La vida es como un viaje contra el viento, origen y poema completo de un velero de totora.
Texto original:
Donde quiera que vaya el corazón, también irán los zapatos. La vida es como un viaje contra el viento, con juncos navegando.
Su encaja perfectamente en la dicción y es muy tranquilo. Hablando solo, ni feliz ni triste.
Dondequiera que vaya el corazón, también van los zapatos. La vida es como un viaje contra el viento, con juncos volando en el aire.
El durazno florece en marzo, canta en abril, dos personas y un caballo, mañana mi ciudad natal.
Extraños errantes, calidez y calidez, vida a pulso, conocimiento.
No me importa este mundo, vivo a la altura de mi corazón, me sirvo un vaso y serás libre.
El texto completo significa que puedes llegar a donde quieras usando zapatos sencillos. La vida es como un río que fluye contra la corriente. Incluso si cabalgas sobre juncos, puedes navegar un largo camino. Esas bellezas, como la belleza del mundo en abril, todavía están cálidas en mi corazón. Toda la tristeza y las cicatrices no son insoportables. Las flores de durazno florecen en marzo y las canciones son fuertes y claras en abril. Una vez que se vayan, mañana será el fin del mundo.
Vagando sin rumbo en un mundo extraño, aunque el clima sea marzo o abril, todavía hace que la gente sienta frío. El dolor que sufrí debe ser el desastre que Dios me dio, y también fue mi felicidad. Cuando deambulo por un lugar extraño, encuentro que la vida es un lugar lejano.
Datos ampliados:
Este poema está basado en "Jiang Lin Xian envía dinero" de Su Shi, "La vida es como un viaje y yo también soy un viajero". Texto original:
Linjiang Song Xianqian Mufu
Dinastía Song: Su Shi
Desde que llevamos tres años en Beijing, lejos del mundo, tú han viajado por todo el mundo. Cuando te conocí con una sonrisa, todavía hacía calor como la primavera. Tu corazón es como un pozo antiguo, no agua, y los picos son como postes de bambú en otoño.
Mi corazón está melancólico porque quieres separar las velas de la noche a la mañana, y cuando te despides, las nubes colorean la luz de la luna. Las chicas Peijiu no necesitan estar demasiado tristes por el vaso. La vida es un viaje difícil, y tú y yo somos todos transeúntes, como parar y entrar en diferentes hoteles.
Traducción:
No nos hemos visto en Beijing desde hace tres años. Siempre estás vagando por el mundo. Cuando nos encontramos y reímos, todavía estamos tan cálidos como la primavera. Tu corazón es siempre como un pozo antiguo y tu integridad es como una caña de bambú otoñal.
En mi corazón, zarparás toda la noche, y cuando te despidas, las nubes estarán claras y la luna brillará. No frunzas el ceño mientras sostienes una copa de vino en la mano. La vida es un hotel, simplemente paso de largo.
La frase "No frunzas el ceño delante de ti" ha pasado de ser triste a ser de mente abierta y heroica. Significa que no hay necesidad de llorar ni odiar a la geisha que la acompaña cantando y bailando. en el banquete. El propósito de esta frase es, en primer lugar, no aumentar la tristeza de la despedida para los viajeros y remitentes; en segundo lugar, la separación es común en el mundo, por lo que no hay necesidad de estar triste.
Los dos parecen contradictorios, pero de hecho pueden unificarse para contener el dolor y ser optimista, lo cual está en línea con el carácter ideológico de Su Shi que se ha ido atenuando a lo largo de muchas carreras oficiales. Al final del día, no hay necesidad de alejarse temporalmente del daño. De hecho, la vida es como el correo. El "Prefacio al banquete de primavera en Peach Blossom Spring" de Li Bai dice: "El marido del cielo y la tierra, el viaje de todas las cosas, el tiempo, el camino de cientos de generaciones".
Dado que todo el mundo es un Transeúnte entre el cielo y la tierra, ¿por qué deberíamos preocuparnos por el reencuentro que tenemos ante nosotros? Al final del poema, todo el poema está recopilado de una manera que reconforte a los amigos y libere el alma. Es a la vez conmovedor y revela la actitud hacia la vida que es la misma para todas las cosas.
Aunque Su Shi participó activamente en el mundo y tuvo distintos ideales y opiniones políticas a lo largo de su vida, estuvo profundamente influenciado por los pensamientos budistas de Lao y Zhuang. Siempre que se sentía frustrado en su burocracia y enfrentaba situaciones difíciles, siempre podía "estar tranquilo" y "irse infeliz". Podía lidiar con la interferencia externa con una actitud tranquila y cómoda, mostrando una actitud de amplitud de miras y espíritu libre. siendo distante y feliz con la situación.