Modelo de acuerdo de cooperación médica
El objetivo principal del acuerdo de cooperación hospitalaria es ampliar aún más el campo de los servicios médicos, mejorar la calidad del servicio e implementar mejor reformas y servicios médicos. Permítanme compartir con ustedes un ejemplo de un acuerdo de cooperación médica. Le invitamos a leerlo.
Acuerdo de Cooperación Médica Muestra 1
Parte A:
Parte B:
Para el adecuado manejo Respecto En materia de cooperación entre la Parte A y la Parte B en accidentes con víctimas, bajo la premisa de centrarse en los beneficios sociales y los respectivos beneficios económicos, se ha firmado el siguiente acuerdo de cooperación:
1. La Parte A cooperará con la Parte A. El cliente asegurador y el departamento de policía de tránsito para asegurar a la Parte A. Los lesionados involucrados en accidentes dentro de esta área (refiriéndose a ciudades o distritos a nivel de condado) serán enviados a la Parte B para recibir tratamiento.
2. Para las personas lesionadas involucradas en accidentes en otros lugares dentro del alcance del seguro de la Parte A y que necesitan ser transferidas a tratamiento local, la Parte A recomendará activamente a la Parte B para recibir tratamiento.
3. La Parte B está dispuesta a proporcionar buenos servicios médicos y garantizar que las personas lesionadas y enfermas relevantes de la Parte A puedan buscar tratamiento médico en cualquier momento. El tratamiento del Partido B debe basarse en la condición del paciente y de acuerdo con el "Alcance de reembolso de medicamentos médicos financiados con fondos públicos de la provincia de Shandong" emitido conjuntamente por el Departamento de Salud de la provincia de Shandong y el Departamento de Finanzas de la provincia de Shandong. La Parte A confiará y respetará los planes médicos y medicamentos clínicos formulados por la Parte B, y la Parte B adoptará y cooperará con las sugerencias razonables y las investigaciones necesarias de la Parte A en consecuencia.
4. La Parte B se compromete a brindar diagnóstico oportuno y servicios de tratamiento razonables a las personas lesionadas y lesionadas relevantes de la Parte A de acuerdo con los estándares médicos. Al mismo tiempo, debemos poner fin a los diagnósticos falsos, a la presión deliberada sobre la cama, a la expedición indiscriminada de certificados, al tratamiento de enfermedades menores con enfermedades graves, a la recuperación de lesiones, a la prescripción de medicamentos sin control y al comportamiento pretencioso. Cuando la Parte A descubre cualquiera de los comportamientos inapropiados anteriores, el departamento de gestión de la Parte B debe verificar cuidadosamente y responsabilizar al personal relevante después de la implementación.
5. La Parte B estandarizará la gestión de registros médicos y no alterará arbitrariamente los registros médicos ni cambiará los nombres de los pacientes a petición de los pacientes y sus familiares. Cuando la Parte A necesite conocer el estado de hospitalización de personas lesionadas y lesionadas relevantes, la Parte B cooperará activamente. La Parte A no utilizará la información relevante proporcionada por el hospital para ningún otro propósito que no sea el de liquidación de reclamaciones por accidentes.
6. La Parte A no interferirá con las actividades médicas normales de la Parte B. Si surge alguna disputa con respecto al tratamiento médico, ambas partes la resolverán mediante negociaciones amistosas a través de canales normales basados en el principio de entendimiento mutuo y acomodación.
7. Los gastos médicos del personal relevante de la Parte A (refiriéndose a los clientes lesionados o asegurados) durante el período de tratamiento médico de la Parte B serán pagados por el personal relevante de la Parte A. No hay relación económica directa entre la Parte A y las dos partes en esta etapa.
8. Otras cuestiones no cubiertas podrán ser complementadas y modificadas en cualquier momento previa negociación entre ambas partes. Si cualquiera de las partes solicita la resolución del contrato, deberá notificarlo por escrito a la otra parte con tres meses de antelación. La duración de este acuerdo es de un año y se renovará automáticamente si ambas partes no tienen objeciones.
9. Este Acuerdo entrará en vigor a partir de la fecha de su firma. Este acuerdo se realiza por duplicado. La Parte A y la Parte B poseen cada una una copia y se comprometen a cumplirlo.
Parte A: (Firma y Sello) Parte B: (Firma y Sello)
Representante: (Firma) Representante: (Firma)
——Año ——Mes ——Japón
Acuerdo de cooperación médica Muestra 2
Parte A:
Parte B: ______ Hospital, Hospital de Medicina Tradicional China (Departamento ambulatorio)
Contenido del contrato:
1. Obligaciones de la Parte A:
1. La Parte A proporciona búsquedas en sitios web en Internet para especialidades cooperativas dentro de hospitales y hospitales de medicina tradicional china ( departamentos ambulatorios) Servicios;
2. Publicar el contenido y la publicidad de las enfermedades tratadas en Internet
3. Publicar las ubicaciones médicas de las unidades cooperativas para pacientes en Internet; los pacientes pueden buscar tratamiento médico cerca;
4. Proporcionar fórmulas de tratamiento especializadas a las unidades cooperativas (se requiere firma).
Para la cooperación sin contrato, siempre que pague la tarifa de servicio de un año, su hospital se convertirá inmediatamente en un hospital miembro de la Medicina Tradicional China Nacional - x_.
5. Introducir en Internet a los expertos de consulta de las especialidades colaboradoras.
6. Publicar en Internet el estado hospitalario de las unidades cooperativas, debiendo ser revisado el contenido por este sitio web.
7. Brindar consulta médica gratuita a las unidades cooperativas para orientarlas a realizar su trabajo con normalidad.
8. Responsable de la organización de la información del sitio web.
Cuando haya nuevas tendencias de desarrollo empresarial y noticias comerciales, se anunciarán en el sitio web de manera oportuna.
9. Coopere con este sitio web, el sitio web "Nacional de Medicina Tradicional China——_" es su sitio web.
2. Obligaciones de la Parte B:
1. La Parte B establece un departamento cooperativo de “Medicina Tradicional China Nacional—_” en el hospital o en el hospital de medicina tradicional china (departamento ambulatorio), y el nombre del departamento lo determina él mismo;
2. La Parte B es responsable de sus propios medicamentos y gastos
3. Debe haber carteles obvios de "Medicina Tradicional China Nacional - _Cooperación"; Unidad" y su sitio web dentro y fuera del departamento cooperativo;
p>
4. Los departamentos cooperativos deben tener un responsable dedicado y un médico. El responsable o el representante del hospital será la persona de enlace responsable si hay algún cambio, la Parte A será notificada con una semana de anticipación. La persona de enlace responsable debe poder representar los departamentos cooperativos de la Parte B.
5. La información de contacto debe. se mantendrá abierto y permanecerá sin cambios Si la información de contacto cambia, se contactará a la Parte A inmediatamente
6. La Parte B proporciona tecnología a la Parte A Tarifa de servicio: 400 yuanes por año para los departamentos de pacientes ambulatorios y a nivel municipal; hospitales; 1.000 yuanes por año para los hospitales de nivel distrital y de distrito; 2.200 yuanes por año para los hospitales de nivel superior al municipal. La tarifa de datos técnicos es negociable.
7. Si la unidad cooperativa necesita las prescripciones de los dos sujetos individuales adjuntos a continuación, debe tener un contrato de cooperación garantizado por más de diez años y pagar la tarifa del servicio de cooperación de diez años en una sola suma .
3. Descargo de responsabilidad: dado que internrt es una red global de Internet, el bloqueo accidental de su canal o fuerza mayor hace que el servidor deje de funcionar, lo que resulta en una disminución en la tasa de acceso de los usuarios o una breve interrupción. ocurrir en cualquier servidor. Es un fenómeno normal y la Parte B está de acuerdo.
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato:
1. Las obligaciones de ambas partes deberán cumplirse activamente.
2. Esta cooperación es una cooperación a largo plazo.
3. Si la Parte B quiere poner fin a la cooperación, ésta se dará por terminada automáticamente si se excede una semana al pagar la cuota anual.
La parte A solo proporciona un recordatorio amistoso del pago; una vez rescindido el contrato, se eliminará todo el contenido del hospital en este sitio web.
4. No se reembolsarán los honorarios del contratista.
5. Cuando exista una disputa, las dos partes la resolverán mediante negociación. Si la negociación fracasa, podrán solicitar arbitraje o el Tribunal Popular para su solución.
7. Cada parte deberá poseer una copia de este contrato. Si quedan asuntos pendientes, se negociarán por separado. El contenido de la negociación se considerará como anexo y como cláusula complementaria, que tiene el mismo efecto que el contrato.
Acuerdo de Cooperación Médica Muestra 3
Después de una negociación amistosa entre las dos partes, _________ Hospital (en adelante, Parte A) y _________ (en adelante, Parte B) acordaron el establecimiento y expansión de la nueva especialidad de urología masculina La cooperación en ginecología ha alcanzado los siguientes objetivos:
1. Ambas partes
Parte A: ________
Parte B : ________
2. Departamentos colaboradores y alcance del diagnóstico y tratamiento
Departamentos: Urología masculina (prostatitis, infertilidad masculina, enfermedades del prepucio, enfermedades de transmisión sexual, mal olor de axilas, enfermedades hepáticas e intestinales ), enfermedades de ginecología (enfermedades inflamatorias ginecológicas, infertilidad femenina), cirugía plástica ginecológica, aborto indoloro, enfermedades mamarias, cirugía intervencionista laparoscópica mínimamente invasiva)
3. Responsabilidades y gestión de la cooperación
1 La Parte B informará a la Parte A dentro de medio año a partir de la fecha de apertura oficial del negocio. La Parte B pagará el 18% de las ganancias brutas y la Parte B pagará el 20% de las ganancias brutas a la Parte A después de medio año. hasta que finalmente se celebre el contrato.
2. El Partido A proporciona al Partido B entre 8 y 10 escritorios y sillas de oficina, salas de hospitalización, quirófanos, camas de hospital y suministros de desinfección (empaquetados por el Partido B) en departamentos especializados de diagnóstico y tratamiento del Partido A. proporciona casos ambulatorios, registro de pacientes ambulatorios, recetas. El costo de los materiales y suministros médicos, como listas de verificación del departamento auxiliar, bolsas de medicamentos, avisos de cirugía, hojas de firmas de cirugía, hojas de firmas de anestesia, etc., correrán a cargo de la Parte B.
3. La Parte A es responsable de manejar todas las disputas médicas y accidentes médicos de la Parte B. Los gastos incurridos correrán a cargo de la Parte B. La Parte A debe negociar con la Parte B por adelantado antes de incurrir en gastos.
La Parte A proporcionará a la Parte B el suministro de agua, electricidad, saneamiento, administración de propiedades y equipos de calefacción para el departamento, y la Parte B correrá con los costos. La Parte B es responsable de la custodia y el uso de los activos fijos de la Parte A. Si se requieren reparaciones durante el uso, la Parte B correrá con el costo. Una vez dañados y no puedan usarse, la Parte B los devolverá a la Parte A. Si la Parte B pierde. Los activos fijos de A durante el uso, la Parte B compensarán a la Parte B al precio descontado.
4. La Parte A proporciona todos los canales de publicidad y herramientas de comunicación, y la Parte B corre con los costos. Durante el período de cooperación, la Parte A es responsable de manejar y coordinar las relaciones de colaboración entre varios departamentos.
La Parte A debe garantizar que los pacientes puedan utilizar el seguro médico municipal, la nueva atención médica cooperativa rural y varios seguros médicos para obtener reembolso.
5. La Parte A es responsable de los honorarios uniformes de los pacientes ambulatorios, la emisión de facturas legales formales y la distribución unificada de medicamentos. La Parte B es responsable de la compra y distribución de algunos medicamentos especializados. La Parte B tiene una contabilidad económica independiente. A liquidará las cuentas con la Parte B una vez al día (por ejemplo, si hay algún inconveniente, puede verificar la cuenta una vez al día y liquidar la cuenta una vez cada tres días o una vez a la semana. Después de verificar la cuenta, la Parte A emitirá un informe financiero). procedimiento para el Partido B. El nuevo seguro médico cooperativo rural del departamento del Partido B y los ingresos del seguro médico se verificarán una vez por semana, y la cuenta se liquidará una vez cada medio mes o una vez al mes.
El pago se liquidará en efectivo tres días después de su devolución a la cuenta del hospital. Después de verificar las cuentas, la Parte A emitirá procedimientos financieros a la Parte B. La Parte A no deberá incumplir los fondos comerciales por diversas razones para los gastos anteriores.
6. Durante el período de cooperación, las tarifas de diversos exámenes auxiliares utilizados por el departamento del Partido B (como pruebas de laboratorio, electrocardiogramas, ecografía B, ecografía en color, rayos X, tomografía computarizada, etc.) se retirará de acuerdo con la proporción especificada por la Parte A, y la Parte A devolverá las tarifas. La proporción debe ser clara, verificada el mismo día y liquidada el mismo día.
Después de verificar las cuentas, la Parte A proporcionará a la Parte B los procedimientos financieros.
7. El salario del personal ginecológico original de la Parte A correrá a cargo de la Parte B. La Parte B será responsable de organizar los puestos de trabajo y realizar la evaluación profesional del personal ginecológico original. La Parte B tendrá derecho a. despedir o reembolsar al personal ginecológico original después de tres evaluaciones. La Parte A lo resolverá por sí sola.
8. Durante el período de cooperación, la Parte B opera de forma independiente y es responsable de sus propias ganancias y pérdidas. Los técnicos de salud utilizados tienen todos los certificados y están registrados con la Parte A bajo ciertas condiciones. por los estándares operativos de las leyes y reglamentos de salud e implementar concienzudamente el sistema de gestión Mejorar la calidad de la atención médica y garantizar la seguridad de los médicos y enfermeras.
4. Otros asuntos:
1. Durante el período de cooperación, ambas partes A y B se adhieren al principio de "buscar puntos en común reservando diferencias menores" y a la comprensión y acomodación mutuas. , y hacer todo lo posible para salvaguardar los derechos del paciente y de ambas partes y garantizar que la cooperación se desarrolle sin problemas.
2. Durante el período de cooperación, si uno de los socios no cumple con sus obligaciones en virtud del contrato o viola gravemente las disposiciones del contrato, lo que provoca que el "Experto" no pueda operar, el no incumplidor La parte incumplidora tiene derecho a rescindir este contrato y exigir a la parte incumplidora que compense las pérdidas resultantes de todas las pérdidas.
Para que la operación cooperativa continúe, la parte infractora debe compensar a la otra parte por sus pérdidas económicas.
3. Después de que la Parte B haya logrado ciertos beneficios, la Parte A no rescindirá el contrato por ningún cambio de política. De lo contrario, la Parte A asumirá las pérdidas de inversión de la Parte B al rescindir el contrato.
Si la Parte A y la Parte B rescinden el contrato debido a fuerza mayor (como terremoto, inundación, guerra, etc.), pueden quedar exentas de las responsabilidades pertinentes.
5. Período de cooperación y efectividad:
1. Los asuntos no cubiertos en este contrato serán resueltos adecuadamente por la Parte A y la Parte B. Una vez firmado y entrado en vigor este contrato, el La cooperación entre las dos partes se implementará de acuerdo con los términos de este contrato. Si hay alguna necesidad de modificar, cambiar o complementar los términos, etc., tendrán el mismo efecto legal si están firmados y sellados por ambas partes.
2. La duración del presente contrato es: ____ año ____ mes ____ a ____
Año ____ mes ____ día. Este contrato se redacta en cuatro ejemplares, teniendo cada parte dos ejemplares, todos los cuales tienen el mismo efecto jurídico. Surtirá efectos a partir de la fecha del sellado por ambas partes y la firma del representante legal.
Parte A: _______________ Parte B: _______________
Representante legal: ___________ Representante legal: __________
Fecha de firma: _____________ Fecha de firma: ____________
Muestra de Acuerdo de Cooperación Médica 4
Parte A: Tercer Hospital Xiangya de la Universidad Central Sur
Representante Legal: Sun Hong Cargo: Decano
Agente autorizado: Huang Jinhua Puesto: Asistente del decano
Dirección: No. 1, 38, Tongzipo Road, distrito de Yuelu, ciudad de Changsha
Teléfono: 0731-88618656
Código postal: 410013
Parte B: Hospital Hunan Wugang Zhanhui
Representante legal: Duan Shihui Cargo: Presidente
Agente autorizado: Cargo:
Dirección: Zhanhui Road, ciudad de Wugang, Hunan
Código postal: 422400
Después de una negociación amistosa entre la Parte A y la Parte B, ambas partes acordaron establecer una relación de cooperación en tecnología médica.
De conformidad con las disposiciones pertinentes de los "Principios generales de la República Popular China y el derecho civil" y la "Ley contractual de la República Popular China", con el fin de aclarar los derechos y obligaciones de ambas partes, todo esto El acuerdo de cooperación se ha alcanzado por unanimidad. Ambas partes se comprometen a cumplir con los términos y condiciones, y este acuerdo de cooperación será firmado por representantes autorizados de cada parte.
1. Método de cooperación
La Parte A identifica a la Parte B como un hospital de cooperación en tecnología médica y lo enumera como "Hospital de Cooperación Tecnológica del Tercer Hospital Xiangya de la Universidad Central Sur" en la Parte B. La cooperación toma la forma de orientación técnica, es decir, los expertos de la Parte A brindarán orientación técnica a la Parte B en la forma acordada en este acuerdo, incluido, entre otros, el envío de expertos para realizar rondas de enseñanza, consultas, cirugías y conferencias.
2. Objetivos de cooperación
Al introducir tecnología médica avanzada del Tercer Hospital Xiangya de la Universidad Central Sur, mejoraremos el nivel técnico del personal del Partido B y al mismo tiempo ampliaremos la Influencia local del Partido A y del Partido B para lograr el objetivo de ganar-ganar.
3. Obligaciones de ambas partes
(1) Obligaciones de la Parte A
1. La Parte A envía regular o irregularmente expertos y profesores a la Parte B para proporcionar orientación sobre trabajos de investigación clínica y científica
2. Cuando la Parte A reciba la solicitud de la Parte B de enviar expertos y profesores para consulta u orientación quirúrgica, la Parte A tomará medidas lo antes posible y no retrasará ni eludir;
p>
j. La Parte A dará prioridad al personal técnico de la Parte B para realizar estudios adicionales en las mismas condiciones y ofrecer descuentos adecuados en las tarifas de formación y estudios adicionales
4. La Parte A movilizará la ubicación de la Parte B durante el período de recuperación. El paciente es transferido a la Parte B para tratamiento de rehabilitación.
(2) Obligaciones de la Parte B
1. Parte; B es responsable de la participación de los expertos y profesores de la Parte A en consultas, instrucción de cirugías, impartición de conferencias y demás tareas técnicas estipuladas en este acuerdo
'Gastos de viaje para cuestiones de orientación técnica
; 2. La Parte B correrá con la remuneración laboral de los expertos y profesores de la Parte A para participar en los asuntos de orientación técnica relacionados con este acuerdo, y las normas de pago serán las siguientes: Normas relevantes de la Parte A
3. La Parte B transferirá a la Parte A a todos los pacientes difíciles, críticos y graves admitidos por ella que necesiten ser trasladados a hospitales de nivel superior para recibir tratamiento.
4. La Parte B es responsable de proporcionar lugares para la Parte A; publicidad diversa y coordinación de la gestión local relevante
Relaciones departamentales
5. La Parte B dará a conocer y promoverá los expertos, las tecnologías y los proyectos de la Parte A en diversas formas.
4. Responsabilidad por incumplimiento de contrato
Tanto la Parte A como la Parte B respetarán y ejecutarán este Acuerdo de buena fe. Si una de las partes incumple el contrato, la parte que no incumpla tendrá derecho a exigir a la parte incumplidora que compense las pérdidas directas y previsibles causadas por el incumplimiento del contrato. Si una de las partes incumple el contrato y se dan las circunstancias enumeradas en el artículo 7 de este Acuerdo o circunstancias similares, la parte observadora tendrá derecho a exigir a la parte infractora que compense las pérdidas directas y previsibles causadas por el incumplimiento del contrato mientras rescinde el acuerdo. .
5. Período de Cooperación
El período de cooperación entre la Parte A y la Parte B es de un año, contado a partir de la fecha de entrada en vigor del presente acuerdo. Al vencimiento del período de cooperación, si la Parte A y la Parte B acuerdan continuar la cooperación, podrán firmar otro acuerdo para extender el período de cooperación o firmar un acuerdo de cooperación por separado.
6. Cancelación y Terminación del Acuerdo de Cooperación
(1) Cancelación del Acuerdo de Cooperación
1. Durante la ejecución del acuerdo de cooperación, una de las partes incumple el contrato, lo que resulta en la falta de cooperación. La parte que no incumple tiene el derecho
de rescindir este acuerdo de cooperación.
2. Durante la ejecución de este acuerdo, si una de las partes no cumple con sus obligaciones contractuales y es notificada por la parte observadora y aún no puede cumplir dentro del período especificado
, el observador parte tiene el derecho de rescindir este acuerdo.
3. Cuando la notificación de resolución del contrato llegue a la parte incumplidora.
Este acuerdo queda rescindido.
4. La notificación de resolución del contrato no significa que la parte observadora haya renunciado a perseguir la responsabilidad de la otra parte por incumplimiento del contrato. La parte incumplidora seguirá siendo responsable por el incumplimiento del contrato de conformidad. con este acuerdo.
(2) Terminación del acuerdo de cooperación
Este acuerdo de cooperación finalizará si ocurre una de las siguientes circunstancias:
1. El período de cooperación expira;
2. La Parte A y la Parte B acuerdan rescindir la ejecución de este acuerdo
3. Este acuerdo debe rescindirse debido a leyes, regulaciones o políticas nacionales
4. Otra fuerza mayor imposibilita el cumplimiento de este acuerdo.
7. Fuerza mayor
1. La fuerza mayor a que se refiere este acuerdo incluye: desastres naturales, como terremotos, inundaciones, etc.
Eventos; de malestar social severo, como estados de guerra, disturbios, brotes de enfermedades infecciosas a gran escala, etc.
2. Después de que ocurra un evento de fuerza mayor, ambas partes notificarán a la otra parte y tomarán medidas para minimizar las pérdidas. Si la cooperación aún puede continuar después de que desaparezca el evento de fuerza mayor, las partes pueden continuar llevándola a cabo. acuerdo o firmar un acuerdo por separado.
8. El contrato prevalecerá
Los derechos y obligaciones de ambas partes relacionados con este acuerdo estarán sujetos a este acuerdo y al acuerdo complementario basado en este acuerdo. Cualquier disputa entre las partes se basará en el texto de este Acuerdo como única base de interpretación.
9. Forma de Notificación
Todas las notificaciones relacionadas con la ejecución, rescisión y terminación del contrato se realizarán por escrito como único método eficaz. La notificación se entregará mediante entrega urgente. o entrega personal por correo electrónico y fax. Para envío urgente, la fecha de llegada será de tres días a partir de la fecha de entrega. Si se entrega en mano, la fecha de llegada será la fecha en que el destinatario firme el recibo. Si se entrega por fax, el segundo día después del envío del fax será la fecha de llegada. La fecha en la que llegan todos los avisos es la fecha en la que entran en vigor.
10. Resolución de Disputas
En el proceso de ejecución del acuerdo de cooperación, si surgen disputas, primero deben resolverse mediante negociación. Si la negociación fracasa, cualquiera de las partes de este acuerdo tiene derecho a presentar una demanda ante el Tribunal Popular del lugar donde se firma el contrato.
11. Acuerdo complementario
Durante la ejecución de este Acuerdo, para asuntos no cubiertos por este Acuerdo y asuntos que no surgieron cuando se firmó este Acuerdo, las partes acordarán en un acuerdo complementario, que constituye este Acuerdo parte del acuerdo. El acuerdo complementario tiene el mismo efecto legal que este acuerdo.
12. El acuerdo entra en vigor
El presente acuerdo entrará en vigor una vez firmado por los representantes de ambas partes y sellado con sus respectivos sellos de personas jurídicas. Este Acuerdo se realiza por duplicado. Cada parte del acuerdo posee una copia, que tiene el mismo efecto legal.
13. Disposiciones complementarias,
1. El significado de las disposiciones de este contrato se basará en el común entendimiento. Si existe alguna ambigüedad entre las partes, la interpretación será negociada. .
2. Este acuerdo es una copia impresa A4 con 4 páginas.
Parte A:
Representante Autorizado
Fecha:
Acuerdo de Cooperación Médica Muestra 5
Una Parte:
Parte B:
Para promover mejor el desarrollo de la medicina tradicional china y aliviar el sufrimiento de los pacientes, nuestro departamento ha decidido contratar a __________ médico para brindar tratamiento médico. Cooperación empresarial. estableciendo ___________ departamento en nuestro departamento. El siguiente acuerdo se alcanzó mediante una negociación amistosa entre las dos partes. Cumpliremos nuestras promesas y las cumpliremos conscientemente.
1: La Parte B debe ser una institución médica formal o un individuo y contar con equipo médico y de salud calificado y personal técnico. 2: El personal médico de la Parte B debe presentar certificados de práctica legales y válidos a la Parte A, y solo pueden ser contratados después de su revisión y aprobación.
Tres: La Parte A es el órgano principal y persona jurídica de esta institución médica, ejerce la gestión administrativa comercial del departamento ambulatorio, obedece y acepta el liderazgo del departamento administrativo superior de salud y acepta la inspección. y supervisión legal de los departamentos funcionales gubernamentales pertinentes. Como parte de las actividades comerciales del departamento de pacientes ambulatorios, la Parte B debe someterse a una gestión administrativa comercial unificada, cumplir con diversas reglas y regulaciones, salvaguardar conscientemente los intereses y la imagen generales y trabajar juntos para brindar buenos servicios médicos. 4: El Partido A proporciona al Partido B salas médicas, escritorios y sillas de oficina, suministro eléctrico e iluminación garantizados, calefacción en invierno y agua diaria.
Cinco: la parte B debe pagar a la parte A un depósito de riesgo de ________ yuanes después de firmar el acuerdo. La Parte A retirará el 5% de los ingresos totales diarios de la Parte B como tarifa de gestión para facilitar la coordinación y gestión efectiva de la Parte A. Después de que ambas partes rescindan el acuerdo, si no hay accidentes médicos, disputas, deudas, etc., la Parte A devolverá el depósito de riesgo a la Parte B en su totalidad.
Seis: la Parte B pagará la tarifa de gestión a la Parte A al comienzo de cada mes, ________ yuanes/habitación/mes.
Siete: La Parte B debe operar en estricta conformidad con los estándares nacionales de la industria médica y de la salud, minimizar la incidencia de accidentes médicos y disputas médicas y garantizar que no ocurran accidentes médicos importantes. Si ocurre una disputa médica o un accidente, generalmente debe resolverse mediante negociación entre las partes. Si es necesario, el hospital puede ayudar a coordinar el asunto, pero la Parte B será responsable de los honorarios del litigio, la compensación y otros gastos causados por el accidente o. disputar.
8: Los medicamentos utilizados por la Parte B serán distribuidos a los pacientes por la farmacia según las recetas, y los cargos financieros se unificarán. El departamento no puede vender medicamentos ni cobrar tarifas por su cuenta. . Artículo 9: Los documentos médicos (recetas, libros de registro, registros médicos, etc.) y la ropa de trabajo utilizados por la Parte B serán proporcionados por la Parte A y se cobrarán de acuerdo con el precio real.
Diez: La Parte B brindará comodidad para los asuntos publicitarios y publicitarios de la Parte B, y la Parte B será responsable de los gastos.
11. El Partido B puede hacer una muestra para promover conocimientos o especialidades científicas con la aprobación de la dirección del Partido A, se puede colgar en la sala de estudiantes o en lugares designados. Se permite colgar horizontalmente afuera a voluntad o matrícula.
Décimo: En caso de emergencia de salud pública, la Parte B obedecerá el despliegue y participará activamente en las actividades de tratamiento y prevención de enfermedades.
Trece: El Partido A y el Partido B deben respetar la ley, fortalecer la ética legal y profesional, unirse y respetarse mutuamente, fortalecer la comunicación y brindar buenos servicios a los pacientes.
Decimocuarto: Ambas partes de este contrato se comprometen a no realizar procedimientos justos y entrará en vigor a partir de la fecha de su firma.
Quince: El presente contrato se realiza en dos ejemplares, uno para la Parte A y otro para la Parte B. Los asuntos pendientes se resolverán mediante negociación entre la Parte A y la Parte B. 16: Este contrato tiene una vigencia tentativa de _______ años. Después de su vencimiento, ambas partes renovarán o rescindirán el contrato según las circunstancias.
Parte A: Firma de la persona jurídica (responsable): Parte B: Firma de la persona jurídica (responsable):
——Año——Mes—— Día——Año——Mes——
(Sello) (Sello)
Artículos relacionados sobre el ejemplo de acuerdo de cooperación médica:
★ Acerca del ejemplo de acuerdo de cooperación médica
★ Muestra de acuerdo de cooperación médica
★ Plantilla de acuerdo de cooperación hospitalaria
★ Muestra de carta de intención de cooperación hospitalaria
★ Muestra de acuerdo de cooperación hospitalaria Agradecimiento
★ Modelo de acuerdo de inversión hospitalaria
★ Modelo de acuerdo de mediación médica
★ Modelo de contrato de servicios médicos
★ Modelo de contrato de servicios médicos 3 últimos artículos de 2020
★ 3 artículos de muestra de acuerdo de franquicia de cadena farmacéutica