Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - El modismo de un tonto

El modismo de un tonto

El eslogan de engañar a los fantasmas: Ve a la tumba y quema periódicos --- engañando a los fantasmas.

El idioma consta de dos partes: la primera actúa como una "introducción", como la cara de un acertijo, y la última parte desempeña el papel de "respaldo", como la respuesta a un acertijo. lo cual es muy natural y apropiado. En un determinado entorno lingüístico, generalmente al decir la primera mitad y "descansar" la segunda mitad, se puede entender y adivinar su significado original, por eso se llama "Xiehouyu". La civilización china tiene una larga historia.

Las vicisitudes de la historia se han acumulado, refinado y condensado en el maravilloso arte del idioma chino.

Origen histórico:

El nombre "Xiehou" apareció por primera vez en la dinastía Tang. El llamado "estilo Zheng Wu Xiehou" (un poema de estilo "Xiehou") se ha mencionado en el "Libro antiguo de Tang: biografía de Zheng Wei". Pero como forma de lenguaje y fenómeno lingüístico, ya apareció en el período anterior a Qin. Por ejemplo, "Política de los Estados Combatientes · Política Chu IV": "No es demasiado tarde para compensar la situación después de que se ha perdido".

Esto significa que no es demasiado tarde para reparar el redil después de perder la oveja. Esto es lo que vemos hoy.

"Cihai": Xiehouyu es una especie de modismo. La mayoría de las oraciones son divertidas y vívidas, y son familiares para el público. Cuando se usan, se puede omitir el siguiente texto y se puede usar el texto anterior para indicarlo. Por ejemplo, solo puede decir "jugando al ajedrez en el tablero de ajedrez". " para mostrar que hay un camino equivocado; también se puede yuxtaponer con el texto anterior y siguiente, como "Flores de sésamo: cada paso hacia arriba".

"Enciclopedia de la lengua y los caracteres chinos": Xiehouyu se refiere a un discurso humorístico compuesto por omitir deliberadamente una palabra o media oración de una palabra común al hablar. Suele haber dos tipos.

1. El significado original del modismo es omitir la última palabra de un modismo, que también se llama "modismo de pies cortos". Por ejemplo, en "Jin Ping Mei", la nuera de Lai Wang dijo que "la quinta ópera Qiu Hu de su familia" se usa para aludir a "esposa", porque "Esposa de la ópera Qiu Hu" es una historia y una obra famosa. También los hay que utilizan homófonos.

Por ejemplo, llamar a "suegro" "muleta con cabeza de dragón" alude a la palabra "palo", que se sustituye por "Zhang".

2. Una broma que amplía el significado se llama ingenio en Beijing. Significa que se puede omitir la última mitad de una oración. Por ejemplo, "Atar el tofu con la cola de un caballo" omite "no puedo levantarlo". A veces también se utilizan homófonos. Por ejemplo, "el sobrino enciende una linterna, como siempre (tío)".

Al estudiar el origen de Xiehouyu, algunos lingüistas y monografías de lingüística también mencionaron otros nombres relacionados. Por ejemplo, Chen Wangdao, en "Desarrollo de la retórica", introdujo la sección "Palabras ocultas" en la sección "Ci tibetano"; Guo Shaoyu, en "Investigación sobre proverbios", señaló que las "Xiehouyu" se originaron a partir de "palabras disparadoras". (una forma similar a los acertijos).

Algunos otros libros también enumeran nombres como "argot", "acertijo", "proverbio", "lenguaje coqueto", "broma", etc. En comparación, la mayoría de ellos revelan algunas similitudes y diferencias.

上篇: Cancelar reportar pérdida de tarjeta de seguro social 下篇: A menudo oigo hablar de inversiones fijas. ¿Qué es la estrategia de inversión fija?
Artículos populares