Plantilla de acuerdo de exención laboral (5 cláusulas seleccionadas)
Artículo 1: Modelo de Acuerdo de Exención de Empleo Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _
Debido a necesidades comerciales, la Parte A contrata a la Parte B como controlador financiero nominal de la empresa por _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ año_ _mes_ _día
1. p>1 Bajo la premisa de que la Parte A implementa estrictamente los sistemas relevantes de la empresa de contabilidad de la agencia, cuando la Parte A necesite pedir prestado el certificado de contabilidad intermedio de la Parte B para la aprobación de la empresa de contabilidad de la agencia, la Parte B acudirá a la Oficina de Finanzas y otros. departamentos para tramitar los trámites pertinentes aparecerán a nombre del director financiero de la empresa. Para satisfacer las necesidades de evaluación de varios departamentos funcionales, la Parte B está asegurada para la seguridad social en la unidad de la Parte A, y los costos corren a cargo de la Parte A. No existe ninguna relación o relación laboral subsidiaria entre la Parte A y la Parte B. p>
2. Parte B No existe ningún interés económico o relación comercial con la unidad de negocios de contabilidad de la agencia realizada por la Parte A, y las operaciones reales específicas se llevan a cabo con la Parte A como núcleo. Todas las actividades comerciales realizadas por la Parte A durante el período de este contrato no tienen nada que ver con la Parte B. La Parte B no interferirá con los negocios de la Parte A siempre que la Parte A no viole el sistema de gestión contable pertinente de la empresa de agencia contable.
3. Si la unidad de negocio de contabilidad de la agencia llevada a cabo por la Parte A encuentra problemas fiscales, la Parte A cooperará activamente con la agencia para coordinar, comunicar y publicitar el trabajo. El riesgo fiscal resultante no tiene nada que ver con la Parte B...
4. Basado en la necesidad de la Parte A de responder a las inspecciones de los departamentos funcionales, la Parte B acepta transferir el certificado de calificación contable a nombre de la Parte A. y transferir el certificado y el título profesional intermedio. Los certificados se entregan a la Parte A para su custodia, y la Parte A conservará estos dos certificados durante el período del contrato.
Mientras la Parte A conserva el certificado, la Parte A no utilizará el certificado de la Parte B para ningún propósito que no sea la inspección por parte de los departamentos funcionales. Durante este período, cuando la Parte B necesite utilizar los dos certificados anteriores, la Parte A debe cooperar incondicionalmente. En caso contrario, se considerará que ambas partes han terminado.
5. La Parte B cooperará incondicionalmente con las necesidades de la Parte A, y la Parte B responderá a diversas necesidades de inspección durante el proceso de operación.
En segundo lugar, otros acuerdos
La Parte B no participa en la operación y gestión de la empresa de la Parte A y no tiene ninguna relación o relación laboral afiliada con la Parte A. Por lo tanto, todos los impuestos y derechos legales Los riesgos de la Parte A están relacionados con los de la Parte A. La Parte B no tiene nada que ver con eso.
Los asuntos no cubiertos en este acuerdo se resolverán mediante negociación entre las dos partes.
Este Acuerdo es válido desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ hasta _ _ _ _ _ _ _ _.
3. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte 2: Modelo de Acuerdo de Exención de Empleo Parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Parte B: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Con el fin de implementar las leyes, reglamentos, normas nacionales de seguridad de producción y la política de seguridad de producción de "seguridad primero, prevención primero, gestión integral", está claro que los objetivos y responsabilidades de la gestión de la producción de seguridad de ambas partes son garantizar la seguridad de la construcción y prevenir la ocurrencia de accidentes de seguridad. Las dos partes firmaron un acuerdo de seguridad de la construcción en el sitio al firmar el contrato de construcción del proyecto.
Las responsabilidades específicas son las siguientes:
1. Situación del proyecto
1 nombre del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. Ubicación del proyecto:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
3. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Proyecto
4. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Proyecto
2. Para garantizar la gestión de seguridad del sitio de construcción y aclarar las responsabilidades de seguridad, es necesario aclarar el personal de administración en el sitio de ambas partes:
1 El personal de administración en el sitio de la Parte A:_ _. _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p>
2. Gestión del sitio del Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tres. Responsabilidades de seguridad de la Parte A
1. Implementar seriamente la "Ley de seguridad de la producción de la República Popular China", la "Ley de protección contra incendios de la República Popular China" y la "Ley de protección ambiental de la República Popular China". ", y la "Ley de la República Popular China sobre Prevención y Control de Enfermedades Profesionales", la "Ley Laboral" y otras leyes y reglamentos sobre protección laboral y seguridad de la producción promulgados por el país, e instan al Partido B a implementarlos.
2. Antes de comenzar la construcción, la Parte A deberá realizar una sesión informativa técnica sobre seguridad de la construcción a la Parte B y tener registros o información por escrito.
3. La Parte A requerirá que la Parte B formule medidas de seguridad en la construcción antes de comenzar la construcción y las informe a la Parte A para su registro.
4. La Parte A está obligada a ayudar a la Parte B en la producción de seguridad, gestión de incendios y supervisión e inspección. La Parte A tiene derecho a inspeccionar e instar a la Parte B a implementar regulaciones laborales relevantes sobre seguridad de producción, detener y corregir el comportamiento de la Parte B que no cumpla con la construcción segura y civilizada y emitir un aviso de rectificación de seguridad hasta que abandone el sitio.
Cuatro. Responsabilidades de seguridad de la Parte B
Como contratista de este proyecto, la Parte B asumirá las responsabilidades de seguridad por lesiones personales y accidentes con daños al equipo que ocurran durante el proceso de construcción. La Parte B desempeñará concienzudamente las siguientes responsabilidades de seguridad:
1. Los materiales de certificación de calificación relevantes requeridos para el proyecto contratado proporcionados por la Parte B serán verdaderos, legales y válidos.
2. La Parte B debe implementar las leyes y reglamentos nacionales sobre seguridad de la producción y formular los sistemas de gestión de seguridad correspondientes para implementar estrictamente la "Ley de seguridad laboral de la República Popular China" y el "Reglamento nacional de gestión de la producción de seguridad de proyectos de construcción". ", " "Extractos sobre seguridad en la construcción de ingeniería de telecomunicaciones" y otras normas y sistemas de seguridad de construcción relevantes.
3. La construcción en el sitio debe cumplir con las leyes, regulaciones y normas nacionales y locales sobre seguridad laboral y empleo laboral para garantizar la legalidad del empleo. La Parte B debe proporcionar seguro personal a los trabajadores de la construcción de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes y equiparlos con suministros de protección laboral y equipos de seguridad calificados.
4. Antes de comenzar la construcción, la Parte B organizará educación sobre seguridad para todo el personal de construcción. El personal de operaciones especiales debe poseer certificados de calificación válidos y calificados emitidos por los departamentos pertinentes.
5. La Parte B debe aceptar la supervisión e inspección de la Parte A y rectificar rápidamente las sugerencias de rectificación de seguridad presentadas por la Parte A.
6. Buen cuidado de las instalaciones y equipos del Partido A. Está prohibido robar, apropiarse indebidamente o destruir instalaciones de protección de seguridad, señales de advertencia, materiales, equipos mecánicos y equipos contra incendios en el sitio de construcción. Si el personal del Partido B viola esta cláusula, una vez descubierto, será castigado dos veces y tratado con seriedad. Si las circunstancias son graves, serán remitidos a los órganos de seguridad pública para su tratamiento.
7. Si durante el proceso de construcción se producen víctimas, accidentes de equipo o condiciones inseguras que pongan en peligro la producción y la operación, la Parte B informará inmediatamente a la Parte A y cooperará activamente con la investigación.
8. La Parte B presentará el informe de investigación del accidente del equipo de investigación de accidentes y las opiniones de la Parte B sobre el manejo del accidente a la Parte A para su registro.
Verbo (abreviatura de verbo) responsabilidad por incumplimiento de contrato
1. Si la otra parte o un tercero sufre lesiones personales, daños al equipo y otras pérdidas de propiedad debido a la responsabilidad de la Parte. A o Parte B, responsabilidad La parte asumirá las responsabilidades correspondientes y compensará a la otra parte o al tercero por todas las pérdidas causadas por ello.
2. Durante la ejecución del contrato, si los materiales de calificación pertinentes proporcionados por la Parte B se consideran inválidos, la Parte A tiene derecho a rescindir el contrato y todas las pérdidas causadas por ello serán asumidas por Partido B.
3. Si se descubre que los operadores en el sitio de la Parte B han violado las regulaciones, la Parte A deducirá la cantidad de violaciones similares de los empleados de la Parte A de acuerdo con las regulaciones de recompensa y castigo de producción de seguridad de la Parte A, y asumirá la responsabilidad. la correspondiente indemnización por daños y perjuicios.
Responsabilidad verbal intransitiva por siniestros
En caso de accidentes que se produzcan durante el proceso de construcción, con resultado de lesiones personales o muerte, la compañía aseguradora será la responsable de resolver el siniestro de acuerdo con las normas pertinentes. regulaciones y límites, y la Parte A no asumirá la responsabilidad.
Siete. Este contrato se concluye en: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
8. Ambas partes deben cumplir estrictamente este acuerdo. El efecto legal de este acuerdo es independiente del contrato principal.
Nueve. Este acuerdo entrará en vigor luego de ser firmado y sellado por los representantes legales o agentes autorizados de ambas partes.
X. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará una copia.
Parte A: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Parte B: (Firma)_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de teléfono
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Tercera parte: Acuerdo de exención de empleo Ejemplo de parte A:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd.
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ Género:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _Número de identificación de residente: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Dirección particular:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Código postal:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
En vista de las necesidades del desarrollo comercial de la Parte A, ahora se contrata a la Parte B para proporcionar servicios laborales a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Co., Ltd. servicio, luego de la negociación entre ambas partes, se llega a un acuerdo laboral formal de la siguiente manera:
Artículo 1 Período del Acuerdo
Este acuerdo vencerá en _ _ _ _ _ _ _ _. _año_ _ _ Efectivo el ____
Si es necesario, ambas partes pueden negociar la renovación del contrato laboral un mes antes del vencimiento del mismo. Si este acuerdo expira y las partes no lo renuevan, pero el trabajo y negocio relevante realizado por los empleados aún no han terminado, este acuerdo se extenderá hasta el final del trabajo y negocio relevante.
Artículo 2 Obligaciones y responsabilidades de ambas partes
1 La Parte B se compromete a asumir _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _. _ Obligaciones
2. El trabajo de la Parte B deberá cumplir con las responsabilidades laborales especificadas por la Parte A y los estándares establecidos por la Parte A para el puesto (consulte la carta de responsabilidad laboral para obtener más detalles).
3. La Parte B trabajará _ _ _ _ días por semana y _ _ _ _ horas todos los días. La Parte B se asegurará de que la Parte A complete el trabajo y las tareas especificadas por la Parte A de acuerdo con su trabajo; responsabilidades.
4. La Parte B aceptará la evaluación del desempeño de la Parte A...
5. Sin el permiso de la Parte A, la Parte B no participará en negocios personales relacionados con las responsabilidades de la Parte B.
6. La Parte A deberá proporcionar las condiciones de trabajo necesarias para el trabajo realizado por la Parte B.
7. Cualquier sanción a la Parte A y a la Parte B debido al incumplimiento por parte de la Parte B. necesidades de la empresa en el trabajo. Las pérdidas causadas por terceros y terceros serán asumidas por la Parte B.
Artículo 3 Remuneraciones Laborales
1. Antes del 11 de noviembre de cada mes, la Parte A deberá. pagar la remuneración laboral del Partido B en forma de moneda. El estándar es _ _ _ _ _ _ _yuan/mes.
2. Otros acuerdos entre la Parte A y la Parte B en materia de remuneración laboral son _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
3. En las siguientes circunstancias, la Parte A tiene derecho a deducir el monto correspondiente de la remuneración laboral de la Parte B:
1. La Parte A sufre pérdidas económicas por culpa de la Parte B. ;
2. La parte B viola el sistema de gestión de la empresa;
3.
Artículo 4 Terminación y rescisión del contrato
1. Si el contrato no se renueva al vencimiento, el contrato laboral se considerará extinguido automáticamente, debiendo ambas partes. manejar los procedimientos pertinentes de manera oportuna.
2. La Parte A y la Parte B pueden negociar para rescindir este acuerdo.
3 La Parte A puede rescindir este acuerdo bajo cualquiera de las siguientes circunstancias:
3.1 En Si se demuestra que la Parte B no cumple con las condiciones de empleo durante el período de prueba
3.2 Si la Parte B viola gravemente las regulaciones pertinentes de la Parte A, el acuerdo laboral puede rescindirse de acuerdo con este acuerdo; p>
3.3 La Parte B ha descuidado gravemente sus deberes y ha cometido malas prácticas para beneficio personal causando un daño significativo a los intereses de la Parte A;
3.4 Ser penalmente responsable de conformidad con la ley.
Artículo 5 Otros Acuerdos
1. Durante el período de vigencia de este acuerdo, las responsabilidades laborales y el alcance del trabajo de la Parte B podrán ajustarse según sea necesario, y también se ajustarán la remuneración laboral y otros asuntos. ajustado en consecuencia. El Partido B está dispuesto a obedecer los arreglos del Partido A.
2. El Partido A evaluará el desempeño del Partido B de manera regular o irregular. Si la evaluación falla, la Parte A tiene derecho a rescindir o rescindir este acuerdo.
3. Este acuerdo se realiza por duplicado y cada parte conservará su propia copia.
Parte A (sello):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Representante firmante:
Fecha de firma:_ _ _ _ _ _ _ _
Parte B (Firma):_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Firma Fecha:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Artículo 4: Modelo de Acuerdo de Exención de Empleo Parte A:_ _ _ _ _ _ _
Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Para implementar la política de "la seguridad primero, la prevención primero", aclarar las responsabilidades de producción segura de ambas partes y garantizar la seguridad de la construcción, ambas partes firmaron este acuerdo al firmar el contrato del proyecto de construcción, y ambas partes deben implementarlo estrictamente. .
1. Responsabilidades del Partido A:
1. Implementar seriamente la "Ley de seguridad de la producción de la República Popular de China", la "Ley de protección contra incendios de la República Popular de China". y la "Ley de Protección Ambiental de la República Popular China", la "Ley de la República Popular China sobre Prevención y Control de Enfermedades Profesionales", la "Ley Laboral" y otras leyes y reglamentos sobre protección laboral y seguridad en la producción promulgados por la país e instamos al Partido B a implementarlas.
2. Proporcionar educación sobre seguridad al personal de construcción de la Parte B.
3. Realizar sesiones informativas técnicas de seguridad en la construcción del Partido B.
4. Supervisar a la Parte B para implementar concienzudamente las reglas y regulaciones de seguridad de producción de este departamento de proyectos.
5. Supervisar e inspeccionar al Partido B para realizar un buen trabajo en materia de protección laboral y prevención y control de enfermedades profesionales.
6. Supervisar e inspeccionar la Parte B para garantizar la protección del medio ambiente y los trabajos de construcción civilizados.
7. Supervisar a la Parte B para realizar rectificaciones e inspeccionar posibles riesgos de accidentes en el sitio.
8. Investigar y recopilar pruebas sobre los accidentes generales de la Parte B y hacer sugerencias para su manejo y rectificación.
9. Cuando ocurra un accidente de seguridad, coopere activamente con el trabajo de rescate de la Parte B.
Dos.
Responsabilidades del Partido B:
1. Implementar concienzudamente la "Ley de seguridad laboral de la República Popular China", la "Ley de protección contra incendios de la República Popular China", la "Ley de protección ambiental de la República Popular China". ", y "Ley de la República Popular China sobre Prevención y Control de Enfermedades Profesionales", "Ley Laboral" y otras leyes y reglamentos sobre protección laboral y seguridad productiva promulgados por el país.
2. La Parte B debe cumplir estrictamente las normas de seguridad y los procedimientos operativos formulados por el Instituto de Exploración de Agua y la Parte A, y obedecer estrictamente la supervisión y gestión de seguridad del personal de la Parte A. Y designar a una persona especial para que sea responsable de supervisar las operaciones de construcción seguras.
3. Todos los trabajadores de la construcción deben recibir educación de seguridad de nivel tres y asumir sus puestos después de aprobar el examen. El personal de operaciones especiales debe poseer los correspondientes certificados de operación de operaciones especiales válidos y estar capacitado para trabajar. Está estrictamente prohibido trabajar sin un certificado o sin formación en seguridad.
4. Implementar el principio de quien trabaja es responsable. Si el personal de la Parte B causa víctimas, incendios, incendios, maquinaria y otros accidentes durante el período de construcción (incluidas las víctimas del personal de la Parte A, otro personal y peatones causados por la responsabilidad de la Parte B), la Parte A está obligada a ayudar en el rescate de emergencia de los heridos. , y la Parte B es responsable de la notificación de accidentes, la compensación financiera y sus consecuencias.
5. Después de que la Parte A notifique la construcción, la Parte B llevará a cabo la construcción dentro del alcance de construcción designado. Durante el período de construcción, la Parte B establecerá cuidadosamente la protección de acuerdo con las regulaciones y no ampliará el alcance de la construcción sin autorización. Si es necesario ampliar el alcance de la construcción, la Parte B debe negociar con la Parte A por adelantado y obtener el consentimiento de la Parte A antes de que la construcción pueda continuar. De lo contrario, la Parte B asumirá las consecuencias de la construcción.
6. Durante la construcción, se deben proteger las tuberías subterráneas y las líneas aéreas dentro del alcance de la construcción. Por culpa de la Parte B, todas las responsabilidades y pérdidas económicas causadas por accidentes de interrupción de señal y energía durante el proceso de construcción correrán a cargo de la Parte B. Al mismo tiempo, la Parte B cooperará activamente con la Parte A en reparaciones de emergencia y pagará la emergencia correspondiente. costos de reparación.
7. Después de firmar el contrato de construcción, la Parte B deberá acudir conscientemente a la oficina de seguridad pública del lugar de residencia temporal para completar los trámites de registro de residencia temporal.
8. La Parte B deberá verificar la protección laboral del personal de construcción antes de trabajar todos los días, instar al personal del sitio de construcción a usar conscientemente equipo de protección de seguridad y explicar las precauciones de seguridad en la construcción.
9. En los casos en los que la seguridad personal y de la propiedad pueda estar en peligro o no esté disponible un entorno de producción seguro, la empresa tiene derecho a rechazar la construcción e informar a la Parte A.
Si la Parte B viola los términos anteriores y la Parte B no realiza rectificaciones oportunas y efectivas después de que la Parte A propone rectificaciones, la Parte A tiene derecho a detener la construcción en el sitio de la Parte B, esto es causado por la Parte B; El incumplimiento de los requisitos de la Parte A o de sus propias obligaciones será responsabilidad total de la Parte B por cualquier accidente de seguridad.
En tercer lugar, otros
1. Este acuerdo se firma en forma de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
2. ya que entrará en vigor a partir de esa fecha y caducará automáticamente una vez finalizada la construcción.
Parte A:_ _ _ _ _ _ _Parte B:_ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _.
Capítulo 5: Modelo de acuerdo de exención de empleo Parte A :
Partido B:
Después de una negociación igualitaria y amistosa, el Partido A y el Partido B han llegado al siguiente acuerdo sobre la prestación de servicios laborales del Partido B al Partido A:
1. Ubicación de servicio:
Área de oficinas, área de construcción.
2. Contenido del servicio:
La Parte B completará el trabajo de limpieza del área de oficinas de la Parte A dentro del tiempo especificado por la Parte A y proporcionará a la Parte A servicios de limpieza en su propia área. ..
p>3. Costo:
La tarifa del servicio de limpieza es de _ _ _ _ mensual.
Cuatro. Método de pago:
La Parte A pagará a la Parte B las tarifas de servicio en virtud de este Acuerdo trimestralmente y transferirá el monto total de las tarifas de este trimestre a la cuenta designada por la Parte B antes del día 10 del mes siguiente de cada trimestre Emitir facturas por servicios de administración de propiedades con base en los montos recibidos.
Términos del acuerdo de verbo (abreviatura de verbo):
Durante un año, a partir de _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Durante el período de validez de este acuerdo, cualquiera de las partes necesita cambiar el contenido, debe notificar a la otra parte por escrito con 30 días de anticipación.
Obligaciones y derechos de ambas partes respecto de los verbos intransitivos:
1. La Parte A pagará todas las tarifas acordadas a la Parte B en su totalidad y en tiempo.
2. La Parte A respetará los derechos e intereses laborales y personales legítimos del personal de servicio de la Parte B.
3. El derecho de uso es gestionado por la Parte A.
VII. Este acuerdo se firma el_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _año mes día
Parte A (sello oficial):_ _ _ _ _ _ _
Parte B (sello oficial) ): _ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
Representante legal (firma):_ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _