Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre acciones - Acuerdo de Cooperación e Inversiones

Acuerdo de Cooperación e Inversiones

En nuestra vida diaria, los acuerdos se utilizan cada vez con más frecuencia. La firma de un acuerdo puede brindar protección legal a ambas partes. ¿Conoce el formato del acuerdo? Los siguientes son cinco acuerdos de cooperación en inversión que he recopilado para usted, solo como referencia. Echemos un vistazo.

5 conjuntos de acuerdos de cooperación en materia de inversión 1 Parte A: (Inversor y financiero, en adelante denominada Parte A)

Parte B: (Parte del proyecto, en adelante denominada Parte B)

De conformidad con las disposiciones de la Ley de Empresas Conjuntas de Capital Chino-Extranjero de la República Popular China, después de una cuidadosa negociación, la Parte A ha llegado a un acuerdo sobre la cooperación en inversión y financiación y asuntos relacionados de la Parte B. proyecto, y después de la investigación, ahora se ha implementado. Los términos son los siguientes:

1. La naturaleza y la condición del monto de la inversión y la cooperación financiera:

1. El monto de la inversión y la cooperación financiera, según la solicitud y el proyecto de la Parte B. necesidades de financiación, la Parte A acepta invertir y financiar el proyecto. El importe total es de 100 millones de RMB (incluidos gastos imprevistos).

2. La naturaleza de la cooperación es la cooperación chino-extranjera. La Parte B es responsable de la operación y gestión de este proyecto y es responsable de sus propias pérdidas y ganancias. La parte A no participa en la operación y gestión y la parte B asume los riesgos de la empresa.

3. Condiciones de cooperación: Las dos partes han determinado que el período de cooperación es de quince años y los fondos invertidos por la Parte A se recuperarán en forma de "rendimiento fijo". No hay tasa de retorno durante los primeros tres años de construcción. Se cobrará una tasa de rendimiento fija del % de la inversión y financiación total desde el final del cuarto año hasta el final del decimoquinto año, y el contrato de cooperación entre las dos partes finalizará después de 12 años. Después de la expiración del período de cooperación, no es necesario recuperar el principal de inversión y financiamiento de la Parte A, y todos los activos pertenecen a la Parte B.

4 Los descuentos de inversión y financiamiento y las tarifas de manejo serán determinados por ambos. partes como % del monto total de inversión y financiamiento Parte A Se asignarán y deducirán los fondos de inversión y financiamiento.

Dos. Después de firmar este acuerdo, la Parte B deberá presentar los siguientes documentos de cooperación válidos a la Parte A:

1 Informe de solicitud de cooperación (préstamo) de inversión y financiación empresarial.

2. Informe del proyecto y aprobación del informe del proyecto por parte del gobierno provincial y municipal.

3. Aprobación del informe del estudio de viabilidad del proyecto y del informe del estudio de viabilidad de la Comisión Provincial de Planificación.

4. Carta de autorización del gobierno para la construcción, desarrollo e implementación del proyecto empresa persona jurídica.

5. Licencia comercial, certificado de código de persona jurídica, cédula de identidad de persona jurídica, certificado de registro fiscal (impuesto nacional, impuesto local).

6. Muestra de confirmación bancaria del comprobante de devolución (retiro) de cantidad fija de liquidación de dividendos de una empresa cooperativa.

Acuerdo de Cooperación en Inversiones y Financiamiento (* * *Cuatro páginas) firmado por la Parte A. La primera página está firmada por la Parte B.

Tres. Procedimientos operativos:

1. Después de firmar este acuerdo, la Parte B acompañará a la Parte A al sitio para verificar la viabilidad del proyecto y los permisos del gobierno correspondiente, la comisión de planificación provincial, la comisión económica provincial y el banco. y departamento de gestión de divisas.

2. Después de la verificación, el agente de la Parte A presentará de inmediato un informe completo sobre la situación real de la inspección y la información relevante de la Parte A al presidente y a la junta directiva de la Parte A. Pídale al presidente que lleve el 65.438+00% del dinero a la ubicación del Partido B dentro de dos semanas. Las personas jurídicas del Partido A y el Partido B firmarán un contrato de cooperación de inversión y financiación y establecerán una empresa cooperativa chino-extranjera.

3. El contrato de cooperación firmado por ambas partes deberá estar firmado por los representantes legales de la Parte A y la Parte B y los abogados de ambas partes, y estar legalizado (los honorarios de la notariación serán compartidos a partes iguales por ambas partes). ).

4. Cómo lograr la tasa de rendimiento fija anual: basado en la muestra del comprobante de retiro de liquidación de dividendos de la empresa conjunta con tasa de rendimiento fija anual emitida por la empresa cooperativa, sujeto a la firma de la apertura de cuenta de la empresa cooperativa. banco y el departamento de negocios internacionales.

5. Después de que el "Contrato de Cooperación de Inversión y Financiamiento" de ambas partes esté certificado ante notario, dentro de los 65,438+04 días hábiles bancarios, la Parte A invertirá 65,438+00 del capital total de la recién creada sino-extranjera. El % de la empresa del proyecto de cooperación se depositará en la cuenta No. 833 abierta por la Parte B para la empresa cooperativa, como el capital registrado de la empresa cooperativa y el primer lote de gastos de desarrollo de la Parte A en la etapa inicial del proyecto de cooperación.

6. Después de que el primer lote de 65,438+00% de la inversión y financiamiento total de la Parte A se pague a la cuenta del departamento comercial de la sucursal del Banco de China de la Parte B, la Parte B será responsable de la Comisión Nacional Económica y Comercial. o la Parte B deberá obtener la aprobación del Comité de Comercio Exterior y Cooperación Económica local será responsable de informar a la Administración Estatal de Industria y Comercio para el registro y obtener una licencia comercial de empresa cooperativa chino-extranjera será responsable de informar a las autoridades fiscales; para el registro fiscal, ser responsable de solicitar a la Administración Estatal de Divisas la obtención de una cuenta de registro de divisas, es decir, abrir una cuenta de divisas empresarial y transferir a esta cuenta el primer lote de fondos de inversión y financiación transferidos a la cuenta 833;

Cuatro.

Método de apropiación:

Después de que la empresa cooperativa obtenga oficialmente la licencia comercial de empresa cooperativa chino-extranjera y posea el certificado de registro nacional de divisas, se dividirá de acuerdo con el "calendario de pagos del proyecto" proporcionado por la Parte B y los requisitos de pago del contrato formalmente firmado por ambas partes. En esta etapa, el 90% del total de la inversión y financiamiento será transferido a la cuenta corporativa.

Método de liquidación del verbo (abreviatura del verbo):

1. Dentro de los dos días posteriores a que la Parte A invierta el 10% del primer lote de inversión y financiamiento total en la cuenta de la cooperativa de la Parte B. empresa, la Parte B deberá El "Vale de retiro de liquidación de dividendos anual de empresa cooperativa en chino e inglés" emitido por la empresa debe ser sellado por el Departamento de Negocios Internacionales del banco de apertura y entregado a la Parte A. La fecha de emisión es desde el final del cuarto año hasta el final del decimoquinto año después de la fecha de recepción.

2. Según el contrato, cada lote de recibos se procesará de la misma manera que el método de liquidación mencionado anteriormente. Cada lote de recibos, independientemente de su tamaño, se emitirá con 12 "Conjuntos Anuales. Venture Liquidación de Dividendos Vales de Retiro de Renta Fija". ¿A cuánto asciende el salario? A partir de la fecha de recepción de cada lote de fondos, se emitirá un "Vale de Retiro de Rentabilidad Fija de Liquidación de Dividendos de Empresas Cooperativas Anuales", que no demorará más de dos días hábiles.

3. Para la tarifa del servicio de descuento de intereses pagada por la Parte B a la Parte A, el % de la inversión y el financiamiento total se deducirá directamente para cada lote de fondos cuando se depositen en la cuenta de la empresa cooperativa.

VI. Explicación y sanciones por incumplimiento de contrato:

1. La Parte B será legalmente responsable de la validez, autenticidad y viabilidad de los documentos aportados por la Parte B. Si durante el proceso de inspección no se puede ejecutar este acuerdo y no se puede firmar el contrato debido a distorsión, invalidez o falsificación de algunos documentos, la Parte B será responsable y se considerará que la Parte B ha violado el contrato.

2. Después de que cada lote de fondos de inversión y financiamiento proporcionados por la Parte A ingrese a la cuenta de la empresa cooperativa o a la cuenta de la empresa, si la Parte B no emite un certificado de retiro para la liquidación anual de dividendos de la empresa conjunta de rendimiento fijo en el fecha especificada en este acuerdo, se considerará que la Parte B ha violado el contrato.

3. La firma de este acuerdo está sujeta a los procedimientos para que la Parte B proporcione los documentos de este acuerdo. Este documento es un anexo al contrato que se está firmando.

4. Bajo la condición de que la Parte B no viole el artículo 2 de este Acuerdo y la autenticidad, validez y viabilidad de las disposiciones legales del documento, si la Parte A no invita al presidente del consorcio a participar. La Parte B firma un contrato a tiempo, lo que resulta en Si no se puede llevar a cabo la cooperación en materia de inversión y financiación, se considerará que la Parte A ha incumplido el contrato.

5. Si la inversión y el financiamiento de la Parte A no ingresan en la cuenta designada de acuerdo con las disposiciones de este acuerdo, o no pueden usarse después de la entrada por razones de la Parte A, o son retirados por la Parte A, se considerará incumplimiento de contrato por parte de la Parte A.

6. Los términos del contrato formal firmado por las personas jurídicas A y B deben ser consistentes con este acuerdo en principio y marco principal; de lo contrario, cualquier cambio no autorizado por cualquiera de las partes se considerará un incumplimiento del contrato;

7. En caso de incumplimiento del contrato, la parte incumplidora compensará a la parte incumplidora con el 0,3% del total de la inversión y financiación en este acuerdo, responsabilizará a las partes de sus responsabilidades económicas y legales, y pagar el 0,15% de la indemnización por daños y perjuicios al intermediario.

Acuerdo de Cooperación en Inversión y Financiamiento (* * * 4 páginas) firmado por la Parte A y firmado por la Parte B en la página 3.

Siete. Interpretación del arbitraje:

Ambas partes firmaron este acuerdo basándose en los principios de buscar la verdad en los hechos y ser serios y responsables. Si durante la ejecución surgieran controversias o dudas, ambas partes mediarán amistosamente sin violar los principios. Si la mediación fracasa, se puede iniciar un arbitraje ante los tribunales.

Ocho. Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se pueden complementar y mejorar, y todos los documentos complementarios relacionados con este acuerdo tienen el mismo efecto legal que este acuerdo.

Nueve. Este acuerdo se redacta en ocho copias: el Partido A y el Partido B tienen dos copias cada uno, y el gobierno y el banco tienen dos copias cada uno.

X. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma y sello por ambas partes, y ambas partes deberán cumplirlo estrictamente.

Representante del Partido A Representante del Partido B:

Fecha: 20 _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ .

5 Convenio de Cooperación en Inversión Colección 2 Parte A: _ _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, _ _).

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _Empresa (en adelante, _ _ _ _).

Para lograr un desarrollo beneficioso para todos y fortalecer el mercado petrolero, el Partido A y el Partido B aprovechan al máximo sus respectivas ventajas a través de consultas amistosas, aprovechando los buenos recursos de mercado y las sólidas capacidades de desarrollo del mercado del Partido A. , así como las licencias de calificación de importación, venta al por mayor y al por menor de queroseno de aviación, gasolina y diésel de la Parte B, y de conformidad con las disposiciones pertinentes de la "Ley de Contratos de la República Popular China", la Parte A y la Parte B establecieron conjuntamente "_ _ _ _ _Empresa" (nombre provisional, el nombre final estará sujeto al nombre aprobado por registro industrial y comercial, en adelante "Empresa Petrolera"), promover conjuntamente la _ _ _ _ _almacén de consumo, sedimentación y almacenamiento de petróleo (nombre provisional ) proyecto de construcción

1. Asunto del proyecto:

1. La Parte A y la Parte B acuerdan cooperar para formar una empresa petrolera y desarrollar este proyecto con la empresa petrolera como sujeto de inversión.

2. La Parte B acepta utilizar todas las calificaciones y licencias comerciales existentes de la Parte B para formar una empresa con la Parte A. Después de firmar este acuerdo, la Parte B no firmará un acuerdo de empresa conjunta con ninguna otra empresa que no sea. Parte A y Parte B de cualquier forma o por cualquier motivo.

En segundo lugar, métodos de cooperación

1. Con buenos recursos de mercado y fuertes capacidades de desarrollo sostenible, el Partido A y el Partido B establecieron conjuntamente una compañía petrolera y obtuvieron todas las calificaciones y licencias.

2. Después de que la Parte A y la Parte B firmen este acuerdo, la Parte B no utilizará las calificaciones y licencias petroleras propiedad de la empresa de la Parte B para firmar acuerdos de cooperación con empresas distintas de la Parte A, a menos que la Parte A acuerde lo contrario. escrito.

3. La Parte B acepta que después del establecimiento de la "Compañía Petrolera", la Parte B cambiará sus calificaciones y licencias comerciales existentes al nombre de la nueva empresa.

Tres. Responsabilidad por incumplimiento de contrato: Después de firmar este Acuerdo, si la Parte B viola las disposiciones del Párrafo 2 del Artículo 1 y el Párrafo 2 del Artículo 2 de este Acuerdo, la Parte B deberá pagar una indemnización por daños y perjuicios de 100.000 RMB.

En tercer lugar, otros

1. Otros asuntos relacionados con el establecimiento de la compañía petrolera y la implementación del proyecto serán acordados por ambas partes en otro acuerdo;

2. Cualquier modificación, adición o cambio a este Acuerdo deberá confirmarse por escrito después del consenso alcanzado por ambos inversores y entrará en vigor después de ser firmado por los representantes autorizados de ambas partes.

3. Una vez firmado el presente acuerdo, se formará, firmará y adjuntará de conformidad con lo dispuesto en el presente acuerdo. Todos los acuerdos, documentos, autorizaciones, informes, listas, aceptaciones, compromisos y renuncias constituyen anexos a este Acuerdo y son parte integral de este Acuerdo.

4. La terminación del presente acuerdo deberá realizarse por escrito.

5. Este acuerdo se realiza por duplicado, y ambas copias tienen el mismo efecto legal.

6. El presente acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de la firma y sello oficial de los representantes autorizados de ambas partes.

Parte A: (sello)

Dirección:

Representante legal: (firma)

Tel: Fax:

p>

Fecha de firma: Parte B: (sellada) Dirección:

Hora:

5 Acuerdo de Cooperación en Inversión Conjunto 3 Parte A:

Dirección:

Persona de contacto:

Información de contacto:

Parte B:

Dirección:

Persona de contacto:

p>

Información de contacto:

De acuerdo con las leyes y regulaciones pertinentes de la República Popular China, y con base en el principio de beneficio mutuo, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la preparación de inversión conjunta * * * proyecto de cumplimiento mutuo:

1 Proyecto de Cooperación

Ambas partes * * * cooperan para invertir en la preparación de _ _. _ _ _ _ _ concierto.

En segundo lugar, el período de cooperación

El período de cooperación es de _ _ _ _ _ _ _ _ meses, a partir del _ _ _ _ _ _ _ año

Tres. Cantidad y método de contribución de capital

1. La contribución de capital monetario del Partido A es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan, y la contribución de capital monetario del Partido B es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _yuan.

2. Los aportes de capital de ambas partes deberán pagarse íntegramente en el año, mes y día.

3. La contribución de capital del proyecto de cooperación en este acuerdo es RMB_ _ _ _ _ _ _ _ _ yuanes

Cuarto, la distribución restante

Ambos partes Se acuerda que el retorno de las ganancias se distribuirá de acuerdo con el _ _ _ _% de la Parte A y el _ _ _% de la Parte B. El retorno de las ganancias se calcula de la siguiente manera:

Retorno de las ganancias = ingresos por entradas al concierto +. monto del patrocinio - inversión total del concierto

Verbo (abreviatura del verbo) Derechos y obligaciones del líder del proyecto y otros

1. La Parte A es el líder del proyecto y su autoridad es: realizar negocios externos y firmar contratos de patrocinio de inversiones. Contratos de gestión diaria de asuntos de cooperación; Al mismo tiempo, la Parte A está obligada a proporcionar periódicamente a la Parte B información sobre el progreso de los preparativos del concierto y las declaraciones financieras relacionadas. La Parte A es responsable de gestionar todos los procedimientos de aprobación necesarios para el concierto, incluida la obtención de diversas licencias y permisos necesarios para la actuación, y de garantizar que todos los procedimientos para el concierto sean legales y eficaces.

2. Derechos y obligaciones de la Parte B: escuchar el informe del responsable sobre el desarrollo del negocio; consultar los libros de contabilidad y el estado de funcionamiento del proyecto. Sin el consentimiento de la Parte A, la Parte B no participará ni intervendrá en los preparativos del concierto.

Resolución de disputas sobre verbos intransitivos

Si las partes A y B tienen alguna disputa, deberán resolverla mediante consultas basadas en el principio de favorecer el desarrollo del proyecto cooperativo. Si las negociaciones fracasan, pueden presentar una demanda ante el tribunal donde se firmó el contrato.

Siete. Otros

Si hay algún asunto no cubierto en este Acuerdo, ambas partes lo discutirán, complementarán o modificarán conjuntamente. Los suplementos y modificaciones tendrán el mismo efecto que este Acuerdo.

Este Acuerdo se realiza en dos copias originales, cada parte posee una copia y tiene el mismo efecto legal.

Parte A:

Representante autorizado (firma)

Sello (sello del contrato)

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:

Representante autorizado (firma)

Sello (sello específico del contrato)

Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

5 Acuerdo de Cooperación en Inversión Conjunto 4 Inversores 1: Nombre: Género: Edad: Dirección: DNI: (en adelante Parte A)

Inversor 2: Nombre: Género: Edad: Dirección: DNI: (en adelante Parte B)

p>

Después de consultas amistosas, las partes antes mencionadas * * * y el inversor (en adelante denominado el "inversor"), de conformidad con las disposiciones de las leyes y reglamentos de la República Popular China, y con base en el principio de beneficio mutuo, hemos llegado al siguiente acuerdo sobre el proyecto de inversión conjunta entre la Parte A y la Parte B Acuerdo que ambas partes deben cumplir.

Artículo 1* * *El monto de la inversión del inversionista y el método de inversión deberán ser consistentes.

La Parte A y la Parte B acuerdan que * * * es el mismo proyecto de inversión y el formulario de registro del proyecto es:

Cantidad del aporte de capital de cada parte: La Parte A representa _ _ _ _ _ _ _% del aporte total de capital La Parte B representa el _ _ _ _ _ _% de la inversión total;

Artículo 2 Participación en ganancias y pérdidas

* * * Compartir * * * ganancias y pérdidas con los inversionistas de acuerdo con la proporción del aporte de capital del inversionista al aporte de capital total.

* * *Las acciones y sus productos genéticos invertidos por un mismo inversor* * * son propiedad del mismo inversor en proporción a su aportación de capital.

Las deudas del proyecto de inversión se pagarán primero con * * * propiedad. Si la * * * propiedad es insuficiente para pagar, la deuda se soportará en proporción al aporte de capital.

Artículo 3 Ejecución comercial

1. El * * * inversionista confía a la Parte A la representación de todos * * * y la ejecución de los asuntos diarios de * * * junto con el inversionista, incluidos pero no limitado a:

(1) Ejercer y desempeñar los derechos y obligaciones como iniciador del formulario de registro del proyecto durante la etapa de establecimiento del formulario de registro del proyecto;

(2) Después se establece el formulario de registro del proyecto, ejercer los Derechos como accionista del proyecto y cumplir con las obligaciones correspondientes;

(3) Recoger los resultados de la inversión conjunta y disponer de ellos de acuerdo con las disposiciones pertinentes de este acuerdo;

2. Otros inversores La Parte A tiene derecho a inspeccionar la ejecución de los asuntos diarios y la Parte A está obligada a informar las condiciones operativas y el estado financiero de la inversión conjunta a otros inversores

3. Los beneficios de la Parte A generados por la implementación de * * * empresas de inversión conjuntas se atribuirán a * * *De propiedad de los coinversores, cualquier pérdida o responsabilidad civil incurrida será asumida por * * * co-inversores;

4. La Parte A causa pérdidas a otros inversores debido a negligencia o incumplimiento de este acuerdo al realizar los negocios, será responsable de la compensación;

5.* * *El mismo inversor puede oponerse a La ejecución por parte de la Parte A del * * * mismo asunto de inversión. Cuando se presente objeción, se suspenderá la ejecución de la transacción. Si hay alguna disputa, la decidirán todos los inversores.

6.* * * En materia de inversión, excepto los siguientes asuntos, todos * * * deben ser aprobados por los inversionistas, y otros asuntos importantes deben ser aprobados por la mitad * * * antes de que sean válidos.

(1) El inversionista transfiere * * * acciones del mismo proyecto de inversión

(2) Prenda las acciones anteriores

(3) Cambia el valor; ejecutor de transacciones. Artículo 4 Transferencia de Inversión

1. Cuando un * * * inversionista transfiera todo o parte de su aporte de capital en una * * * inversión conjunta a una persona distinta de un * * * coinversor, será sujeto a * * *Todos los coinversores están de acuerdo;

2. Cuando * * * y los inversionistas transfieren todo o parte de su inversión en * * *, otros * * * y los inversionistas deben ser notificados;

3. Si un mismo * * * inversionista transfiere su aporte de capital de conformidad con la ley, otros * * * inversionistas tendrán prioridad para transferir en las mismas condiciones.

Artículo 5 Otros derechos y obligaciones

1. La Parte A y otros * * * inversores no transferirán ni enajenarán * * * acciones de inversión sin autorización;

2.* * *El mismo inversionista no transferirá sus acciones y aporte de capital dentro de los tres años a partir de la fecha de registro;

3. Después de que se establezca el formulario de registro acordado, ningún * * *inversionista podrá transferirlo. transferencia de* * *Se retirará el aporte de capital de la empresa conjunta;

4. Cuando no pueda establecerse la forma de inscripción acordada, las deudas y gastos incurridos con motivo de la constitución se compartirán entre cada inversionista en ella. proporción a su aporte de capital.

Artículo 6 Responsabilidad por incumplimiento de contrato

1. Si un inversor no paga la inversión en su totalidad y a tiempo, deberá compensar las pérdidas causadas a otros inversores si el; El inversor no paga la inversión en su totalidad en un plazo de diez días, tratado como un proyecto de inversión de salida.

2. Si un inversionista pignora en privado su parte acordada de la propiedad, su comportamiento no es válido; de lo contrario, se considerará que se retira del proyecto de inversión si causa pérdidas a otros inversionistas; compensación.

3. Si una parte de la empresa conjunta viola gravemente este acuerdo o hace que el proyecto de cooperación no pueda continuar operando debido a negligencia grave, será responsable de compensar a las otras partes de la empresa conjunta.

Artículo 7 Otros

1. Para asuntos no previstos en este acuerdo, * * * firmará un acuerdo complementario previa consulta con el inversor.

2. Este acuerdo entrará en vigor una vez firmado y sellado por todos los inversores. Este Acuerdo se realiza por duplicado, teniendo cada inversionista una copia.

Parte A (firma):_ _ _ _ _ _Parte B (firma):_ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.

Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _Lugar de firma:_ _ _ _ _ _ _ _

Hay 5 conjuntos de acuerdos de cooperación en materia de inversión en total. Partido A: _ _ Gobierno Popular del Condado (en adelante, Partido A).

Partido B:_ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Partido B)

Con el fin de acelerar la expansión urbana, revitalizar la economía local y mejorar la calidad de la ciudad, Partido A y Partido B A planificarse en_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Construir un hotel de cinco estrellas y desarrollos de apoyo

Parcelas y áreas de desarrollo

_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

2. p>

1. En la zona de desarrollo se construirá un hotel de cinco estrellas con no menos de 350 camas de recepción y se desarrollarán otras áreas para hoteles.

2. El estilo arquitectónico y el plan de diseño de este proyecto deben ser revisados ​​por el Comité de Revisión de Planificación del Condado, y los departamentos funcionales relevantes deben completar los procedimientos pertinentes de acuerdo con la ley antes de que pueda comenzar la construcción. Si es necesario ajustar el plan de diseño durante la construcción, la Parte B lo presentará a los departamentos pertinentes para su aprobación de conformidad con los procedimientos legales.

En tercer lugar, el período de desarrollo

Después de que la Parte B obtenga el terreno de acuerdo con la ley, debe completar todos los procedimientos lo antes posible y comenzar la construcción en el menor tiempo posible. El hotel de cinco estrellas debería estar terminado y puesto en funcionamiento antes del 30 de junio de 2010.

Cuarto, políticas preferenciales

1. El trato preferencial durante la construcción y operación de este proyecto se implementará de acuerdo con el Documento No. _ _ _ _ [20 _ _] 16.

2. La Parte A es responsable de conectar las redes de agua, electricidad, carreteras, televisión y comunicación hasta el borde del proyecto.

3. El Partido A catalogó el proyecto como un proyecto clave en el condado y estableció un grupo líder de coordinación del proyecto encabezado por el líder principal del condado y al que asistieron los principales líderes de los departamentos relevantes para ser responsables de la coordinación unificada de el proyecto y garantizar el buen progreso del mismo.

4. Una vez terminado el hotel de cinco estrellas, figurará como uno de los hoteles de recepción adquiridos por el gobierno.

verbo (abreviatura de verbo) Este acuerdo se realiza en cuatro copias, y cada parte posee dos copias. Los asuntos no cubiertos en este contrato se negociarán y resolverán por separado al firmar el contrato formal.

Parte A: Representante legal del Gobierno Popular del Condado:_ _ _ _ _ _ _ _ _

Parte B:_ _ _ _ _ _ _ Representante legal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _

上篇: A la hora de viajar o realizar un viaje de negocios, ¿cómo debes organizar tu equipaje para aprovecharlo al máximo? 下篇: Registros detallados del accidente de China Southern Airlines (1997)
Artículos populares