Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Continúa con algunas preguntas sobre la traducción del vocabulario contable al español.

Continúa con algunas preguntas sobre la traducción del vocabulario contable al español.

BALANCE ABREVIADO: Simplificando el balance

Cta Cte con el Fondo de Titulización: Coeficiente de la cuenta de capital de transferencia (No puedo adivinar cuál es el Cte aquí, así que llamemos it coeficiente Respuesta, tal vez esté mal busqué Titulización, que significa “transferencia de derechos de tenencia de valores en un contrato de hipoteca” (Conversión en títulos valores de los derechos sobre contratos de hipoteca))

Activos financieros a. vr con cambios en rtdos.: Valor real de los activos financieros bajo cambios en ganancias y pérdidas

ACTIV. p>

De sdades consol por integrac global / proporcional: consolidación de integración global / proporcional (la consol aquí debería ser consolidación, y la anterior debería ser la misma, pero De sdades realmente no puedo adivinar qué es, sdades Obviamente no como la ortografía española)

Diferencias de conversión genéticas: generalmente mala conversión (las genéricas deberían ser más razonables)

RVA NO CORR. INTER.: Provisión para insolvencias de inmovilizado clasificados en mantenimiento VTA (¡Dios mío! Excepto una Y y un NO, ¡¡todas son abreviaturas!! Según sentencia, RVA. REV. Aquí creo que significa insolvencia provisión)

PAS. ASOC. CON ACT. NO CORR. PARA LA VTA.: Pasivos conjuntos de activos no corrientes clasificados como mantenimiento de VTA (esto me resulta confuso, tal vez pueda entender qué VTA. significa que entiendo todo)

Deterioro / Reversión de activos corrientes de tráfico: Pérdida/retorno de activos líquidos de transporte (quizás un retorno a activos líquidos trópico, pero el término retorno en economía es Regresión, así que utilícelo). tráfico es más razonable)

RTDO. POR VARIAC DE VALOR DE INSTRUM FIN. A VAL RAZONABLE: Ganancias y pérdidas de valor razonable por cambios en el valor de los instrumentos financieros

Puesta en equivalencia: Implementación de equivalencia

p>

Tasa Impositiva Efectiva: Tasa Impositiva al Efectivo

TOTAL CIRCULANTE: Volumen Total de Circulación

TOTAL EXIGIBLE: Volumen Total de Recaudación

FONDO DE MANIOBRA: Fondos de Despacho

Cifras en miles de ventas: el número de días para vender (realmente no lo puedo adivinar, solo puedo explicarlo como días, no se me ocurre ningún otro palabras)

(Financiación fuera de balance): fondos fuera de balance

上篇: Días festivos contables reales 下篇: Inventario de cámaras SLR de Voigtländer: Hay seis modelos auténticos, ni deslumbrantes ni clásicos. ¿Por qué se restringieron en sus mejores años?
Artículos populares