Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Pero nunca supe qué tipo de emociones siempre están contenidas en el campo cuando su enfermedad llega a esa etapa.

Pero nunca supe qué tipo de emociones siempre están contenidas en el campo cuando su enfermedad llega a esa etapa.

Esta frase expresa la culpa de "yo" hacia mi madre, y expresa el profundo pesar del autor por estar inmerso en su propia miseria en ese momento y desconocer por completo la grave enfermedad de su madre. "Siempre" tiene un efecto enfático. Proviene de "Autumn Memories" del escritor contemporáneo Shi Tiesheng.

Texto original:

Después de que mis piernas se paralizaron, mi temperamento se volvió violento y errático. Mirando la formación de gansos salvajes que regresaban hacia el norte en el cielo, de repente rompía el cristal frente a mí; escuchando el dulce canto de Li Guyi, golpeaba las cosas que tenía a mano contra las paredes circundantes. Mi madre se escondió en silencio y escuchó mis movimientos en secreto donde yo no podía verla. Cuando todo volvió al silencio, ella volvió a entrar silenciosamente, mirándome con los ojos rojos.

"Escuché que todas las flores en Beihai están floreciendo. Te llevaré a caminar". Ella siempre decía esto. A mi madre le gustan las flores, pero desde que se me paralizaron las piernas, todas las flores que ella sirvió se murieron. "¡No, no iré!" Golpeé ferozmente estas dos odiosas piernas y grité: "¡Cómo puedo sobrevivir!" Mi madre corrió y me agarró la mano, conteniendo su grito y dijo: "Mi madre, los dos". estamos juntos, trabajando duro, trabajando duro..."

Pero nunca supe que su enfermedad había llegado a ese punto. Más tarde, mi hermana me dijo que a menudo le dolía tanto el hígado que daba vueltas en la cama toda la noche y no podía dormir.

Ese día me senté solo en la casa de nuevo, mirando las hojas fuera de la ventana caer "swish". La madre entró y bloqueó la ventana: "Los crisantemos están floreciendo en Beihai. Te insistiré para que los veas". Había una mirada suplicante en su rostro demacrado. "¿Cuándo?" "¿Mañana si quieres?", Dijo. Mi respuesta ya la hizo muy feliz. "Está bien, sólo mañana." Estaba tan feliz que se sentó y se levantó: "Entonces apúrate y prepárate". "Oh, ¿te molesta? ¡No hay nada que preparar a solo unos pasos de distancia!"

Ella también Se rió, sentado a mi lado, charlando: "Después de ver los crisantemos, vayamos a 'Fangshan'. Te encantaba el amarillo guisante cuando eras niño. ¿Aún recuerdas aquella vez que te llevé a Beihai? Acabas de decir Esas flores de álamo son orugas que corren y aplastan a una con un pie..." De repente dejó de hablar. Ella es más sensible que yo a palabras como "correr" y "pisar". Ella volvió a salir silenciosamente.

Ella salió y nunca regresó.

Cuando los vecinos la subieron al coche, todavía vomitaba sangre. No tenía idea de que estuviera tan enferma. Al ver alejarse el triciclo, nunca imaginé que sería una despedida eterna.

Cuando el joven de la vecina me llevó a verla, ella respiraba con dificultad, como su difícil vida. Alguien me dijo que sus últimas palabras antes de caer en coma fueron: "Mi hijo enfermo y mi hija menor de edad..."

Era otoño otra vez y mi hermana me empujó a ver el crisantemo. Las flores amarillas son elegantes, las flores blancas son nobles y las flores violetas son cálidas y profundas, salpicando y floreciendo con el viento otoñal. Entendí lo que mi madre no había terminado de decir. Mi hermana también lo entiende. Deberíamos trabajar duro juntos...

Información ampliada

Este artículo es una prosa de menos de mil palabras aunque el texto es muy sencillo, es un reflejo de la del autor. experiencia real, mostrando sentimientos verdaderos. El autor condensa el anhelo ilimitado por su madre en un breve espacio. Cada palabra está empapada de arduo trabajo, pero es tan tranquila como un arroyo de agua otoñal. La enfermedad de la madre ha llegado a una etapa crítica, pero ella la soporta. Es la discapacidad y la desgracia de su hijo las que abruman su propia enfermedad y desgracia.

Para darle a su hijo un poco de alegría y consuelo, estaba dispuesta a todo. Sin embargo, su deseo de empujar a su hijo discapacitado a ver crisantemos en Beihai finalmente no se cumplió. Antes de caer en coma, las últimas palabras que dejó en el mundo fueron: "Mi hijo enfermo y mi hija menor de edad...". /p>

Shi Tiesheng yacía en su silla de ruedas, pensando en silencio. Si quería maldecir y resentirse por la injusticia de la vida y el destino, tenía más razones que otros. Sin embargo, eligió el amor. "Entiendo lo que mi madre no ha terminado de decir. Mi hermana también entiende. Cuando estamos juntas, debemos trabajar bien..."

"Debemos trabajar bien", por amor de madre.

Fue su madre quien le enseñó a amar la vida y a amar a los demás más que a sí mismo. Fue este amor el que le dio el valor para luchar contra el destino. Por supuesto, no sólo su madre, sino también la "Estrella de la abuela" que brilla en el cielo, la gente de la "lejana Bahía Qingping" y todas las personas que lo amaban en "El mundo" ("La estrella de la abuela", "Mi lejano Away", "Qingping Bay" y "Human World" son novelas de Shi Tiesheng, las dos primeras ganaron el Premio Nacional de Novela Excelente respectivamente).

La vida le hizo comprender que la historia allanará el camino con muchas desgracias y errores. La humanidad avanza con fuerza en este camino, no sobre la base del odio, sino del amor. Retuvo el fuego." , el frío ya no da miedo ". Finalmente fue liberado de su desgracia y dolor personal y completó el viaje de un hombre fuerte.

En este artículo no está “expresando” sino “contando”. Parece haber aquí una diferencia esencial. Las palabras "contar" no están hechas, son asunto del autor. Él está conmovido por sus emociones y no puede evitarlo. Puede que no le importe la situación del oyente, y tiene que contar incluso si nadie está escuchando. Sin embargo, el artículo "escrito" es asunto del autor. Si desea comentar o expresar algo, y si está destinado a que otros lo escuchen, debe prestar más atención para atraer la atención del oyente, e inevitablemente lo incluirá. algunas modificaciones.

Estos artículos, por supuesto, pueden conmover a las personas, pero hacen que las personas queden más impresionadas por el talento y el aura del escritor, pero pueden carecer de la emoción espiritual de contar los verdaderos sentimientos. El artículo trata sobre una madre que quiere presionar a su hijo para que vea crisantemos en Beihai. El asunto es pequeño y el lenguaje es insulso. No hay necesidad de ser pretencioso al contar los verdaderos sentimientos. El amor de madre es así. No es necesario que sea vigoroso ni hermoso, pero cada detalle puede constituir un gran movimiento.

"Es otoño otra vez y mi hermana me empujó a ir a Beihai a ver los crisantemos". Los crisantemos florecen brillantemente con el viento otoñal. El autor ya no mira los crisantemos aquí, extraña a su madre y el gran amor inherente a la vida. Él está aquí, pero el deseo incumplido de su madre está mirando los crisantemos nuevamente, mirando los crisantemos con sinceridad; Es precisamente porque el deseo de su madre era que le enseñara a amar la vida que tenía delante y que viviera una buena vida con su hermana.

Los diversos colores de las flores también se utilizan aquí para simbolizar el carácter fuerte de la madre, permitiendo al autor sentir la belleza de la vida y el coraje de vivir, y también comprender lo que la madre no ha terminado de decir.

Shi Tiesheng es un escritor que escribe desde el corazón. La discapacidad de sus piernas fue su desgracia. Quizás fue esta desgracia la que lo obligó a pensar con más calma y profundidad sobre la vida y la vida, filtrando y purificando el caótico mundo exterior con su mente. No hay tejidos ni tallados en sus obras, y no "juega" con su talento como algunos escritores orgullosos. Este artículo refleja plenamente esto.

Enciclopedia Baidu-Recuerdos de Otoño

上篇: Lectura en línea de las ganancias y pérdidas de los cambios económicos en dinastías pasadas 下篇: ¿Qué tal la sucursal Fularji de la antigua Deyixun Network Technology (Beijing) Co., Ltd.?
Artículos populares