¿Qué poemas escribió Wang Bo?
Wang Bo (649-676): Zizi, nacido en Longmen, Jiangzhou (actual Hejin, Shanxi). Junto con Yang Jiong, Lu Zhaolin y el rey Luo Bin, se le conoce como los "Cuatro héroes de la dinastía Tang temprana". Se esforzaron por romper con las dinastías Qi y Liang, ampliar el tema de la poesía y expresar el espíritu agresivo y la indignación por la depresión y la injusticia. Está "Wang Zi'an Ji".
Los cinco personajes de Wang Bogong, 75 de los cuales fueron recopilados por Chinese Poetry Network, se publican de la siguiente manera:
El camino de los ocho inmortales
Wang Bo de los Tang Dinastía
Jardín Naiyuan Xin Bazheng, Songyan visitó a los Nueve Inmortales. Usa la magia de espiar entre la niebla, trepar por el bosque y contemplar las nubes y el humo.
Llega el luan del norte y la grúa del oeste de Liaoning da vueltas. Finalmente, espero deshacerme de la red de polvo y volar a Zhitian con mis alas.
Baixiayi visita el Tang Shaofu
Tang Wangbo
El día siguiente en el Yi es pobre, y el año de viajes y comida en Changting. De nada sirve conocernos demasiado pronto, el abrazo seguirá ahí.
Pulou está bajo a la luz del atardecer y el camino rural está separado por el viento y el humo. No importa cómo vayas, Chang'an está junto al sol.
Adiós Xue Hua
Tang Wangbo
Hay tantos caminos en mal estado que despedir, y mucho menos pedir ayuda. Mil millas de desolación, cien años de desolación.
Mis pensamientos vagan y mi vida es extremadamente dura. No importa a dónde vayas o dónde vivas, siempre serás un soñador.
Changliu
Tang Wangbo
Atacó Yandeng por la mañana y descansó en Yunguan por la noche. La brisa vespertina es clara y la luna nueva ilumina la clara bahía.
Los leñadores de los suburbios regresan cantando y los ancianos que pescan en Jin regresan cantando. Aún no conozco al invitado, así que confío en esto para aliviar mi dolor.
La primavera regresa a los suburbios
Wang Bo de la dinastía Tang
En momentos de ocio y conversación, fue a Yanquan con su personal. La hierba es verde en el nuevo cinturón y el verde olmo está decorado con monedas antiguas.
Los bancos de peces invaden el agua de la orilla, y los senderos de los pájaros se adentran en el humo de la montaña. También escribí un poema sobre Pingzi y los campos primaverales estaban llenos de flores y árboles.
La rima de los banquetes primaverales y la jardinería es digna de ese título.
Tang Wangbo
Cuando la luz fría en el emperador se apaga, Shen Gao espera con ansias primavera. Las plantas tardías caen en los suburbios de ciruelos y las hojas tempranas asustan en Liudian.
El agua que fluye hace movimientos extraños y las nubes que se derrumban esparcen fragantes ultimátums. Qingzunzhan no está vacío y estoy feliz de recibirte en mi vida.
Excursión de primavera
Tang Wangbo
Los pensamientos de los invitados son numerosos y las lágrimas primaverales se duplican. Hoy, bajo el árbol en flor, me siento enamorada del tiempo.
Jardín de primavera
Tang Wangbo
Dos manantiales de montaña llegan tarde y las flores y los sauces brotan en un jardín. Borracho durante mil días, cumpliré cien años.
Subir a la ciudad para esperar la primavera
Wang Bo de la dinastía Tang
Hay montañas y ríos cerca, y el paisaje es nuevo en los primeros días. de limpieza. Hay flores y sauces por todas partes en los fragantes suburbios, y ningún lugar es adecuado para la primavera.
Caminata suburbana de invierno
Tang Wangbo
La roca Guimi tiene flores blancas y las escasas hojas de pera son rojas. Jiang Gaohan miró hacia otro lado y pensó en ello.
Vista del templo budista
Wang Bo de la dinastía Tang
El asiento de loto tiene una apariencia divina y los dedos sagrados de los pies se dejan en el acantilado de pinos. Las huellas de oro son poco profundas cuando son viejas y la piedra es escasa durante mucho tiempo.
La belleza decadente llega a Qudeng y las sombras avanzan para eliminarla. ***El valle del mausoleo está muy lejos y la ciudad parece vacía.
Ji Chun
Tang Wangbo
El corazón del huésped está cansado después de viajar una larga distancia, y las cosas primaverales regresan en un día. Todavía herido en el Jardín Norte, veo volar de nuevo las flores que caen.
Jiao Xing
Wang Bo de la dinastía Tang
Bebiendo canciones solo en el jardín vacío y viviendo en persona en la primavera. Zeelan invade el camino y los sauces de río cubren el largo canal.
La lluvia deja las flores mojadas, y el viento deja las hojas con escasas sombras. Los montañeses no dudan en emborracharse, pero temen el respeto verde.
Nueve Días
Tang Wangbo
En el Doble Noveno Festival de Nueve Días, hay crisantemos en la puerta. Me pregunto si esta es la familia Tao que está aquí para entregar vino.
Beber solo en la primavera del bosque
Wang Bo de la dinastía Tang
Las colinas y los valles están decorados con pinturas, y las flores y los sauces se encuentran en primavera. Ahora no estamos borrachos cuando nos encontramos y menospreciamos a los demás.
Inscripción en la pared de Pu'an Jianyin
Tang Wangbo
Jianghan es extremadamente profundo y Liang Min es inalcanzable. En las montañas y los ríos, las nubes y la niebla, ¿cuándo volverá el vagabundo?
Sentado por la noche en Shanfei
Wang Bo de la dinastía Tang
Sosteniendo el arpa en sus brazos, abrió la sala de campo y bebió vino para su amante. Bajo la florida luz de la luna en el estanque del bosque, parece una familia en primavera.
Envía a Du Shaofu a Shuchuan
Tang Wangbo
La puerta de la ciudad ayuda a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo miran a Wujin. Quiero despedirme de ti, ambos somos eunucos.
Nos conocemos en el mar y estamos cerca en el mundo. Si no hace nada, irá por el camino equivocado y sus hijos se mancharán con toallas.
Poesía del Pabellón del Príncipe Teng
Wang Bo de la Dinastía Tang
El pabellón alto del Príncipe Teng está ubicado cerca del río Yangtze, y él canta y baila mientras usa un luan color jade.
El edificio pintado vuela hacia las nubes de Nanpu y la cortina de cuentas se enrolla hacia la lluvia de la montaña occidental al anochecer.
Las sombras en el lago Xianyuntan son largas, y las cosas cambian y las estrellas se mueven varios otoños.
¿Dónde está ahora el hijo del emperador en el pabellón? ¡Fuera del umbral, el río Yangtze fluye libremente!
Ye Xing
Tang Wangbo
El humo salvaje contiene la puesta de sol y la luna en la montaña brilla sobre el bosque otoñal. También habrá entretenimiento y algunos soldados vendrán a tocar el piano.
Yong Feng
Wang Bo de la dinastía Tang
El paisaje solemne y fresco está vivo, y mi bosque está despejado. Aleja el humo para encontrar la casa del arroyo y saca la niebla de la montaña.
No hay rastro del ir y venir, y el movimiento y la respiración son como si fueran sintientes. Al atardecer, las montañas y los ríos están tranquilos y los pinos suenan para ti.
Ambición de principios de primavera
Tang Wangbo
La marea primaveral en el río es blanca y las montañas son verdes al amanecer. En un país extranjero, miro al extremo y las flores y los sauces reflejan el pabellón.
Afueras de mediados de primavera
Tang Wangbo
Hay senderos de sauces llorones en el jardín este y flores que caen en el vertedero oeste. Mirando a su alrededor durante tres meses, el paisaje es incomparable.
El pueblo conoce el amanecer cuando los pájaros vuelan, y los peces juegan en el agua y conocen la primavera. En el patio de Chuqingshan no hubo ruido.
Adiós a Xue Hua
Tang Wangbo
La luna brillante se pone en Zhupu y el viento sopla en Jinchuan. La torre está cerca del final de la costa y la isla es tan larga como el cielo.
Viajar miles de kilómetros, detenerse durante cientos de años. Sólo hay lágrimas en el camino, pero la esperanza sólo puede fluir con lágrimas.
………………
Volumen 55_1 "Línea Zhuo Bi Wo" Wang Bo
La línea Zhuo Bi Wo proviene de Youzhou. Sucursal de Xinjiang, una rama de la facción.
Vivió en la dinastía Wei, fue ministro en la dinastía Song, y su ministro Ying Xiang Liu. Naiwu Naiwen, duque o príncipe.
La dinastía Jin colapsó y la ropa y los sombreros fueron alterados. Guangdong se originó en Taiyuan y se extendió a lo largo del río Yangtze.
Las personas virtuosas fueron enterradas durante la ceremonia fúnebre, y el camino hacia el pueblo estaba cerrado en ese momento. Si la familia real es destruida, mucha gente morirá.
Tengo un arma y quiero conocer a su dueño. De este a oeste, elige árboles para abrirte al mundo.
El río serpentea a través del campo y mi hogar es Fenpu. El cielo no se cansa del caos, ¿quién me ayudará?
Yiwo Zude, Si Jijiu. No suelo quedarme aquí, así que me mudé aquí cinco veces.
¿Cómo puedo estar dispuesto a hacerlo a tiempo? Aunque su posición es humilde, sus palabras se transmiten de generación en generación.
Describe al máximo el sistema imperial y busca el camino real. Dicho cielo y dicho hombre, son ancestros y kao.
Los rituales y la música son elegantes, y los poemas y libros están escritos con materiales cursivos. Será un tesoro familiar para siempre.
El joven Yiyu es un hombre sabio. Hay líneas en esa red y hay surcos en ese carro.
Piensa en cuestiones de personal y supera el peligro antes de la muerte. Yu Laiwang falleció y murió en prisión.
Cuando llegué a Yihe, me llamaron funcionario. Yo llegaré primero, a partir de las treinta.
¿Cómo no tener a mi marido en brazos y mirar hacia las altas montañas? Deseo expresar mi virtud y beber agua.
Hay un pájaro que se retroalimenta, y su sonido es aullido. Recuerdo mis antiguas virtudes y me siento preocupado y frustrado.
Si no te apoyo ahora, los años pasarán. ¿Cómo te atreves a pedir ayuda cuando te obligan a servir?
Al servicio de Yihe, busca un puesto humilde. Dile a Lao Yihe que venga y participe en tus asuntos.
Es refrescante sólo de nombre pero deshonesto y deshonesto. Palabras tranquilas y ensoñaciones, el centro es la vergüenza.
Volumen 55_2 "La dirección del banquete en el río flotante en Shangsi" Wang Bo
Phi Guan Yujing Road, estacionado en el sitio de la plataforma de recompensas. Yixing está embarazada de nueve inmortales y el buen momento está lleno de cuatro bellezas.
Cantos de pinos están entre las nubes blancas, y en el arroyo verde está la fragancia del osmanto. Si no tienes el corazón de Jianghai, ¿qué te pasará al atardecer?
Volumen 55_3 "La rima de los banquetes primaverales y la jardinería es la siguiente palabra" Wang Bo
La luz fría en el emperador se ha ido y el dios Gao espera con ansias la primavera. Las plantas tardías caen en los suburbios de ciruelos y las hojas tempranas sorprenden en Liudian.
El agua que fluye hace movimientos extraños y las nubes que se derrumban esparcen fragantes ultimátums. Qingzunzhan no está vacío y estoy feliz de recibirte en mi vida.
Volumen 55_4 "Banquete nocturno en el pabellón de la montaña" Wang Bo
El osmanthus está apartado y la noche en el pabellón de la montaña siempre es fresca. El bosque es profundo y los senderos salvajes son fríos y las rocas son solemnes y tranquilas.
Los bambúes oscurecen el color del estanque del sur, y el loto deja la sombra del estanque del norte. La dinastía Qing aún no ha llegado a su fin y el bosque muestra su primera escena.
Volumen 55_5 "Yongfeng" Wang Bo
El paisaje solemne y fresco está vivo, y yo estoy en el bosque claro. Aleja el humo para encontrar la casa del arroyo y saca la niebla de la montaña.
No hay rastro del ir y venir, y el movimiento y la respiración son como si fueran sintientes. Al atardecer, las montañas y los ríos están tranquilos y los pinos suenan para ti.
Volumen 55_6 "Huaixian" Wang Bo
Hay un camino extraño en Hecen, y la rica familia inmortal en Linzhou. Líquido para hacer gárgaras Ziquan, Xuanyan Danpai.
Chang Xi viste una red polvorienta y se sube al carro de las nubes. El amor de Luan es tan alto como el cielo y el fénix está cansado de la neblina.
La carretera está cerca de Peng Ying y es cómodo ir al mercado a crédito. Sentarse melancólico sin hacer nada, esta es la belleza del río.
Volumen 55_7 "De repente soñando con inmortales errantes" Wang Bo
Fui un invitado en el río y guardé mis huellas en el lugar. En realidad, hay un compañero espiritual en la dinastía Han.
Xier subió a la cima de las nubes, todavía arrastrándose detrás de las nubes. El motor eléctrico ahuyenta la luz del dragón y el humo es como un luan.
Montando la luna y vistiendo una túnica dorada, conectándose con las estrellas para desatar el Qiongpei. Es fácil regresar a un lugar flotante de conocimiento, pero es difícil regresar a un verdadero lugar errante.
Liao Guo está sumido en sus ensoñaciones y Zhou Xun sigue las instrucciones dejadas. Las costumbres populares no son mi ciudad natal, entonces ¿por qué deberíamos dejar de lado la ignorancia del mundo?
Volumen 55_8 "Canciones varias" Wang Bo
La diosa Zhi Qiong vino a visitar a Wenjun. Las cejas comienzan a programarse y las mangas primero se iluminan.
Las canciones están en armonía y el baile es caótico. Si recomiendas una almohada para el balcón, ganarás contra Chaoyun.
Volumen 55_9 "La noche de otoño es larga" Wang Bo
La noche de otoño es larga pero aún no joven, la luna está clara y el rocío es claro, y la ciudad y los pabellones mirarnos a lo lejos.
Mirándonos desde la distancia, el río Sichuan no tiene rayos, el viento del norte es controlado por el sur y los gansos vuelan en el sur, y los crisantemos son fragantes al adorar a las orquídeas.
Minghuan saca sus zapatos del pasillo para golpear su ropa en la noche de otoño.
Xianluo está frente al fénix, Danqi es un par de patos mandarines, ajustando el yunque, jugando con el mortero y pensando en hacerse daño.
Pensar en hacerse daño, marchar miles de kilómetros para defender un país extranjero. Las noticias de Heguan son de última hora, pero el camino hacia Longmen es largo.
Estás en el cielo, y tu ropa fría es fragante.
Volumen 55_10 "Lotus Picking Song (Música de Yuefu)" Wang Bo
De regreso de recoger loto, vestido con agua verde e hibisco. El viento otoñal agita las olas y los gansos vuelan.
Los osmanthus y las orquídeas están debajo del Changpu, y las muñecas de jade en las faldas agitan suavemente los remos. El estanque de flores de la isla de las hojas es extremadamente plano y el río está lleno de mal de amor. El mal de amor es doloroso y los buenos tiempos no pueden durar.
La expedición fuera de la Gran Muralla aún no ha regresado y ya está anocheciendo recogiendo flores de loto en el sur del río Yangtze. Ya está anocheciendo, estoy recogiendo flores de loto.
Qué ahora será una prostituta. Las hojas de morera al sur de la carretera oficial son como recoger flores de loto en el río.
El loto es un loto, y las flores y las hojas son muy densas. Las cejas de Ye Cui son tímidas, pero el rubor es tan fuerte como sus mejillas.
La belleza ya no está aquí y espero con ansias la separación. Tira de las flores para compadecer los tallos, rompe las raíces del loto y ama los hilos de seda.
Los viejos sentimientos no tienen adónde ir y cosas nuevas vienen de China. No dudo en rendir homenaje a Xijin, pero me avergüenzo de los últimos escritos de Beihaiyan. Hay festivales con las canciones de la recolección de lotos, y la noche de la recolección de lotos es interminable.
Fue el momento en que Pei regresó al río Yangtze y subió al río Yangtze. Pei regresó a Lianpu y se conocieron por la noche.
La hija de Wu Ji Yue, He Fengrong. *** Le preguntaron a Hanjiang, a miles de kilómetros de distancia, ¿qué tan pesado es el camino a Guanshan para un huésped?
Volumen 55_11 "Lingaotai" Wang Bo
Lingaotai, la plataforma alta está lejos de Fuai. La estructura Qi de Yao Xuan es la de He Cui Wei.
La canción de Luan y el fénix es clara y triste. Con vistas a Chang'an Road, hay exuberantes pastos de zanja.
Al otro lado de Ganquan Road, hay árboles de mausoleo verdes y exuberantes. Desde la plataforma alta se puede ver el mismo paisaje desde todos los lados.
La ciudad imperial tiene una atmósfera hermosa y una exuberante vegetación. Los pabellones de color púrpura y las torres de alquimia brillan intensamente, y las salas de jade y los palacios de brocado son exquisitos.
Este Mi es optimista y el oeste se refiere al Palacio Weiyang. Chicheng refleja el sol de la mañana y los árboles verdes se mecen con la brisa primaveral.
El pabellón de la bandera y cientos de túneles abren un nuevo mercado, y miles de pueblos quedan separados unos de otros. La cubierta verde bermellón está llena de primavera y los pabellones y coplas están uno frente al otro. También hay avenidas de burdeles con puertas, ventanas y adornos tallados bordados.
La colcha de brocado no se dobla por la noche y la cortina de seda no se vacía durante el día. La pantalla de canto cubre el verde por la mañana y el espejo de maquillaje revela el rojo por la noche.
Al rey se le coloca un preciado moño y se cubren las cejas con flores. El camino angosto del mundo está casi oscuro.
La luz de la luna entre las nubes es tan brillante como la llanura. Los patos mandarines vuelan de dos en dos en el estanque y los fénix vuelan abajo de dos en dos.
Así buscas las cosas y no te importan los buenos momentos. La silla de montar plateada y el centro bordado son prósperos.
Es una pena que esta noche me quede en la casa de una prostituta. La esposa de la joven prostituta no necesita fruncir el ceño, los melocotones y ciruelas de Dongyuan están en plena floración.
Mira la plataforma alta en los viejos tiempos, y los pájaros de bronce en las vigas de cipreses dieron origen al polvo amarillo.
Volumen 55_12 "Pabellón Tengwang" Wang Bo
El pabellón alto de Tengwang está cerca del río, viste jade y canta el luan mientras canta y baila. El edificio pintado vuela hacia las nubes de Nanpu y la cortina de cuentas se enrolla hacia la lluvia de la montaña occidental al anochecer. Las sombras en el lago Xianyuntan son largas, las cosas cambian y las estrellas se mueven durante varios otoños.
¿Dónde está ahora el hijo del emperador en el pabellón? Fuera del umbral, el río Yangtze fluye vacío.
Volumen 55_13 "Jiangnan Lane" Wang Bo
Jiangnan Lane, Wushan está conectado con el sueño de Chu, y la lluvia y las nubes se despiden.
Cuando llega la primavera en el Valle Dorado de Yaoxuan, el niño de jade y el hada no aparecen por ningún lado. El cigarrillo de rocío púrpura es difícil de cuidar y la brisa clara y la luna brillante se extrañan desde lejos. Extrañándonos desde lejos, la hierba solo es verde, solo para escuchar el canto de los fénix voladores.
Volumen 56_1 "Banquete de la Santa Primavera" Wang Bo
Paseo sobre una plataforma de piedra con las solapas sobre la solapa, y su lista de nombres se inclina hacia la primavera. El aire de las orquídeas humea las montañas y el sonido de los pinos rima con cuerdas salvajes.
La sombra flota fuera de las hojas colgantes, y la fragancia cae ante las flores. Xingqialintang es por la noche y el humo de la tarde se eleva desde Chongyan.
Volumen 56_2 "Templo Xundao" Wang Bo
Zhihuangguang está dividido en áreas y Pengque es próspero en escala. El altar azul es claro y el umbral de osmanthus es claro, y la cueva roja es solemne y pinos.
Los Registros de las Tres Montañas en la Colección de Jade y el Mapa de las Cinco Montañas en la Caja Dorada. Cangqiu es inalcanzable y el camino de las nubes blancas está vacío.
Volumen 56_3 "Pasaje de la mañana" de Wang Bo
La montaña Guan se abre por la mañana y el camino de piedra está libre de polvo. El caballo blanco va a Gotham y la vaca verde llega con verdadera energía.
La pesada puerta da a un enorme barranco y los edificios se elevan desde Chongkuma. Es decir, promover la política ahora no es darse por vencido y regresar.
Volumen 56_4 "Adiós Xue Hua" Wang Bo
Hay muchos caminos en mal estado, y mucho menos preguntar por ellos. Mil millas de desolación, cien años de desolación.
Mis pensamientos vagan y mi vida es extremadamente dura. No importa a dónde vayas o dónde vivas, siempre serás un soñador.
Volumen 56_5 "Adiós a Xue Hua" Wang Bo
La luna brillante se pone en Zhupu y el viento sopla en Jinchuan. La torre está cerca del final de la costa y la isla es tan larga como el cielo.
Viajar miles de kilómetros, refugiarse durante cientos de años. Sólo hay lágrimas en el camino, pero la esperanza sólo puede fluir con lágrimas.
Volumen 56_6 "Visitando el templo Sanjue en Brahma" de Wang Bo
El pabellón de albaricoque está cubierto con azulejos verdes y la plataforma tallada está dominada por cens de color púrpura. El camino en la montaña Yeqi es estrecho y los campos de flores son profundos.
Me siento a la sombra zen en Luopuo y escucho los sonidos sánscritos en la puerta de pino. Una emoción repentina acompaña a Miaohe y extiende la recompensa para lavar la solapa.
Volumen 56_7 "Late Tour to Maping" Wang Bo
Cien años de añoranza por la tierra, mil kilómetros de viajes cansados. Busque caminos de guarnición altos y bajos, escuche el sonido de los manantiales lejos y cerca.
Solo las hojas de los arroyos se pueden distinguir por el color, mientras que los nombres de las flores de la montaña no se pueden distinguir. ¿Dónde termina el corazón reprimido? El viento sopla y el simio está despejado al anochecer.
Volumen 56_8 "Enviar el libro del Maestro Lu" Wang Bo
No hay nada que odiar en el camino en mal estado, y la casa vacía depende de sí misma. Cuando el habitante del palacio de la ciudad es mayor, Qin Zun tiene pocos asuntos seculares.
No basta con abrir el frente y la separación suele ser inconsistente. Dongyan es rico en pinos y bambúes, y tenemos suerte de estar juntos a fin de año.
Volumen 56_9 "Adiós a Wei Bingcao" Wang Bo
La expedición llegó a Linye por segunda vez y la despedida fue miserable. Sichuan Ji flota, el humo se acumula y la luz de la montaña cae y se mueve.
El viento del halcón marchita las hojas tardías, y las cigarras lloran sobre las ramas otoñales. Mirando a lo lejos de Tinggao, pienso en el horizonte de las nubes.
Volumen 56_10 "Baixiayi visita al joven maestro de la dinastía Tang" Wang Bo
Los amigos pobres en Xiayi, el año de los viajes y la comida en Changting. De nada sirve conocernos demasiado pronto, el abrazo seguirá ahí.
Pulou está bajo a la luz del atardecer y el camino rural está separado por el viento y el humo. No importa cómo vayas, Chang'an está junto al sol.
Volumen 56_11 "Du Shaofu fue designado para Shuzhou" Wang Bo
La ciudad fue construida para ayudar a las Tres Dinastías Qin, y el viento y el humo miraban a Wujin. Quiero despedirme de ti, ambos somos eunucos.
Hay amigos cercanos en el mar y son como vecinos en el mundo. La inacción está en Qi Road y los niños están mojados con toallas.
Volumen 56_12 "Afueras de mediados de primavera" Wang Bo
El camino del sauce llorón en el jardín del este y las flores que caen en el vertedero del oeste. Mirando a su alrededor durante tres meses, el paisaje es incomparable.
El pueblo conoce el amanecer cuando los pájaros vuelan, y los peces juegan en el agua y conocen la primavera. En el patio de Chuqingshan no hubo ruido.
Volumen 56_13 "Suburban Xing" Wang Bo
Cantando y bebiendo solo en el jardín vacío, viviendo tranquilamente en primavera. Zeelan invade el camino y los sauces de río cubren el largo canal.
La lluvia deja las flores mojadas, y el viento deja las hojas con escasas sombras. Los montañeses no dudan en emborracharse, pero temen el respeto verde.
Volumen 56_14 "Algo en el jardín suburbano" Wang Bo
Al admirar las nubes brumosas del día de la primavera, los pinos y los bambúes se encuentran en el corazón del año viejo. Se sospecha que las montañas quebradas están bloqueadas por pinturas y el condado deambula y toca el arpa.
La hierba está por todo el pabellón sur y las flores florecen en lo profundo del patio norte. Vive tranquilamente, bebe vino y elige horquillas cuando te apetezca.
Volumen 56_15 "Templo de Buda" Wang Bo
El rostro divino en el rosetón es como una estatua, con los dedos sagrados de los pies permaneciendo en el acantilado de pinos. Las huellas de oro son poco profundas cuando son viejas y la piedra es escasa durante mucho tiempo.
La belleza decadente llega a Qudeng y las sombras avanzan para eliminarla. ***El valle del mausoleo está muy lejos y la ciudad parece vacía.
Volumen 56_16 "Una vista nocturna desde la residencia de montaña presentada al sacerdote taoísta Wang" Wang Bo
El altar dorado está escasamente poblado por gente común y la cueva de jade está rodeada de inmortales. . Las ramas de las flores están cubiertas de rocío tardío y las hojas de las puntas están expuestas a nubes claras.
La luz oblicua mueve las sombras de las montañas, y la arena abraza el texto. El piano está esperando a ser revivido y los árboles de bambú ya han dado la bienvenida al sol.
Volumen 56_17 "El Camino de los Ocho Inmortales" Wang Bo
Naiyuan aprecia a los Ocho Inmortales y Songyan visita a los Nueve Inmortales. Usa la magia de espiar entre la niebla, trepar por el bosque y contemplar las nubes y el humo.
Llega el luan del norte y la grúa del oeste de Liaoning da vueltas. Finalmente, espero deshacerme de la red de polvo y volar a Zhitian con mis alas.
Volumen 56_18 "La primavera regresa a los suburbios" Wang Bo
En su tiempo libre y charlando, fue a Yanquan con su personal. La hierba es verde en el nuevo cinturón y el verde olmo está decorado con monedas antiguas.
Los bancos de peces invaden el agua de la orilla, y los senderos de los pájaros se adentran en el humo de la montaña. También escribí un poema sobre Pingzi y los campos primaverales estaban llenos de flores y árboles.
Volumen 56_19 "Vino en el jardín de primavera" Wang Bo
Lanzando una horquilla por el pabellón de la montaña, llevando vino al río. El agua estrecha conduce al espejo largo y las flores altas envían la fragancia rota.
Los oropéndolas cantan como música y las mariposas bailan en filas. Estar borracho por naturaleza no es sólo una cuestión de tiempo.
Volumen 56_20 "Guan Nei Huai Xian" Wang Bo
Los libros rotos en el estante de jade se esconden y los viejos rastros del altar dorado se pierden.
Busque el arroyo violeta con flores y camine bajo el arroyo claro con hojas.
El néctar es como la leche, y la médula de la piedra es como el barro. ¿Por qué confiar en la escalera cuando puedes convertirte en tus propias alas?
Volumen 56_21 "Una larga historia de la despedida del rey en otoño" Wang Bo
El camino hacia la despedida está a miles de kilómetros de distancia y la profunda bondad durará cientos de años. . Es triste esperar a que salga el sol en el oeste, por eso estoy actualizando el capítulo de Beiliang.
El color salvaje envuelve la niebla fría y la luz de la montaña envuelve el humo del crepúsculo. Finalmente, me doy cuenta de que es difícil volver a servir y mi amabilidad es algo natural.
Volumen 56_22 "El banquete en el río flotante en Shangsi tiene la rima de estar lejos" Wang Bo
Los años en Shangsi son rápidos y la prosperidad de Zhongchuan está lejos . Las montañas están llenas de hojas verdes y las flores son rojas.
El sonido del manantial hace ruido en la corriente trasera y la sombra del arco iris brilla en el puente delantero. Mirando a lo lejos en la repentina y triste primavera, hay olas y mareas en el camino del río.
Volumen 56_23 "Changliu" Wang Bo
Por la mañana atacó Yandeng y descansó en Yunguan por la noche. La brisa vespertina es clara y la luna nueva ilumina la clara bahía.
Los leñadores de los suburbios regresan cantando y los ancianos que pescan en Jin regresan cantando. Aún no conozco al invitado, así que confío en esto para aliviar mi dolor.
Volumen 56_24 "Dos poemas de un pájaro de bronce y una prostituta" de Wang Bo
El fénix dorado está al lado del pájaro de bronce y el río Zhang mira hacia la ciudad de Ye . El rey no tiene adónde ir y el pabellón es como toda una vida.
El banquete de baile está lleno de gente, pero el haz de canto parece estar intacto. Los pinos y árboles en Xiling están fríos, ¿quién puede ver el amor de Qi Luo?
Soy una prostituta en el palacio y estoy rodeada por nueve capas de ciudad. El rey está lleno de alegría y amor, pero ¿quién puede tolerar cantar y bailar?
Si la colcha de brocado ya no tiene pliegues, ¿quién la volverá a coser? Mirando al noroeste desde la plataforma alta, derramé lágrimas hacia los pinos verdes.
Volumen 56_25 "Adiós al viaje" Wang Bo
El corazón del huésped pende del Largo Camino y el viajero está cansado del río. Jinfeng está tranquilo por la mañana, pero Xiaomi hace frío por la noche.
No te arrepientas cuando el sonido del piano desaparezca y disfrutarás del paisaje cuando te vayas. Ning siente que las montañas y los ríos están muy lejos y le resulta difícil pensar en el largo viaje.
Volumen 56_26 "El inicio temprano de Yi Yang" Wang Bo
Pretende invadir la luna del amanecer y se apresura a esperar las estrellas restantes. Buscando a Danzhang en el Pabellón Wei, regresar a Liang pertenece a Cuiping.
Las sombras de los árboles se pierden en las nubes, y las formas de los picos se pierden en la niebla. De nuevo llega el buen tiempo y las luciérnagas vuelan por las montañas vacías por la noche.
Volumen 56_27 "El primer viaje de Jiao An y Lu Si" Wang Bo
Invadiendo el Hotel Star Violation y aprovechando la luna para conquistar a la pareja. Los complejos picos están llenos de colores claros y las rocas vacías revelan corrientes subterráneas.
El simio canta al amanecer en las montañas y las luciérnagas se dispersan con el salvaje viento otoñal. Los viejos amigos están lejos y las nubes y la niebla flotan por el campo.
Volumen 56_28 "Pernoctación en Shenwan" Wang Bo
Jintu está al lado de un enorme barranco y las aldeas están en peligro. El sonido de la presa se oculta, y el sonido de la playa se oculta, y el viento sopla y las sombras de los árboles son profundas.
Jiang Tong prepara la tetera por la noche y la chica de la montaña ajusta el yunque por la noche. En este momento, mi ciudad natal está muy lejos y prefiero conocer el corazón de un vagabundo.
Volumen 56_29 "Lesión de Pei Lu y pérdida de su hijo" Wang Bo
La helada llega temprano en los escalones de las orquídeas y la plataforma de trufas es profunda. El alma se dispersa, la perla desaparece, la fragancia se vende y el árbol de jade se hunde.
La hierba wenxian queda expuesta y el humo brilla sobre la llanura del bosque. Zhi Fenkong suspira y el flujo de odio se llena de oro.
Volumen 56_30 "Nixi" Wang Bo
Mató al Ling y corrió hacia el barranco, y azotó al empinado Qi con un látigo bajo. Las olas del río son peligrosas cuando salen de la orilla, y los picos son peligrosos cuando se adentran en las nubes.
El barco tiene prisa, el barco está sumido en el caos, la roca está inclinada y la sombra se mueve. La jaula de shisha está en Cuizhu y las montañas brillan en el acantilado rojo.
El viento hace crecer las hojas de Pingpu y las ramas de los estanques de bambú llorosos quedan expuestas. Aunque las nubes son hermosas sobre el agua inundada, ¿quién conoce los cantos del trabajo?
Volumen 56_31 "La palabra "Humo obtenido en el Banquete Qushui en marzo" Wang Bo
Cuando Peng Zeguan se fue por primera vez, Heyang Fu comenzó a transmitirse. El campo vuelve a la patria antigua y se produce un largo festín entre la poesía y el vino.
Las filas de habitaciones ofrecen una visión de la Cueva Dan, y los edificios separados dan al humo púrpura. Regresando al ferry de Genjin, rondando los suburbios.
La melodía del fénix entretiene a los invitados y las bridas del dragón parecen un grupo de inmortales. La turquesa y la piedra tienden a ser antiguas, mientras que las glicinas no recuerdan años.
Los dobles aleros están rodeados de densos árboles, y los complejos balcones están rodeados de peligrosos manantiales. Lucha contra las montañas Shinan, cabalga sobre la arena para ver el río Beichuan.
Cuando Fu Yan vino a construir un lugar, estaba frente al río Feng para pescar. La puesta de sol es realmente interesante y lejana, y estoy pensando en las cigarras de mis sueños.
Volumen 56_32 "Tour de hadas de otoño presentado a los sacerdotes taoístas (un poema del rey Luo Bin)" Wang Bo
El mapa de piedra divide el palacio imperial y el ultimátum de plata hunde lo espiritual palacio. Al regresar a la habitación de Danyingxiu, regresamos a las verdes montañas y riscos.
La niebla es espesa, la estufa dorada está en silencio, las nubes están oscuras y el altar de jade está vacío. Las flores silvestres suelen contener rocío y las hojas de las montañas cantan al viento.
La luna brillante está en el bosque y la primavera, y los viejos amigos comparten poesía y vino. Cuando encuentre médula de piedra, estaré destinado a volar.
Volumen 56_33 "Estancia tardía en Fengzhou" Wang Bo
Baoji renunció al antiguo servicio y quedaron las ruinas de Xianfengli. Ve aquí cerca de la puerta de la ciudad, las montañas verdes y la luna brillante.
Volumen 56_34 "Revelación de la primavera" Wang Bo
El corazón del huésped está cansado después de viajar una larga distancia, y la primavera regresa en un día. Todavía herido en el Jardín Norte, veo volar de nuevo las flores que caen.
Volumen 56_35 "Amigos caminantes en Lintang" Wang Bo
La pantalla pinta hierba primaveral y el árbol de hadas teje el resplandor de la mañana. Es como un camino con montañas y ríos, y hay flores volando en el lado opuesto.
Volumen 56_36 "Sentado de noche en la montaña Fei" Wang Bo
Abrir una habitación salvaje con un qin y beber vino para su amante. Bajo la florida luz de la luna en el estanque del bosque, parece una familia en primavera.
Volumen 56_37 "Chunzhuang" Wang Bo
El camino de las hojas de las orquídeas en las montañas, el jardín de ciruelos y melocotones en las afueras de la ciudad. No sabía que la gente estaba callada y que no notaba el ruido de los pájaros.
Volumen 56_38 "Excursión de primavera" Wang Bo
Los pensamientos de los invitados son infinitos y las lágrimas primaverales se duplican. Hoy, bajo el árbol en flor, me siento enamorada del tiempo.
Volumen 56_39 "Jardín de primavera" Wang Bo
Las primaveras de montaña llegan tarde en dos lugares, y las flores y los sauces brotan en un jardín. Borracho durante mil días, tendré cien años.
Volumen 56_40 "Bebiendo solo en la primavera del bosque" Wang Bo
Las colinas y los valles están pintados con pinturas, y las flores y los sauces se encuentran con la primavera. Ahora no estamos borrachos cuando nos encontramos y menospreciamos a los demás.
Volumen 56_41 "Escalando la ciudad para ver la primavera" Wang Bo
Las montañas y los ríos están cerca, y el paisaje es nuevo en los primeros días de limpieza. Hay flores y sauces por todas partes en los fragantes suburbios, y ningún lugar es adecuado para la primavera.
Volumen 56_42 "Xing Xing en un país extranjero" Wang Bo
Las hojas cuelgan y el humo llega tarde, y las flores caen para brillar en la primavera. Las tiendas de ginebra y vino de las ciudades fronterizas son todas del país Yue.
Volumen 56_43 "Night Hing" Wang Bo
El humo salvaje contiene la puesta de sol y la luna en la montaña brilla sobre el bosque otoñal. También habrá entretenimiento y algunos soldados vendrán a tocar el piano.
Volumen 56_44 "Dos poemas de Linjiang" Wang Bo
El agua fluye hacia el este y vuela hacia el norte hacia el polvo. Los generales que han regresado a casa están todos cansados de viajar.
Toma un camino diferente hacia Xixi y regresa a Chao para esconderte en Hanzhou. Bajo las hojas de los árboles de Jianggao, uno debería pensar en el otoño de la ciudad vieja.
Volumen 56_45 "Dos poemas de despedida a la luna por la noche en Jiangting" de Wang Bo
El río despide el agua de Banan y las montañas atraviesan las nubes en el norte. En la noche de luna de otoño en Jinting, ¿quién puede verme llorar y dejar la multitud?
La jaula de humo está rodeada de ladrillos azules y la luna vuela hacia el extremo sur. El silencio se oculta desde el pabellón, y el campo y las montañas están fríos esta noche.
Volumen 56_46 "Cuatro poemas de otros" de Wang Bo
Nos encontramos con viejos amigos después de un largo tiempo en un país extranjero. Es natural derramar lágrimas, pero ¿quién puede soportar mirar a Zhengchen?
El viento y el humo se acumulan en el río, y las montañas quedan apartadas y nubladas. Te enviaré a Nanpu. Me pregunto qué pasará después.
Aunque Guijin no está estacionado, el Banquete Lan aún no ha comenzado. Lintang está lleno de viento y luna, esperando que vengan viejos amigos.
La escarcha aclara el cielo al final, y la niebla envuelve el río. Los huéspedes siempre tienen miedo de la gente, así que ¿por qué quedarse mucho tiempo?
Volumen 56_47 "Cuatro poemas para Li Shishi" Wang Bo
Los viajeros salvajes piensan en Maoyu, y la gente de las montañas ama los bosques de bambú. Qin Zun está esperando un rato y el viento y la luna se buscan.
Los caminos son aptos para el césped, y los jardines vacíos no se cansan de las flores. Poemas y vino a lo largo de su vida, es un orgullo conocer a la familia inmortal.
Los bambúes florecen en tres caminos y las flores voladoras llenan el área circundante. Nunca ha habido una persona Shangxuan en la Mansión Yangtze.
El banquete del viento sintoniza a Gui Zhen, y el camino de la luna conduce a la copa de la vid. Directamente en el jardín, contemplando el amanecer en el estudio.
Volumen 56_48 "Ambición de principios de primavera" Wang Bo
La marea primaveral en el río es blanca y las montañas son verdes al amanecer. La tierra extranjera está en su apogeo y las flores y los sauces reflejan el pabellón.
Volumen 56_49 "En las Montañas" Wang Bo
El río Yangtze lamentablemente se ha estancado y regresará a miles de kilómetros de distancia. La situación es alta y ventosa por la noche, y hojas amarillas vuelan en las montañas.
Volumen 56_50 "Viajes suburbanos de invierno" Wang Bo
Las flores de la roca Guimi son blancas y las hojas del bosque de perales son rojas. Jiang Gaohan miró hacia otro lado y pensó en ello.
Volumen 56_51 "Tres poemas de amigos desaparecidos en una noche fría" de Wang Bo
La larga separación invade mi abrazo, y mi apariencia cambia en un país extranjero. Canto al piano bajo la luna, añorando tanto mi mal de amores.
Las nubes están llenas de pensamientos, y la luna está llena de tristeza. Los gansos salvajes vuelan hacia el suroeste, como decir adiós a los viejos amigos.
Al pie de la montaña verde, el río Cangjiang serpentea cada noche. Volvimos a extrañarnos desde lejos, puros y verdes.
Volumen 56_52 "Envío y descanso tardío" Wang Bo
Guanque está cerca de Chang'an, y los ríos y montañas están a crédito. Viajando día y noche, no hay lugar para la ciudad natal.
Volumen 56_53 "Fufeng está lejos de Beijing durante el día" Wang Bo
Los tallos dorados del emperador han desaparecido y los pilares de piedra de Fufeng han llegado. Las montañas y los ríos son diferentes y el viaje es tranquilo.
Volumen 56_54 "Muro de inscripción de Pu'an Jianyin" Wang Bo
Jianghan es extremadamente profundo y Liang Min es inalcanzable. En las montañas y los ríos, las nubes y la niebla, ¿cuándo volverá el vagabundo?
Volumen 56_55 "Nueve días" Wang Bo
En el Festival Doble Noveno, hay crisantemos en la puerta. No sé si es la familia Tao la que está aquí para entregar vino.
Volumen 56_56 "Dos poemas de despedida en el río Otoño" de Wang Bo
Es principios de otoño en un país extranjero y la luna brillante en el pabellón del río lleva el caudal del río.
Me siento triste por el paso del río, y miro hacia el árbol Jin para dejar el barco.
Regresar al barco y regresar es como un viaje, con el sur y el norte del río Yangtze mirándose.
¿Quién dijo que las olas son un solo río, pero las montañas y los ríos son dos pueblos?
Volumen 56_57 "Nueve días en Sichuan" Wang Bo
El 9 de septiembre, en la Terraza Wangxiang, entregó una taza para despedir a los invitados de un país extranjero.
El sentimiento humano está cansado del sufrimiento del sur, y los gansos cisne vienen del norte.
Volumen 56_58 "Dos poemas varios sobre amistades en noches frías" de Wang Bo
El humo en Beishan comienza a ser espeso y la luna helada en Nanjin está pálida.
En pleno otoño, los invitados están llenos de pensamientos y llega el momento de levantarse de nuevo por la noche.
El complejo edificio se abre hacia Pu y el viento otoñal sopla brillantemente a través del río.
Los viejos amigos tienen viejos sentimientos y viejos banquetes, se miran y se extrañan sin verse.
Volumen 56_59 "Las flores que caen caen (no incluidas en el siguiente poemario)" Wang Bo
Las flores que caen caen, las flores que caen se esparcen en el desierto. Las hojas verdes y el tarso verde reflejan el cáliz rojo, que combina con el regreso de Jun Pei al oro. Las sombras soplan sobre los escalones del banquete de carey y la fragancia flota sobre la cortina de cornejo del salón de baile.
Las flores que caen vuelan, provocando que el caos entre en la cortina del medio. Las flores están cayendo y la primavera está en pleno florecimiento, pero la gente de la primavera nunca regresará.
Las flores caen y la atmósfera rodea los altos árboles. Las flores caídas se han vuelto abundantes en primavera, pero la gente de primavera ignora la primavera.
Qihe Qingtai es tranquilo y pausado, y el pañuelo rojo en las mangas va y viene. Los años mejores ya no están disponibles y es difícil volver a escalar las ramas altas. Intente visitar Luohuali en Fudan y quédese entre Luohuali al anochecer.
Caí contigo en el jardín de flores y dos sirvientas aparecieron en el escenario.
Volumen 56_60 "Nueve Días Huai Feng Yuanji" Wang Bo
Durante nueve días, las llanuras se llenan de escarcha. La atmósfera de las orquídeas añade un nuevo sabor y la fragancia de las flores tiñe la ropa.
Hay pocos buenos amigos en Jiuqiu y pocos viejos amigos a miles de kilómetros de distancia. Hoy, fuera de Longshan, debería regresar a casa desde Yanshu.
Volumen 56_61 "Dos poemas sobre viajes de ida en las montañas" de Wang Bo
La fuente de agua eventualmente no tendrá camino y habrá gente en las montañas. Cuando se ahuyenta una oveja, primero se mueve la piedra, mientras que cuando un conejo se aleja, está a punto de arrojar una bufanda.
La primavera en la cueva es fría a finales de otoño y los árboles centenarios de la cueva son nuevos. Los picos están inclinados con alas de pájaro y las crestas están repletas de escamas de pescado.
La grulla se convierte en una anciana milenaria antes de tiempo y la tortuga en un manantial en la sexta generación. Las nubes flotantes ahora pueden ser expulsadas y el vasto mar se ha convertido en polvo.
Sopla el viento y sopla la escarcha, y el primer mes se alza en el cielo. Regresa a Lingcuihe, vuela para controlar Qingcen.
El horno espiritual en la roca profunda desapareció, el arroyo fue destruido y el canal de piedra se hundió. El palacio está cerca de las nubes y las montañas y los ríos están afuera.
El altar de jade descansa en la noche del crepúsculo y el agujero de las cuentas se llena de sombra otoñal. Las sombras susurrantes perturban la nostalgia.
Quien quiere viajar por las montañas, pero ha herido e invadido repetidamente a la gente.
Volumen 56_62 "El puente Heyang responde a Yang Zhongshe en nombre del doctor Dou" Wang Bo
Escuchando pájaros en capas y caminando a lo largo del río, Linjin Weaver Girl está celosa la una de la otra desde lejos.
Sé que la tarde de otoño volverá con llantos, y la primavera la pasaremos de la mano.
Volumen 56_63 "El banquete Hui Ri en el Pabellón del Bosque de Gao utiliza el mismo carácter chino" Wang Meng
Prefacio al Pabellón Lin, que muestra la belleza de las cosas en Beijing. Las hojas quedan expuestas en la ventana de bambú y las flores del viento florecen en el camino de los ciruelos.
El paisaje está nublado en primavera, y la piscina invade la antigua arena de Nagisa. Las hermosas canciones festivas se tocan hasta tarde y la lluvia vespertina llena el fragante carruaje.