Artículo 22 La reunión del consejo será convocada y presidida por el presidente del consejo. En ausencia del Presidente, éste encomendará al Vicepresidente o a otros directores la convocatoria y presidencia de la reunión.
Artículo 23 El presidente del consejo de administración notificará a todos los directores por escrito 20 días antes de la reunión del consejo, explicando el contenido, hora y lugar de la reunión.
Artículo 24 Si un consejero no pudiera asistir a una reunión del consejo por cualquier motivo, podrá confiar por escrito un representante para asistir a la reunión del consejo. Se considerará que se han abstenido en la votación quienes no asistan o no encomienden representación para asistir.
Artículo 25 El quórum necesario para asistir a las reuniones del directorio será de dos tercios del total de directores. Si se adoptan menos de dos tercios de los votos, los acuerdos adoptados por ellos serán nulos.
Artículo 26 Cada reunión del consejo de administración se registrará en forma detallada por escrito, firmada por todos los directores presentes, o por el apoderado si estuviera presente. El texto de la grabación está en chino. Este registro lo mantiene archivado la empresa.
Artículo 27 Los siguientes asuntos serán aprobados por unanimidad del directorio:
1. Modificación del estatuto social
2. disolución de la sociedad;
p>
3. Aumentar o reducir el capital social de la sociedad;
4. Transferir el patrimonio de la sociedad a terceros;
5. Hipotecar el patrimonio de la empresa a favor de acreedores;
6. Hipotecar el patrimonio de la empresa;
7.
Artículo 28 Los siguientes asuntos deberán ser aprobados por más de dos tercios de los miembros del consejo de administración.
l. Determinar la política operativa anual, el plan de negocios y el plan de desarrollo de la empresa;
2. Revisar y aprobar el presupuesto financiero anual, las cuentas finales y los estados contables anuales;
3. Revisar y aprobar el informe operativo anual presentado por el gerente general;
4. Decidir sobre el plan anual de distribución de utilidades de la empresa;
5. contrato y diversas normas y reglamentos;
6. Determinar el uso de fondos y el límite de préstamos de la empresa;
7. Nombrar y despedir a los directores generales adjuntos y otros altos directivos, y determinar su remuneración;
8. De acuerdo con la normativa nacional pertinente, formular el sistema de bienestar para los empleados de la empresa;
9. Determinar la estructura organizacional de la empresa, agregar o eliminar departamentos funcionales subordinados.
Capítulo 5 Organización de la gestión
Artículo 29 La empresa cuenta con 65.438 directores generales y subdirectores generales, todos ellos recomendados por los inversores y designados por el consejo de administración.
Artículo 30: El director general es directamente responsable ante el consejo de administración, ejecuta las decisiones del consejo de administración, organiza y dirige el trabajo diario de gestión de producción, tecnología y operaciones de la empresa. El subdirector general asiste. el director general en su trabajo y desempeña sus funciones cuando el director general está ausente desempeñando sus funciones en su nombre.
Artículo 31. Las decisiones sobre cuestiones importantes en el funcionamiento diario de la empresa deberán ser firmadas por el director general y el subdirector general para que puedan surtir efecto. Los asuntos que requieran firma conjunta deberán ser aclarados por el consejo de administración.
Artículo 32 La duración del mandato del director general y del director general adjunto será de años. Puede ser reelegido por el consejo directivo.
Artículo 33 El presidente, el vicepresidente y los directores, previa designación del consejo de administración, podrán desempeñar simultáneamente los cargos de director general, subdirector general y otros altos cargos de la sociedad.
Artículo 34 El director general y el subdirector general no podrán desempeñar simultáneamente el cargo de director general o subdirector general de otras organizaciones económicas, ni participarán en la competencia comercial de la empresa por parte de otras organizaciones económicas.
Artículo 35 La sociedad contará con personal de alta dirección, como ingeniero jefe, contador jefe y auditor, quienes serán designados por el consejo de administración.
Artículo 36 El ingeniero jefe, el jefe de contabilidad, el auditor y demás personal de alta dirección estarán dirigidos por el director general. El jefe de contabilidad es responsable de la contabilidad financiera de la empresa. Organizar la empresa para llevar una contabilidad económica integral e implementar un sistema de responsabilidad económica. El auditor es responsable del trabajo financiero de la empresa, organiza los ingresos y gastos financieros y la contabilidad de la empresa, y es responsable ante el director general.
Artículo 37 Cuando el director general, el subdirector general, el ingeniero jefe, el contador jefe, el auditor y demás personal superior soliciten su renuncia, deberán presentar un informe escrito al consejo de administración con un mes de antelación.
Si el personal antes mencionado incurriera en malas prácticas o incumplimiento grave de sus funciones, podrá ser despedido en cualquier momento previa resolución del consejo de administración.
Capítulo 6 Fiscalidad, Contabilidad Financiera y Gestión de Divisas
Artículo 38 La empresa pagará diversos impuestos de acuerdo con las leyes y reglamentos pertinentes de la República Popular China.
Artículo 39 Los empleados de la empresa pagarán el impuesto sobre la renta personal de conformidad con la "Ley del Impuesto sobre la Renta de las Personas Físicas de la República Popular China" y las normas pertinentes.
Artículo 40 La contabilidad financiera de la empresa se manejará de acuerdo con el "Reglamento de gestión financiera de la República Popular China sobre empresas con inversión extranjera".
Artículo 41 La sociedad adopta el sistema de calendario gregoriano para su ejercicio económico, el cual va del 1 de enero al 31 de diciembre de cada año calendario.
Artículo 42 Todos los comprobantes, libros de cuentas, documentos y extractos de la empresa deberán estar redactados en chino.
Artículo 43 La empresa utiliza el RMB como moneda contable estándar. La conversión del RMB a otras monedas se calcula en función de la cotización de divisas anunciada por la República Popular China y la Administración Estatal de Divisas en el mercado. fecha real de ocurrencia.
Artículo 44 La empresa deberá abrir cuentas en RMB y en moneda extranjera en el Banco de China u otros bancos.
Artículo 45 La empresa adopta para su contabilidad la base de devengo y el método de contabilidad de débito y crédito internacionalmente aceptados.
Artículo 46 Los libros de contabilidad financiera de la empresa registrarán el siguiente contenido:
Todos los cobros y pagos de efectivo de la empresa
2. Compra y venta;
3. El capital social y el pasivo de la empresa;
4. El plazo de pago, aumento y transferencia del capital social.
Artículo 47 El departamento financiero de la empresa deberá preparar el balance y el estado de pérdidas y ganancias del ejercicio anterior en los primeros tres meses de cada ejercicio y presentarlo al consejo de administración para su aprobación después de su revisión. por el auditor.
Artículo 48 La vida de depreciación de los activos fijos de la empresa será determinada por el consejo de administración de conformidad con las disposiciones pertinentes de las leyes fiscales de la República Popular China y del estado.
Artículo 49 Los asuntos cambiarios de la empresa se manejarán de acuerdo con las disposiciones pertinentes del "Reglamento de Administración de Divisas de la República Popular China" y los estatutos de la empresa.
Capítulo 7 Seguros
Artículo 50 La empresa deberá obtener diversos seguros de compañías de seguros dentro de China. Cobertura del seguro, período de seguro, etc. Será decidido por el consejo de administración de la compañía de conformidad con la reglamentación de la compañía de seguros.
Capítulo 8 Retiro de ganancias
Artículo 51 La empresa, de conformidad con las disposiciones pertinentes de la ley tributaria china, retirará los fondos de reserva, los fondos de desarrollo empresarial y los incentivos y beneficios para los empleados del ganancias después de pagar el impuesto sobre la renta, el índice de retiro lo determina la junta directiva.
Artículo 52: Las ganancias después de que la empresa paga el impuesto sobre la renta y retira diversos fondos de conformidad con la ley pertenecen a la empresa.
Artículo 53 El beneficio anual de la empresa será determinado por el consejo de administración en función de las condiciones de funcionamiento de la empresa.
Artículo 54 La empresa no distribuirá utilidades antes de compensar sus pérdidas del ejercicio anterior. Las utilidades distribuidas al final del ejercicio anterior podrán incorporarse a la distribución de utilidades de este ejercicio.
Capítulo 9 Empleados
Artículo 55 El reclutamiento, empleo, despido, salarios, beneficios, seguros laborales, beneficios en vida, recompensas, etc. de los empleados de la empresa se ajustarán a lo " "Reglamento de gestión laboral" de empresas con inversión extranjera y reglamentos pertinentes de la ciudad de Beijing.
Artículo 56 Los empleados que necesita la empresa pueden ser recomendados por el departamento de trabajo local, o pueden ser contratados abiertamente por la empresa con la aprobación del departamento de trabajo, pero deben ser evaluados y contratados sobre la base de mérito.
Artículo 57 La empresa tiene derecho a dar amonestaciones, deméritos y reducciones salariales a los empleados que violen las normas, reglamentos y disciplinas laborales de la empresa. Si las circunstancias son graves, pueden ser despedidos. Los empleados que sean despedidos o castigados deben presentarse ante el departamento de trabajo y personal local para su registro.
Artículo 58: Los salarios y beneficios de los empleados son determinados por la junta directiva en función de las condiciones de la empresa y con referencia a las regulaciones chinas pertinentes. Con el desarrollo de la producción, es necesario mejorar la capacidad empresarial y el nivel técnico de los empleados y aumentar adecuadamente sus salarios.
Artículo 59 El bienestar de los empleados, las bonificaciones, la protección laboral, el seguro laboral y otros asuntos se estipularán en varios sistemas para garantizar que los empleados puedan dedicarse a la producción y trabajar en condiciones normales.
Capítulo 10 Organización Sindical
Artículo 60 Los empleados de la Empresa tienen derecho a constituir una organización sindical y realizar actividades sindicales de conformidad con lo establecido en la Ley de Sindicatos de la República Popular China.
Artículo 61 El sindicato de empresa es el representante de los intereses de los trabajadores. Sus tareas son: salvaguardar los derechos democráticos y los intereses materiales de los empleados de conformidad con la ley, ayudar a la empresa a organizar y utilizar racionalmente los fondos de bienestar e incentivos, organizar a los empleados para que adquieran conocimientos políticos, profesionales, científicos y tecnológicos, y llevar a cabo actividades literarias, artísticas y deportivas. Educar a los empleados para que respeten la disciplina laboral y se esfuercen por completar las diversas tareas económicas de la empresa.
Artículo 62 El sindicato de la empresa firmará un contrato de trabajo con la empresa en nombre de los empleados y supervisará la ejecución del contrato.
Artículo 63: Cuando la empresa estudie y decida cuestiones tales como premios y castigos a los empleados, sistema salarial, bienestar, protección y seguridad, los representantes sindicales tendrán derecho a asistir a la reunión. La empresa debe escuchar las opiniones del sindicato y obtener su consentimiento.
Artículo 64 El sindicato de trabajadores de la empresa participará en la mediación de conflictos entre los trabajadores y la empresa.
Artículo 65 La empresa apoyará activamente la labor del sindicato de la empresa y proporcionará las oficinas, reuniones y actividades colectivas de bienestar, cultura y deportes necesarias para la organización sindical, de conformidad con lo dispuesto en el la Ley de Sindicatos de la República Popular China y otros lugares y equipos. La empresa asigna cada mes el 2% del salario total de los empleados a los fondos sindicales. El sindicato de la empresa utiliza fondos sindicales de conformidad con las "Medidas de gestión de fondos sindicales" formuladas por la Federación de Sindicatos de China.
Capítulo 2
Artículo 67 Vencido el período de operación de la empresa, si necesita extender el período de operación, el directorio tomará una resolución. Seis meses antes de que expire el período de la empresa conjunta, se debe presentar una solicitud por escrito a la autoridad de aprobación original. Sólo se puede hacer una extensión después de la aprobación y los procedimientos de registro del cambio deben completarse en la Administración Estatal de Industria y Comercio.
Artículo 68 Si la empresa considera que terminar las operaciones es en el mejor interés de la empresa, podrá terminar las operaciones anticipadamente. Cuando una empresa vence o termina sus operaciones anticipadamente, el directorio debe convocar a una reunión plenaria para tomar una decisión y someterla a la autoridad de aprobación original para su aprobación.
Artículo 69: Cuando el período de operación de la sociedad expire o finalice anticipadamente, el directorio deberá proponer los procedimientos de liquidación, principios y candidatos para el comité de liquidación, formar un comité de liquidación y liquidar la sociedad con base en sus valor neto en libros.
El comité de liquidación ejercerá las siguientes facultades:
1. Convocar a una junta de acreedores
2. /p>
3. Tomar posesión y liquidar los bienes de la empresa, preparar un balance y catálogo de bienes;
4. Proporcionar un plan de liquidación.
5. liquidar las deudas
6. Recobrar las cantidades impagas de los accionistas
7. Distribuir los bienes restantes
La tarea del comité de liquidación en el artículo 70 es; realizar un inventario completo de los bienes, reclamaciones y deudas de la empresa, preparar un balance y un catálogo de propiedades, formular un plan de liquidación y presentarlo a la junta directiva para su aprobación antes de su implementación.
Artículo 71 Durante el período de liquidación, la comisión liquidadora interpondrá demanda o contestará demanda en nombre de la sociedad.
Artículo 72: Una vez que el comité de liquidación haya pagado todas las deudas de la empresa, la propiedad restante pertenecerá a los inversores.
Artículo 73. Los gastos de liquidación y la remuneración de los miembros de la comisión liquidadora se cubrirán prioritariamente con cargo al patrimonio existente de la sociedad.
Artículo 74 Antes de la liquidación de la empresa, los inversores no pueden remitir los fondos de la empresa ni sacarlos del país, ni administrar los bienes de la empresa por su cuenta.
Artículo 75 Una vez completada la liquidación de una empresa, deberá presentar un informe a la autoridad de aprobación original, pasar por los procedimientos de cancelación con la autoridad de registro original, devolver la licencia comercial y hacer un anuncio en al mismo tiempo.
La empresa se extinguirá si concurre alguna de las siguientes circunstancias:
1. Vencimiento del período de operación.
2. los inversores deciden disolverse ;
3. debido a desastres naturales, guerras y otras causas de fuerza mayor, pérdidas graves y la imposibilidad de continuar operando
4. p>5. Violación de las leyes y regulaciones chinas, poner en peligro los intereses sociales y públicos y ser revocado de acuerdo con la ley;
6. Se han producido otros motivos de disolución especificados por la empresa;
< Artículo 76 Una vez extinguida la sociedad, sus distintos libros de contabilidad se llevarán en una institución designada por la autoridad de inspección y aprobación.Capítulo 12 Normas y Reglamentos
Artículo 77 Las normas y reglamentos de la sociedad formulados por el consejo de administración son los siguientes:
l. normas y reglamentos de cada departamento de gestión Permisos y procedimientos de trabajo;
2. Código de empleado;
3. Sistema de salario laboral;
4. y sistema de bonificaciones;
5. Sistema de bienestar de los empleados;
6. Sistema financiero;
7.
8. Otras normas y reglamentos necesarios.
Capítulo 13 Disposiciones Complementarias
Artículo 78: Las modificaciones a los Estatutos Sociales deberán ser aprobadas por unanimidad del directorio, firmadas por los inversionistas y reportadas a la autoridad de aprobación original para su aprobación. .
Artículo 79: Estos Estatutos Sociales están redactados en chino.
Artículo 80 Este artículo de asociación entrará en vigor una vez aprobado por la Oficina de Comercio del Distrito Haidian de Beijing.
Artículo 81 Este Estatuto Social será firmado por el representante legal o representante autorizado del método de inversión en Beijing el año, mes y día.
;