Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre contabilidad - Introducción a la traducción profesional

Introducción a la traducción profesional

1. Introducción a la profesión de traducción 1. Introducción a la traducción principal

La traducción es el proceso de convertir una expresión relativamente desconocida en una relativamente familiar. Su contenido incluye traducción de idioma, texto, gráficos y símbolos. Es un medio importante para mejorar y promover la interacción social y el desarrollo de las personas.

2. Cursos principales para estudiantes de traducción

Los cursos de traducción incluyen principalmente habilidades de traducción inglés-chino, habilidades de traducción chino-inglés, traducción literaria, traducción comercial, traducción científica y tecnológica, traducción legal. , traducción turística, traducción de noticias, traducción asistida por ordenador, etc. Los cursos de interpretación incluyen principalmente traducción audiovisual, interpretación adjunta, interpretación gubernamental, interpretación comercial, introducción a la interpretación simultánea, etc. y otros cursos optativos profesionales estrechamente relacionados con la capacidad de traducción.

3. Objetivos de formación de la carrera de traducción

Objetivos de formación

Cultivo de estudiantes con una base lingüística sólida, amplio conocimiento cultural, competencia en habilidades de interpretación y traducción. y capacidad para manejar asuntos exteriores y negocios, talentos orientados a la aplicación en trabajos de traducción en departamentos como ciencia y tecnología, cultura y educación, y proporcionar excelentes estudiantes para educación de maestría y doctorado en especialidades de traducción.

Requisitos de formación

Los estudiantes de esta especialidad aprenden principalmente las correspondientes teorías y conocimientos básicos en lengua, literatura, historia, política, economía, diplomacia, cultura social y otros aspectos. Están bien capacitados para escuchar, hablar, leer, escribir y traducir, dominan ciertos métodos de investigación científica y tienen estándares profesionales, buenas cualidades y fuertes habilidades en traducción, investigación científica, enseñanza y gestión.

Los graduados deben tener los siguientes conocimientos y habilidades:

(1) comprender las directrices, políticas y regulaciones nacionales relevantes;

(2) dominar la lingüística, la literatura y relacionados Conocimientos básicos de humanidades, ciencia y tecnología;

(3) Tener una base sólida en el idioma correspondiente y ser competente en escuchar, hablar, leer, escribir y traducir;

(4) comprender las condiciones nacionales de China y la cultura social del país correspondiente;

(5) buena capacidad de expresión china y capacidad de investigación básica;

(6) tener cierta aplicación práctica habilidad de una segunda lengua extranjera;

(7) Dominar los métodos básicos de recuperación de literatura y consulta de datos, y tener capacidades de investigación científica preliminar y trabajo práctico.

4. La dirección laboral y las perspectivas de los estudiantes de traducción.

Esta carrera tiene buenas perspectivas laborales. Las direcciones laborales de los graduados incluyen trabajos de interpretación y traducción en recepción de asuntos exteriores, negocios y turismo en departamentos y empresas gubernamentales, y se dedican a la enseñanza de la traducción de idiomas extranjeros y a trabajos de investigación y gestión relacionados con la traducción en institutos de investigación científica y otras instituciones.

2. Clasificación de la Universidad de Traducción

1. Universidad de Zhejiang A

2. Universidad de Fudan A

3. p>

4. Universidad Sun Yat-sen A

5. Universidad de Ciencia y Tecnología de Huazhong

6. Universidad Tecnológica de Dalian a

8. Universidad de Beihang A

9. Universidad Normal del Este de China A

10.

上篇: ¿Cuándo se celebrarán los Juegos Olímpicos de Verano en Beijing? 下篇: Por qué "A SAIC no le importa China Car Rental, pero BAIC quiere amarte"
Artículos populares