Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Convertir nombre a romanización

Convertir nombre a romanización

Es imposible convertir nombres perfectamente.

Por ejemplo, si conviertes este nombre al inglés, ¿crees que es Lin Shiting o Forest Shiting?

El Hayashi Shitin que mencionaste es equivalente a este último sentimiento. Si buscas el mismo sonido, esto no es muy adecuado.

Aunque hay estaño en la pronunciación romana japonesa, se pronuncia "Qin". Y suele escribirse como chin. "婷" en japonés se pronuncia tei.

Por ejemplo, Rin Shitei puede ser más adecuado para la conversión de nombres. Pero recomiendo cambiarle el nombre según las costumbres japonesas.

Si solo quieres presentarte a los japoneses, léelo según la pronunciación china. No es necesario japonesizar tu nombre (y no lo parece).

Por supuesto, también está la búsqueda de nombres que suenen igual. Por supuesto, Rin Shitei también puede escribirse como Lin Shiting. (Es sólo que la palabra ting rara vez se usa en japonés)

上篇: En el estándar de estrellas, un hotel de cuatro estrellas requiere varias tomas de corriente. 下篇: ¿Qué materias contables están incluidas en las tarifas de formación de los empleados?
Artículos populares