Traducción personalizada del texto original de las Crónicas de Qin Shihuang
El texto original de las Crónicas de Qin Shihuang se traduce de la siguiente manera:
1 Al comienzo de la anexión del mundo por parte de Qin, ordenó al primer ministro y al censor que dijeran: En el. En el futuro, el rey de Corea aceptará el sello imperial, por favor sirva como vasallo. Después de duplicar el acuerdo, unió fuerzas con Zhao y Wei para unirse a Qin, por lo que reunió tropas para matarlo y capturó a su rey.
Traducción: Qin Guo acaba de unificar el mundo y ordenó al primer ministro y al censor decir: En el pasado, el rey de Han entregó la tierra y ofreció su sello, pidiendo ser un ministro que custodiara la frontera. Pronto rompió el juramento y se rebeló con Zhao y Wei. El estado de Qin envió tropas para atacarlos y capturó al rey de Corea del Sur.
2. Las pocas personas piensan que son buenas, pero la gente común dejará de pelear.
Traducción: Creo que esto es bueno, porque tal vez detenga la guerra.
3. El rey Zhao pidió a su primer ministro Li Mu que viniera a hacer una alianza, por lo que se convirtió en su rehén.
Traducción: El rey Zhao envió a su primer ministro Li Mu para hacer una alianza, por lo que liberó a los rehenes que tenían aquí.
4. Hemos duplicado nuestra alianza y nos rebelamos contra nuestro Taiyuan, por lo que reunimos tropas para matarlo y ganar a su rey.
Traducción: Pronto rompieron el pacto y se rebelaron contra nosotros en Taiyuan, por lo que enviamos tropas para atacarlos y capturamos al rey de Zhao.
5. Zhao Gongzi Jia Nai se estableció como rey en funciones, por lo que levantó sus tropas para destruirlo.
Traducción: Zhao Gongzijia en realidad se proclamó rey en funciones, por lo que envió tropas para destruir el Reino Zhao.
6. El rey de Wei inicialmente acordó someterse a Qin, y luego conspiró con Han y Zhao para atacar a Qin. Los soldados de Qin los mataron y los derrotaron.
Traducción: El rey de Wei inicialmente acordó someterse a Qin, pero pronto conspiró con Corea del Sur y Zhao para atacar a Qin. Los oficiales y soldados fueron a atacarlos y finalmente los derrotaron.
7. El rey de Jing se presentó al oeste de Qingyang y concertó una cita para atacar nuestro condado del sur, por lo que envió tropas para matarlo, capturó a su rey y estableció su tierra de Jing. .
Traducción: El rey de Chu ofreció el territorio al oeste de Qingyang, pero pronto rompió su juramento y atacó nuestro condado del sur, por lo que envió tropas para atacar, capturó al rey de Chu y finalmente pacificó a Chu.
8. El rey de Yan estaba confundido y su príncipe Dan Nai ordenó en secreto a Jing Ke que fuera ladrón. Los soldados lo mataron y destruyeron su país.
Traducción: El rey de Yan estaba tan confundido que su príncipe Dan envió en secreto a Jing Ke como asesino. Los oficiales y soldados del estado de Qin fueron a atacar y destruyeron el estado de Yan.
9. El rey de Qi utilizó su estrategia posterior para derrotar a los enviados de Qin. Para provocar el caos, los soldados mataron al rey, lo capturaron y arrasaron la tierra.
Traducción: El rey de Qi adoptó la estrategia de la victoria más tarde y cortó todo contacto con los enviados de Qin. Quería causar el caos. Los oficiales y soldados de Qin fueron a atacar, capturaron al rey de. Qi y Qi pacificado.
10. Reuní un ejército para matar a los alborotadores, confiando en el espíritu del templo ancestral, y los seis reyes fueron víctimas de sus crímenes y el mundo quedó colonizado.
Traducción: Con este pequeño cuerpo, levanté tropas para luchar contra los disturbios, confiando en los dioses de mis antepasados (bendiciones). Los reyes de los seis países fueron castigados según sus pecados y el mundo. estaba estable.
11. Si no se cambia el nombre, no se puede considerar un éxito y transmitirse a las generaciones futuras. Habló del nombre del emperador.
Traducción: Si no cambio mi nombre ahora, no podré mostrar mis logros y transmitirlos a las generaciones futuras. Por favor discuta el título imperial.
12. El primer ministro Wan, Yushi Dafu Jie, Ting Weisi, etc. dijeron: En el pasado, los cinco emperadores vivían a miles de kilómetros de distancia y sus príncipes extranjeros estaban sujetos a los bárbaros. No podía controlar a los príncipes si estaban o no en la corte.
Traducción: El Primer Ministro Wang Wan, el Censor Imperial Feng Jie, Tingwei Li Si y otros dijeron: En el pasado, las tierras de los Cinco Emperadores se extendían por miles de kilómetros de distancia y estaban divididas en áreas como Houfu, Yifu, etc., algunos no comparecen ante el tribunal y el emperador no puede controlarlos.
13. Hoy, Su Majestad se ha rebelado y ha matado a los restos de los ladrones. Ha pacificado el mundo y unificado las prefecturas y los condados. Desde la antigüedad, nunca ha habido un momento en el que los cinco emperadores no lo fueran. Tan buenos como ministros, me gustaría discutir con el médico: "En la antigüedad, había emperadores y emperadores. Está el Emperador de Tailandia, y el Emperador de Tailandia es el más noble. La orden se llama "Zhi" y la orden se llama "Edicto". El emperador se llama a sí mismo "I".
Traducción: Ahora has levantado el ejército de la justicia para atacar a los restos de ladrones en todas direcciones, y has pacificado el mundo. Has establecido prefecturas y condados en todo el país y unificado las leyes y regulaciones. Esto nunca ha sucedido desde la antigüedad. Los Cinco Emperadores Ni siquiera comparable. Hablamos respetuosamente con los médicos y dijimos: "En la antigüedad, había emperadores del cielo, emperadores de la tierra y emperadores de Tailandia. El emperador de Tailandia era el más noble. Nosotros, los ministros, nos arriesgábamos a morir para ofrecer el título de honor". y el rey fue llamado "Emperador de Tailandia". Emitir una orden de enseñanza se llama "hacer un libro", emitir una orden se llama "edicto imperial" y el emperador se llama a sí mismo "yo".
14. El rey dijo: "Ve a 'Tai', toma 'Emperador', adopta el antiguo título de 'Emperador' y llámate a ti mismo 'Emperador'. Él estuvo de acuerdo".
”
Traducción: El rey Qin dijo: “Elimine la palabra 'Tai', deje la palabra 'Emperador' y use el título del antiguo 'Emperador' para llamarse 'Emperador'. El resto será. hecho como lo discutiste.” ”
15. Zhi dijo: “Sí”.
Traducción: Entonces ordenó: “Sí”. ”
16. Persiguiendo al Rey Zhuang Xiang como Emperador Supremo.
Traducción: Persiguiendo al Rey Zhuang Xiang como Emperador Supremo.
17. Wen Tai Gu Hay un título pero no un título póstumo. En la Edad Media, había un título. Después de la muerte, uno recibe un título póstumo basado en sus obras.
Traducción: Él también ordenó: Yo. Escuché que en la antigüedad había títulos pero no títulos póstumos. En la Edad Media, había títulos después de la muerte, a uno se le otorga un título basado en sus hechos durante su vida. De esta manera, no tiene sentido que el hijo hable de su padre y que el ministro hable del rey. No adoptaré este enfoque. de ahora en adelante, la ley de títulos póstumos será abolida
Traducción: De ahora en adelante, la ley de títulos póstumos será abolida
20. >
Traducción: Seré llamado el Primer Emperador.
21. Las generaciones venideras serán contadas, y las generaciones durarán para siempre.
Traducción: La descendencia. comienzan desde mí, y se llamarán segunda, tercera y eterna generación, y se transmitirán para siempre sin fin.
22 Sin embargo, Chen She usó la guarnición para dispersar a cientos de personas. levantó los brazos y gritó, sin soldados con arcos y alabardas, perturbando los postes blancos, mirando las casas y comiendo, corriendo desenfrenadamente por el mundo
Traducción: Sin embargo, Chen She levantó los brazos y gritó con el ayuda de cientos de soldados de la guarnición dispersos, sin armas como arcos, flechas, lanzas y alabardas, apoyándose únicamente en azadones y palos de madera, aunque no tenían provisiones, podían comer siempre que vieran una casa donde viviera gente, y. Viajaron por todo el mundo y fueron invencibles.
23. La división penetró profundamente en el territorio y luchó en Hongmen. No se encontró ninguna barrera. Si Ziying tiene el talento de un líder mediocre, solo puede ser un asistente central. Aunque Shandong está sumido en el caos, la tierra de Qin puede preservarse y el culto al templo ancestral no ha sido eliminado. p>Traducción: Ziying subió al trono, pero al final nunca se dio cuenta. Incluso si Ziying tuviera el talento de un monarca ordinario y solo recibiera asistentes de nivel medio, aunque el área de Shandong estaba sumida en el caos, el territorio de Qin aún podría estarlo. preservado y propiedad del templo ancestral no será cortado.