Reglas de gestión y recaudación de ingresos por uso pagado de tierras estatales de la provincia de Gansu (modificadas en 1997)
Las tarifas de transferencia de tierras se refieren a los departamentos de administración de tierras de los gobiernos en todos los niveles que transfieren derechos de uso de tierras de propiedad estatal a los usuarios de tierras y cobran el precio total de la transferencia de tierras al cesionario de acuerdo con las regulaciones.
La renta del suelo (o impuesto sobre el valor añadido del suelo) se refiere a los ingresos obtenidos por los usuarios del suelo al transferir o arrendar sus derechos de uso del suelo (incluidas las construcciones sobre el terreno) a otros usuarios, así como el precio pagado. a la financiación de acuerdo con la normativa. Artículo 4 Los ingresos por el uso remunerado de tierras de propiedad estatal pertenecen al gobierno popular provincial y a los gobiernos populares locales en todos los niveles. Artículo 5 El departamento financiero es responsable de la recaudación y gestión de las tarifas de transferencia de tierras, y el departamento financiero encomienda al departamento de gestión de tierras la recaudación y remesa de las tarifas de transferencia de tierras. Los ingresos territoriales (o impuesto al valor agregado de la tierra) son recaudados y administrados por las autoridades tributarias locales de acuerdo con las regulaciones nacionales pertinentes. Artículo 6 Las tarifas de transferencia de tierras se pagarán de acuerdo con las siguientes disposiciones:
(1) Si el departamento de administración de tierras transfiere los derechos de uso de la tierra mediante acuerdo, licitación o subasta, el monto de la transacción se entregará a el departamento financiero como tarifas de transferencia;
(2) Si el período de uso de la tierra expira y el usuario de la tierra continúa usándola, deberá firmar un nuevo contrato con el departamento de administración de tierras de acuerdo con las regulaciones y pagar la tarifa de transferencia de acuerdo con las disposiciones del párrafo anterior;
(3) Los usuarios de la tierra que hayan obtenido derechos de uso de la tierra mediante asignación administrativa o inversión por parte del departamento financiero deberán pagar tarifas de transferencia de tierra a la entidad financiera. departamento si se aprueba para transferencia, arrendamiento, hipoteca o participación accionaria.
(4) Usuarios de la tierra Si el uso de la tierra especificado en el contrato de transferencia de derechos de uso de la tierra se cambia tras la aprobación, la tarifa de transferencia de la tierra se ajustará en consecuencia , y la tarifa de transferencia aumentada se entregará al departamento de finanzas. Artículo 7 Los derechos de transferencia de tierras y los ingresos de la tierra (o el impuesto al valor agregado de la tierra) se incluirán en los presupuestos fiscales en todos los niveles de acuerdo con el sistema financiero actual. El 40% de los derechos de transferencia de tierras se entregarán a las finanzas provinciales y. incluido en el presupuesto provincial. La proporción de cada estado y condado la determina cada localidad en función de las condiciones reales. Artículo 8 Los derechos de transferencia de terrenos se gestionan como un presupuesto especial y se utilizan principalmente para la construcción urbana y el desarrollo del suelo. Artículo 9 El departamento de gestión de tierras debe utilizar facturas especiales impresas por el Departamento Provincial de Finanzas para cobrar las tarifas de transferencia de tierras. Artículo 10 El departamento de gestión de tierras deberá entregar la tarifa de transferencia de tierras recibida al departamento financiero al mismo nivel antes del día 5 del mes siguiente. Si el pago está atrasado, se cobrará una tarifa diaria por pago atrasado del 1 al 3 ‰. Artículo 11 Cualquier unidad que transfiera, arriende, hipoteque capital administrativo o fiscal para obtener derechos de uso de la tierra sin autorización tendrá sus ganancias ilegales confiscadas por el departamento de administración de tierras a nivel del condado o por encima de ella, y será multada con el 50-00% del valor ilegal. ganancias dependiendo de las circunstancias. Artículo 12 Los derechos de uso de la tierra asignados administrativamente propiedad de empresas estatales en quiebra serán recuperados y transferidos por el gobierno, y el dinero de la transferencia se utilizará principalmente para el reasentamiento y la capacitación de reempleo de empleados de empresas en quiebra. Artículo 13: Además de pagar el impuesto al valor agregado de la tierra sobre los ingresos provenientes de la transferencia, arrendamiento o hipoteca aprobada de derechos de uso de tierras de propiedad estatal por parte de instituciones administrativas, el saldo se entregará a las finanzas de acuerdo con las siguientes disposiciones. :
(1) Monto total La unidad presupuestaria pagará el 70%
(2) La unidad presupuestaria pagará el 60% del saldo
( 3) La unidad de autofinanciamiento pagará el 50%; Artículo 14 Los inversores extranjeros deberán pagar las tarifas de transferencia de tierras al adquirir derechos de uso de tierras en divisas. Los empresarios de Hong Kong, Macao y Taiwán generalmente pagarán en divisas. dificultades, también pueden liquidar sus pagos en RMB. La liquidación de divisas se convertirá a RMB de acuerdo con el tipo de cambio del RMB anunciado por el Banco de China. Artículo 15 Los precios de transferencia y transferencia pagados de tierras de propiedad estatal serán implementados por el departamento de precios, el departamento de administración de tierras y el departamento financiero de acuerdo con las regulaciones pertinentes de * * *. Artículo 16 Cualquier unidad o individuo tiene derecho a denunciar y exponer violaciones a este reglamento. El departamento financiero mantendrá la confidencialidad de los denunciantes y los recompensará según corresponda. Artículo 17 Estas normas detalladas entrarán en vigor a partir de la fecha de su promulgación. Si las regulaciones pertinentes previamente promulgadas entran en conflicto con esto, prevalecerán estas reglas detalladas. Artículo 18 La interpretación de las presentes normas de desarrollo corresponde a la Dirección Provincial de Hacienda.