Red de conocimiento de divisas - Empezando con las acciones - Versión general del contrato de préstamo en divisas

Versión general del contrato de préstamo en divisas

Prestatario: _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A);

Acreedor: Bank of China _ _ _ _ Sucursal (en adelante, Parte B).

Con el fin de introducir tecnología y equipos extranjeros avanzados para la transformación tecnológica, la Parte A ha solicitado un préstamo en divisas de _ _ _ _ _ _ dólares estadounidenses (u otras monedas extranjeras) de la Parte B porque su proyecto ha sido aprobado por los departamentos correspondientes. De conformidad con las Medidas de Préstamo y las regulaciones pertinentes, y con el consentimiento de la Parte B, se firma este contrato de préstamo para aclarar las responsabilidades financieras.

Artículo 1: La Parte A confirma que ha pedido prestado 10.000 dólares estadounidenses (u otras monedas extranjeras) en efectivo de la Parte B y 10.000 dólares estadounidenses (u otras monedas extranjeras) del comprador.

El segundo plazo del préstamo es _ _ _ _ _ _ _. (Desde la fecha del primer uso de divisas hasta la fecha de reembolso del principal y los intereses) El crédito del comprador es _ _ _ _ _ _ _. La Parte B garantiza el suministro oportuno según el plan de pago (omitido) adjunto a este contrato. Si la Parte A no utiliza los fondos según lo planeado, lo que resulta en pérdidas de intereses sobre los fondos de divisas organizados por la Parte B, la Parte A deberá pagar la tarifa de compromiso de divisas de acuerdo con las regulaciones de la Parte B.

Artículo 3 La tasa de interés del préstamo es la tasa de interés anual, el tipo de cambio al contado es _ _ _ (o la tasa de interés flotante anunciada por la oficina central del Banco de China) y la tasa flotante mensual es _ _ _ meses; el crédito del comprador es de _ _ _ _ , calculado en base a _ _ _ _ _días. Durante el período del préstamo, si la Parte A no paga el interés calculado cada seis meses, la Parte B transferirá directamente el interés a la cuenta del préstamo de la Parte A y calculará el interés compuesto. El límite de préstamo aumentado debido a intereses no ocupa el límite de préstamo.

Artículo 4 Objeto del préstamo: Una vez concluida la transacción del equipo técnico importado, se enviará una copia del contrato a la Parte B. La Parte A confiará a la Parte B plena autoridad para manejar la carta de importación de crédito, revisión de documentos y pago. La Parte A garantiza que las divisas previstas en este contrato no se utilizarán para otros fines. Si hay apropiación indebida, la Parte B duplicará el interés sobre la parte apropiada indebidamente.

Artículo 5 Amortización del préstamo: La Parte A reembolsará el principal y los intereses del préstamo en su totalidad en la fecha de terminación del plazo del préstamo. Si la Parte A no paga el préstamo por las razones estipuladas en este contrato, la unidad de garantía será responsable del reembolso oportuno del límite de divisas del principal y los intereses del préstamo y el monto equivalente correspondiente en RMB (incluidas multas y intereses por amortización retrasada). La parte A se compromete a pagar _ _ _ _ indemnización por daños y perjuicios por el préstamo vencido.

Artículo 6 El uso de divisas y el plan de pago y la garantía de pago adjuntos a este contrato y la garantía emitida por la unidad de garantía de la Parte A son partes válidas de este contrato y tienen el mismo efecto legal que este contrato.

Artículo 7 La Parte A proporcionará a la Parte B información, declaraciones y materiales relevantes sobre el uso del préstamo de manera oportuna para facilitar el trabajo de inspección crediticia de la Parte B. Ambas partes deben cooperar activamente y esforzarse para promover que el proyecto se complete y se ponga en funcionamiento lo antes posible.

Artículo 8 El presente contrato entrará en vigor con la firma y sello de ambas partes, y terminará cuando se liquiden las reclamaciones y deudas debidas. El texto oficial del contrato se redacta en dos copias, cada parte posee una copia; _ _ se enviará una copia a _ _ (unidades pertinentes) para su registro.

Parte A: _ _ _ (sello oficial) Parte B: Banco de China: _ _ _ (sello oficial)

Responsable: _ _ _ _ (firma) Persona responsable: _ _ _ _ _ _ (Firma)

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

上篇: ¿Qué significan las áreas grises en los mapas topográficos? 下篇: Política en Sichuan
Artículos populares