Red de conocimiento de divisas - conocimientos contables - La jerarquía de los campos de significado de los colores en el chino moderno Una breve discusión sobre el fenómeno de los nuevos significados de palabras antiguas en el chino moderno

La jerarquía de los campos de significado de los colores en el chino moderno Una breve discusión sobre el fenómeno de los nuevos significados de palabras antiguas en el chino moderno

En los últimos años, las nuevas palabras se han convertido en el foco de atención de muchos estudiosos. Realizaron una investigación en profundidad sobre el fenómeno de las nuevas palabras desde diferentes ángulos y lograron resultados fructíferos, pero no hablaron mucho sobre el fenómeno de las "palabras antiguas con nuevos significados". Muchos estudiosos tienen diferentes puntos de vista sobre la cuestión de "cuál es el" nuevo significado de las palabras antiguas "". ¿La "profundización de la comprensión conceptual" y la "resurrección de palabras antiguas" pertenecen a "nuevos significados de palabras antiguas"? ¿Cuáles son las conexiones y diferencias entre "nuevos significados de palabras antiguas" y "vino nuevo en odres viejos"? formas específicas de expresión? Este artículo intenta discutir las cuestiones anteriores.

1. La definición de "palabras antiguas con nuevos significados"

Si cada cosa nueva o fenómeno nuevo aparece en el mundo, habrá una nueva forma en el lenguaje. improbable. Porque si existe una relación uno a uno entre la forma externa y el significado de una palabra, no sólo el cerebro humano se verá abrumado, sino que también será antieconómico. El principio económico de la lingüística es: una palabra con múltiples significados es más económica que una palabra con un solo significado. Este es el trasfondo del concepto de “palabras antiguas con significados nuevos”. Entonces, ¿cómo definir "palabras antiguas con significados nuevos"? Veamos primero lo que dicen los círculos académicos sobre "palabras antiguas con significados nuevos".

Algunos estudiosos creen que mientras las palabras antiguas tengan nuevos significados, pueden contarse como "palabras antiguas con nuevos significados", como Xiong Kejia y Li Changyou. Li cree que “la relación entre el nuevo significado y el antiguo significado en el nuevo significado de las palabras antiguas en el lenguaje de Internet tiene dos formas: no original y originaria. La primera toma prestada la antigua forma de la palabra para transmitir el nuevo significado, y la nueva. El significado no tiene conexión con el significado antiguo. Este último se basa en el significado antiguo. Creen que mientras la forma de la palabra antigua tenga un significado nuevo, pertenece al "nuevo significado de la palabra antigua", independientemente de si. Los significados nuevos y antiguos están relacionados.

También hay estudiosos que creen que debe haber una conexión entre el nuevo significado y el antiguo significado de "palabras antiguas con nuevos significados", como Zhong Ziqiang y Zhang Mei. Zhong cree que "el nuevo significado de una palabra antigua en realidad produce un nuevo significado basado en el significado de la palabra antigua de alguna manera. Es la relación entre el significado antiguo y el nuevo en el mismo sistema de significado. Pertenece al cambio interno del sistema de significado." "Sin embargo, algunos ejemplos en su discusión son contrarios a sus puntos de vista, como "Bagua" y "tortuga" en Zhong Wen, "gato", "héroe" y "bambú moteado" en Zhang Wen, etc. Los significados antiguos y nuevos son diferentes. No hay conexión entre ellos. Por lo tanto, no implementaron plenamente el "nuevo significado de las palabras antiguas".

En comparación, el análisis del Sr. Zhou Jian sobre “nuevos significados de palabras antiguas” es más completo. "Si por alguna razón, la forma externa de un símbolo es similar a la forma externa de otro símbolo, pero el significado y el contenido de cada forma no tienen ninguna relación, entonces es difícil decir que es una forma antigua y una nueva". A lo sumo, sólo se puede decir que es una forma antigua y un significado nuevo. El significado antiguo y el significado actual usan la misma forma por casualidad. "Forma antigua y significado nuevo" es cuestión de un lexema y varios. nuevos significados, no una cuestión de diferentes lexemas; la apariencia es accidentalmente la misma, pero cada uno tiene un significado diferente. La forma es una cuestión de diferentes morfemas”. (Zhou Jian, 2009) Estamos de acuerdo con la afirmación anterior del Sr. Zhou. Tomando como ejemplo las palabras incluidas en "Nuevas palabras chinas de 2006", el nuevo significado de "sha" es "hacer público el contenido de la vida privada en Internet y discutirlo con los internautas". Este nuevo significado está estrechamente relacionado con la explicación del "Diccionario de chino moderno" (quinta edición) (en adelante denominado "chino moderno") de que "el sol irradia luz y calor sobre los objetos", y está estrechamente relacionado con elementos de significado como como "exposición" y "exhibición". Por lo tanto, el nuevo significado de "Shai" pertenece a "palabras antiguas con nuevos significados". Veamos otra palabra "aire acondicionado" incluida en las "Nuevas palabras chinas de 2006", que "se refiere al hecho de que muchas de las políticas de ajuste del país para el mercado inmobiliario no se han implementado debido a diversas resistencias abiertas y encubiertas". La explicación en "Modern Han" es: "Los acondicionadores de aire pueden ajustar la temperatura del aire, la humedad, la limpieza, la velocidad del flujo de aire, etc. dentro de las casas, cabañas, cabañas, vagones, etc., para cumplir con ciertos requisitos". No existe conexión entre los dos, por lo que el nuevo significado de "aire acondicionado" no se considera un "nuevo significado de una palabra antigua".

2. Varios conceptos relacionados con "nuevos significados de palabras antiguas"

1. "Profundizar en la comprensión de conceptos" no es "nuevos significados de palabras antiguas"

Epistemología materialista dialéctica El punto de vista básico es que la comprensión ideológica de las personas proviene de la realidad objetiva. La comprensión, observación y experiencia de las cosas y fenómenos objetivos por parte de las personas van desde afuera hacia adentro, pasando del conocimiento perceptual al conocimiento racional, generando así conceptos. Luego, a través de la repetición continua de la práctica, la recomprensión y el proceso de procesamiento y producción de eliminar lo aproximado y seleccionar lo esencial, eliminar lo falso y retener lo verdadero, el concepto puede reflejar con mayor precisión la realidad. El lenguaje participa en todo el proceso de comprensión del mundo objetivo por parte de las personas y registra los resultados de las actividades de comprensión de las personas. Las cosas nuevas y los nuevos fenómenos producidos en el mundo objetivo generalmente tendrán palabras correspondientes en el lenguaje.

Pero muchas veces, las palabras son sólo la comprensión perceptiva de las personas y el reflejo más superficial de cosas nuevas y nuevos fenómenos que aparecen. Este tipo de comprensión requiere a menudo de varios saltos para llegar a una comprensión esencial. En comparación con la comprensión perceptiva inicial, después de varios saltos cognitivos, la comprensión de los conceptos por parte de las personas también ha cambiado o, en otras palabras, la comprensión de los conceptos por parte de las personas se profundiza constantemente. Sin embargo, las palabras correspondientes a los conceptos en el lenguaje tienen un cierto grado de estabilidad. No siempre cambian a medida que las personas profundizan su comprensión de los conceptos. La gente suele insistir en utilizar las palabras originales en la comunicación diaria. La comprensión de las personas sobre los conceptos de las cosas se ha profundizado, pero el vocabulario del lenguaje no ha seguido el ritmo del proceso de profundización de la comprensión. ¿Vale la pena reflexionar sobre esta situación?

Da dos ejemplos comunes. Por ejemplo, "ballena", porque la "ballena" vive en el mar y su apariencia es muy similar a la de un pez, por lo que durante mucho tiempo en el pasado la gente pensaba que era una especie de pez. "Shuowen": "La ballena es un pez grande en el mar". Esta comprensión de "ballena" también se puede reflejar en su glifo. "Ballena" proviene del pez de Beijing, y "pez" es su símbolo de significado, lo que también lo demuestra. Originalmente se pensó que era un pez. A medida que la comprensión de la "ballena" continúa profundizándose, la gente ya no la considera una especie de pez, sino que tiene una comprensión más científica y completa de ella. La gente se da cuenta de que la "ballena" no es un pez, sino el cuerpo más grande del planeta. mundo de los mamíferos. Sus antepasados, como el ganado vacuno y ovino, vivían en la tierra. Posteriormente, debido a los cambios en el medio ambiente, vivieron en mares poco profundos y cercanos a la tierra. Después de un largo período de tiempo, sus extremidades anteriores y colas se convirtieron gradualmente en aletas, sus extremidades traseras degeneraron por completo y todo su cuerpo se volvió parecido a un pez (por lo que la gente los reconoció erróneamente como peces), adaptándose así a la vida marina. Aunque la comprensión actual de "ballena" es completamente diferente a la original, la gente no ha cambiado su nombre y todavía la llama "ballena". Otro ejemplo es el "eclipse solar". Los antiguos tenían diferentes explicaciones, como "Tengu se come el sol" y "El lobo persigue al sol". Para los antiguos, los eclipses solares eran muy aterradores y la gente solía tocar gongs y tambores para afrontarlos. Ahora la gente sabe que es un fenómeno astronómico que sólo ocurre cuando la luna se mueve entre el sol y la tierra. En este momento, en algunas áreas de la Tierra, la Luna está frente al Sol y parte o toda la luz del Sol está bloqueada, por lo que parece que parte o la totalidad del Sol ha desaparecido. A pesar de esto, la gente todavía insiste en llamarlo "eclipse solar".

¿Podemos llamar a la situación en la que las palabras de un idioma no cambian a medida que las personas profundizan su comprensión de los conceptos correspondientes "palabras antiguas con nuevos significados"? Hay dos razones: en primer lugar, se puede decir que la comprensión que la gente tiene de las cosas y los fenómenos en el mundo objetivo cambia todo el tiempo. En consecuencia, la mayoría de las palabras en nuestro idioma pueden considerarse como “palabras antiguas con nuevos significados”; de las cosas y los fenómenos ¿En qué medida el desarrollo y el cambio de la comprensión se consideran un cambio? Este estándar también es difícil de comprender.

2. ¿La "resurrección de palabras antiguas" pertenece a los "nuevos significados de palabras antiguas"?

Algunos estudiosos consideran la "resurrección de palabras antiguas" como un tipo de palabras nuevas, que Parece ser un problema. El conocimiento de pocas personas. Muchos estudiosos creen que las palabras nuevas incluyen tres formas: palabras completamente nuevas, dar nuevos significados a palabras antiguas y resucitar palabras antiguas. Como Yao Hanming, Diao Yanbin, Xiao Yan, etc. Yao cree: "Las nuevas palabras incluyen: las que nunca han aparecido; las que existían antes de la fundación de la República Popular China, casi desaparecieron después de la fundación de la República Popular China y han revivido en los últimos años; las que han siempre ha existido, pero últimamente han aparecido con gran frecuencia nuevos significados."

De hecho, también existen diferentes situaciones dentro de la "resurrección de palabras antiguas". Dado que se trata de la resurrección de "palabras antiguas", la forma de la palabra es, por supuesto, la misma, por lo que las diferencias internas se reflejan principalmente en el significado, que se puede dividir en las siguientes tres situaciones: la forma de la palabra antigua lleva el significado de la palabra antigua y revive, la antigua forma de la palabra se carga y se relaciona con el antiguo significado. El nuevo significado resucita, y la antigua forma de la palabra resucita con un nuevo significado que no tiene nada que ver con el antiguo significado. En general, no podemos considerar la "resurrección de palabras antiguas" como palabras nuevas. Generalmente se cree que hay tres formas de expresión de palabras nuevas: forma de palabra nueva y significado nuevo, forma de palabra nueva únicamente y solo significado nuevo.

Primero, veamos la primera situación de “resurrección de palabras antiguas”: “resurrección de formas de palabras antiguas cargadas de significados de palabras antiguas”. Las palabras en esta situación, como "Sr.", "Sra." y "Jefe", no son nuevas independientemente de su significado o forma externa. Parece imposible clasificarlas en cualquiera de las tres formas de expresión de palabras nuevas anteriores. . No apto. Y el tiempo que las palabras antiguas han sido desempolvadas también es un problema. ¿Las palabras que se reutilizan después de haber sido desempolvadas durante cien años se consideran palabras nuevas, o las palabras que se reutilizan después de haber sido desempolvadas durante doscientos años o más se consideran palabras nuevas? ? Este estándar es difícil de determinar.

Por tanto, esta situación no puede considerarse como una palabra nueva, ni como "palabras antiguas con nuevos significados".

Mire nuevamente "La antigua forma de la palabra lleva un nuevo significado que está relacionado con el antiguo significado y resucita". Tomemos como ejemplos las palabras "jefe" y "cambio de trabajo". El nuevo significado de "jefe" es "el título utilizado por algunos estudiantes universitarios para sus mentores". En algunas universidades, a menudo hay decenas de estudiantes de posgrado bajo el nombre de un determinado tutor. Los estudiantes de posgrado trabajan en proyectos para el tutor, y el tutor también otorgará algunos subsidios simbólicos a los estudiantes. Los estudiantes los llaman en broma "jefes" (luego se siguió generalizando el alcance de "jefe"). "Saltar" originalmente significaba que el ganado comía comida del recipiente, comía uno y luego otro. En las dinastías Ming y Qing, se refiere principalmente al amor entre hombres y mujeres a quienes les gusta lo nuevo y odian lo viejo, y cambian cuando ven cosas diferentes. Por ejemplo, "¿Charla de poesía Sheng'an? Zhenhoutang Shangxing" de Yang Shen en la dinastía Ming: "Cuando el emperador Wei Ming se convirtió en rey por primera vez, aceptó a la familia Yu como su concubina, y cuando subió al trono, la familia Mao era favorecida, pero la familia Yu fue destituida... Más tarde, la señora Guo fue favorecida, a la emperatriz Mao le encanta relajarse, pero también da la muerte... La leyenda del pueblo Yuan se refiere al emperador Ming como un cambiador de trabajo, y esto es "Entonces, "cambiar de trabajo" quedó en silencio durante mucho tiempo, y ahora "cambiar de trabajo" se utiliza para referirse a "cambiar de trabajo". "Han" explica: "La gente deja su ocupación o unidad original a otras unidades". o cambiar de ocupación". Dado que existe una cierta conexión entre los significados antiguos y nuevos de "jefe" y "salto de trabajo", esta "resurrección de palabras antiguas" debería pertenecer a la categoría de "palabras antiguas" "Nuevo significado de la palabra ", pero no es una palabra nueva.

Por último, veamos la situación de “resurrección de nuevos significados que no tienen conexión con los viejos significados”. Tomemos como ejemplo "?", "Shuowen": "?, la ventana es brillante (las ventanas están entrelazadas y son brillantes), pictográficas". "?" originalmente significaba "ventana transparente" y luego se amplió para significar "brillante". , grande Los diccionarios "Diccionario Hanyu" y "Diccionario Hanyu" enumeran estos dos significados. "?" (¿jiǒn?), un carácter chino que había desaparecido durante mucho tiempo de los sinónimos de ***, renació gracias a Internet y fue nombrado por los internautas una de las "Diez palabras de moda en Internet en 2008". "?" es un carácter pictográfico. El "□" grande en el exterior representa la cabeza de la persona, el "ocho" en el interior representa las cejas y el "口" pequeño representa la boca. Las cejas bajadas y la boca abierta constituyen la función de expresión natural del "?". Tales expresiones pueden expresar una variedad de emociones indescriptibles como sorpresa, estupefacción, depresión, etc., y tienen una poderosa función de significado. Dado que el nuevo significado de "?" no tiene conexión con el antiguo significado, este tipo de "resurrección de palabras antiguas" no pertenece a la categoría de "nuevos significados de palabras antiguas", pero se considera una palabra nueva.

3. "Palabras viejas con significados nuevos" y "odres viejos con vino nuevo"

Muchos estudiosos equiparan "palabras viejas con significados nuevos" y "odres viejos con vino nuevo". En su opinión, ahora, "botella" y "vino" son sólo metáforas, es decir, "botella" se refiere a la forma externa de la palabra y "vino" se refiere al significado y contenido de la palabra. Sin embargo, no todas las palabras del estilo "botella vieja, vino nuevo" pueden considerarse palabras antiguas con nuevos significados. Como se mencionó anteriormente, "aire acondicionado" no es una "palabra vieja con un significado nuevo", pero podemos usarla como metáfora de "vino nuevo en una botella vieja". Por ejemplo, "trascendencia" es originalmente un término budista. El budismo cree que después de la muerte, el alma puede reencarnarse como un ser humano, lo que se llama "trascendencia". Capítulo 1 de "La aparición de la burocracia": "Aquellos que han sido castrados por castración morirán y se convertirán en fantasmas, y nunca tendrán más hijos en sus vidas, hoy en día, "violando la política de planificación familiar y superando la cuota de fertilidad prescrita". se llama "extra-nacimiento". La lista sigue y sigue.

3. La forma de expresión de "palabras antiguas con significados nuevos"

Para determinar la forma de expresión específica de "palabras antiguas con significados nuevos", la clave es cómo entender "nuevas". ¿significado"? ¿Se entiende como "nuevo significado"? ¿"El contenido del significado que aparece", o se entiende como "el contenido de otros significados que tienen cierta conexión con el significado original de la palabra antigua"? Pensamos debería ser lo último. Pero no descarta que algunas personas tengan el mismo entendimiento.

De hecho, "nuevo significado" no se refiere sólo al contenido de nuevos significados. Veamos los siguientes ejemplos. "Nuevas palabras chinas de 2006" contiene la palabra "Nido de pájaro", que significa: "Refiriéndose al estadio principal de los Juegos Olímpicos de Beijing 2008. Se llama así porque parece un nido de pájaro tejido". la palabra "gota de agua" El significado de la palabra es: el nombre común del Estadio del Centro Olímpico de Tianjin. Se llama así porque su forma se asemeja a una gota de agua. "Nido de pájaro" y "gota de agua" son expresiones morfológicas que ya existen en el chino moderno, y a lo que se refieren aquí son realmente cosas nuevas. La "gota de agua" y el "nido de pájaro" en los ejemplos anteriores son casos en los que "nuevo significado" se refiere al contenido del significado recién surgido. Otro ejemplo es "Duanzi", que se explica en "Modern Han": Dagu, charla cruzada, narración de cuentos y otros programas de artes populares que se pueden realizar de una sola vez. Hoy en día, “broma” también puede usarse para referirse a chistes sexualmente explícitos.

Otro ejemplo es el "jarrón", que se explica en "Dinastía Han moderna": un jarrón utilizado para arreglos florales, colocado en el interior como decoración. Hoy en día, se refiere principalmente a una mujer hermosa pero sin significado. Ya sea "broma" o el nuevo significado de "jarrón", no son cosas o fenómenos nuevos, sino cosas y fenómenos viejos que ya han existido en la mente de las personas. Desde este punto de vista, el "nuevo significado" en "palabras antiguas y significados nuevos" no sólo se refiere a cosas y fenómenos nuevos, sino que también incluye cosas y fenómenos viejos que ya han existido en la mente de las personas.

En resumen, "nuevos significados de palabras antiguas" se refieren a significados distintos de los indicados por las formas originales de las palabras, independientemente de si estos significados se refieren a otros nuevos o ya han existido en la mente de las personas, y. a menudo se producen sobre la base del significado original mediante extensión, metáfora, metonimia, etc., por lo que tienen alguna conexión con el significado original. Si la relación entre "botella" y "vino" se utiliza como metáfora, entonces las palabras "palabras viejas con nuevos significados" incluyen dos partes: una parte de palabras tipo "botella vieja, vino nuevo" y una parte de "botella vieja". palabras tipo "vino viejo". La "parte" aquí se refiere a la parte del "vino" contenida en la "botella" que está relacionada con el "vino" de la botella original.

Referencias:

[1] Diao Yanbin. El desarrollo y el cambio de los chinos continentales en la nueva era [M] Taiwan Hongye Cultural Enterprise Co., Ltd., 1995:55.

p>

[2] Li Changyou. La relación entre nuevos significados y viejos significados en los nuevos significados de palabras antiguas en el lenguaje de Internet [J].

[3] Juicio de Xiong Kejia sobre los nuevos significados de palabras antiguas en chino moderno en la nueva era [J]. >[4] Zhang Mei Análisis de características comunes de nuevos significados de palabras [J]. Lenguaje y traducción (chino), 2006, (3). de palabras antiguas [J]. Revista de Guangxi Wuzhou Normal College, 2005, (3).

[6] Zhou Jian una breve discusión sobre la relación entre "botella", "vino" y la forma. y significado de las palabras, tomando como ejemplo palabras chinas de ambos lados del Estrecho de Taiwán [J]. Journal of Macau Polytechnic Institute, 2009, (2). Words[Z]. The Commercial Press, 2007.

Zeng Zhu, estudiante de doctorado en lengua y filología china en la promoción de 2008 de la Escuela de Artes Liberales de la Universidad de Nankai, con dirección de investigación en léxico y lexicografía. Ha publicado numerosos artículos en publicaciones como "Chinese Language Construction", "Chinese Language Learning" y "Yangtze River Academic". Este artículo fue editado por: Hong Ming

上篇: ¿Dónde puedo realizar el examen del certificado de contabilidad en Wenzhou? 下篇: ¿Cuáles son los procedimientos para transferir la seguridad social de Shenzhen a Zhongshan?
Artículos populares