Abreviatura en inglés de banco nacional
Banco Popular de China, conocido como PBOC.
2. Banco de China
Banco de China, denominado BOC.
3. Banco de Construcción de China
Banco de Construcción de China, denominado CCB.
4. Banco Agrícola de China
Banco Agrícola de China, denominado ABC.
5. Banco Industrial y Comercial de China
Banco Industrial y Comercial de China, denominado ICBC.
6. China Minsheng Bank
China Minsheng Bank Co., Ltd., denominado CMBC.
7. Banco de Comunicaciones
Banco de Comunicaciones, denominado BCM.
8. China Everbright Bank
China Everbright Bank, abreviatura en inglés CEB.
9. Banco de Desarrollo de Guangdong
Banco de Desarrollo de Guangdong, denominado BGF.
10. Banco de Desarrollo de Shanghai Pudong
Banco de Desarrollo de Shanghai Pudong, denominado SPDB.
11. Caja de Ahorros Postal de China
Banca de Ahorros Postal de China, denominada PSBC.
12. China Merchants Bank
China Merchants Bank, denominado CMB.
13. Banco de Beijing
Banco de Beijing, abreviatura en inglés BOB.
14. Banco Hua Xia
Banco Hua Xia, denominado HXB.
15. Banco de Desarrollo Agrícola de China
Banco de Desarrollo Agrícola de China, denominado ADBC.
Datos ampliados:
Los nombres y abreviaturas en inglés de algunos bancos extranjeros famosos son:
Deutsche Bank: Deutsche Bank
BNP Paribas
Société Générale: Societe Generale Group
HSBC: The Hongkong and Shanghai Banking Corporation Limited
Standard Chartered Bank.
Abreviaturas comunes en inglés:
B2W _go back to work, go back to work
BF _boyfriend boyfriend
Antecedentes
Antes de B4 _Antes
B4N _ Adiós Hagamos esto por ahora.
En BAU todo sigue igual.
BB_Vuelve y vuelve pronto.
BBIAB_Vuelve y vuelve pronto.
BBIAM_ Vuelvo en un momento.
bb IAS _ Vuelve al segundo lugar.
BBL, vuelve más tarde.
Barbacoa _Barbacoa ¡Barbacoa! ! ! ¡Tengo muchas ganas de comerlo!
BBS_ Vuelvo pronto.
BBT, vuelve mañana.
BCOS _Porque
Cumpleaños/cumpleaños
BF _El mejor amigo del mejor amigo
Los mejores amigos son siempre buenos amigos.
BFFL _Un mejor amigo para toda la vida es un buen amigo para toda la vida.
BFFLNMW _Mejores amigos para toda la vida, pase lo que pase, serán amigos para toda la vida.
BFFN _Mejores amigos ahora, mejores amigos temporalmente
Adiós por ahora. Hasta luego.
BHL8 _Si llegas tarde a casa, llegarás tarde a casa.
BIF _Antes de que me olvide
BION _Lo creas o no, lo creas o no.
BLNT _¡Buena suerte la próxima vez y vuelve a intentarlo la próxima vez!
BM _Muérdeme así, ¿por qué? No quise morder.
BME basado en mi experiencia
BM & amp entre tú y yo, entre tú y yo
Malas noticias Malas noticias
BOL , buena suerte para ti.
Boyfriend Boyfriend
BRB_Berrightback volverá enseguida.
Los mejores deseos de BR_saludos sinceros
BRBB _Ya vuelvo, cariño, ya vuelvo:
Habilidades de abreviatura en inglés:
< La abreviatura de p> 1 palabra va después de las consonantes y se omite antes de las vocales.Las abreviaturas de palabras en inglés generalmente terminan en consonante, no en vocal. Por ejemplo, American se abrevia como Am, no Ame o Amer, Medicine o Medical se abrevia como Med, Eur se abrevia como Eur, etc. A excepción de Sci, todas las abreviaturas son Sci, probablemente porque la vocal I va seguida de la vocal e, y la primera letra de cada abreviatura debe estar en mayúscula, no todas en mayúsculas ni minúsculas.
2 Método de letras comprimidas
Solo unas pocas palabras se abrevian con letras comprimidas. Por ejemplo, el japonés debe abreviarse como Jpn en lugar de Jan, y el nacional como Natl en lugar de Nat. , etc. Es un error común entre los lectores escribir japonés como Jan en referencias, como la Revista Japonesa de Oftalmología.
Debe abreviarse como Jpn J Ophthalmol y el informe de investigación del Instituto Nacional del Cáncer como Natl Cancer Inst Res Rep. Nat es la abreviatura de Nature y Natural, como "Natural Medicine" y Nature Biotechnol se abrevian como Nat Med y Nat Biotechnol respectivamente. Además, CN es el código de país de China. En el título abreviado de la revista, China y chino no deben abreviarse como CN. En lugar de ello, debería abreviarse como Chin. Para evitar confusiones con otras abreviaturas de uso común, se utiliza escritura condensada. Por ejemplo, el japonés no se puede abreviar como Jan, pero Jan es la abreviatura fija de enero, National se abrevia como Natl en lugar de Nat, o Nat es la abreviatura de Nature y Natural.
3 Abreviaturas de nombres de materias
Las abreviaturas de nombres de materias son muy comunes en los títulos de revistas y es muy necesario comprender las reglas de las abreviaturas de nombres de materias. Todas las palabras que terminan en -ogy deben eliminar el sufijo -ogy, por ejemplo, Cardiología se abrevia como Cariol, Biología se abrevia como Biol y los sustantivos sujetos que terminan en -ics se abrevian omitiendo -ics o la letra delante de él. Por ejemplo, física, la abreviatura es Phys, una palabra que termina en -try. Cuando se abrevia, se omite -try junto con las letras anteriores. Por ejemplo, la abreviatura química es Chem, que también incluye las abreviaturas de otros adjetivos.
Abreviaturas de palabras comunes y palabras especiales en los títulos de las revistas
Algunas palabras comunes en los títulos de las revistas se pueden abreviar a una letra, como Revista abreviada como J, Trimestral abreviada como Q y Royal se abrevia como R, New se abrevia como N, South se abrevia como S, etc.
5 Combinaciones de letras iniciales de nombres de revistas\x0dAlgunas abreviaturas de revistas usan combinaciones de letras iniciales, que han sido corregidas. Generalmente son revistas con influencia internacional y están reconocidas por muchas herramientas internacionales de indexación y recuperación. Por ejemplo, la "Revista de la Asociación Médica Estadounidense" se abrevia como JAMA y la "Revista Médica Británica" se abrevia como BMJ.
6 Abreviaturas de nombres de países
Existen dos tipos de abreviaturas de nombres de países en los títulos de revistas. Si el nombre del país consta de una palabra, las abreviaturas tienden a omitir sufijos o algunas letras después de la palabra. Por ejemplo, la abreviatura americana es Am, la abreviatura británica es Br, la abreviatura china es Chin, etc. Cuando el nombre de un país se compone de varias frases se suele tomar la primera letra de cada palabra, como por ejemplo la abreviatura de Estados Unidos de América es USA o US.
Se omiten 7 palabras funcionales.
Hay muchas palabras funcionales, como the, of, for, and, on, from, to, etc. , se omiten las abreviaturas.