Última versión del contrato de préstamo de divisas de Volkswagen
Prestatario: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte A)
Banco de préstamo: _ _ _ _ _ _ _ (en adelante, Parte B)
La parte A solicita a la parte B un préstamo en divisas el _ _ _ _ _ _ _. Con base en el formulario de solicitud de préstamo en divisas (No.: _ _ _ _ _) y otra información relevante, después de la revisión, la Parte B acuerda emitir un préstamo de capital de trabajo en divisas a la Parte A. Para aclarar responsabilidades y respetar el crédito, hemos firmado este contrato y lo cumplimos juntos.
Artículo 1: La Parte A toma dinero prestado de la Parte B _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ (nombre de la moneda extranjera).
Artículo 2 El plazo del préstamo comienza desde la fecha del primer pago de divisas hasta la fecha de reembolso de todo el principal y los intereses, es decir, desde _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _, * * _ _ _ _ _elevar.
Artículo 3 Durante el período de préstamo estipulado en este contrato, la tasa de interés base del préstamo fluctuará mensualmente y el interés se calculará trimestralmente.
Artículo 4 La Parte A proporcionará información relevante, información financiera y condiciones convenientes para la gestión del crédito de acuerdo con los requisitos de la Parte B.
Artículo 5 La Parte A abre cuentas en divisas y RMB con la Parte B y utiliza los fondos de acuerdo con las regulaciones pertinentes sobre la gestión nacional de divisas.
Artículo 6 El plan de pagos, el plan de amortización y el plan de intereses son parte integrante del presente contrato y tienen el mismo efecto jurídico que el presente contrato.
La Parte B garantiza el suministro oportuno de fondos según el plan de pagos. Si la Parte B no proporciona el préstamo a tiempo debido a su responsabilidad, ¿la Parte B deberá pagar _ _ _ _ _ a la Parte A? Daños liquidados.
Si la Parte A no puede utilizar los fondos según lo previsto por cualquier motivo, deberá presentar un plan de ajuste a la Parte B con un mes de antelación. De lo contrario, la Parte B cobrará una _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ comisión de compromiso.
La Parte A del artículo 7 garantiza el reembolso del principal y los intereses en la moneda extranjera prestada de acuerdo con el plan de pago de la deuda (si se reembolsa en otras monedas extranjeras libremente convertibles, se convertirá a la moneda extranjera prestada de acuerdo con el tipo de cambio en el momento del reembolso). Si la Parte A no puede pagar el principal y los intereses del préstamo en la fecha de vencimiento del préstamo debido a fuerza mayor, la Parte A solicitará a la Parte B una extensión quince días antes de la fecha de vencimiento. Con el consentimiento de la Parte B, ambas partes acuerdan modificar el plazo del préstamo original de este contrato y redeterminar la tasa de interés del préstamo correspondiente. Si el préstamo se concede sin el consentimiento de la Parte B, la Parte B cobrará _ _ _ _ _ intereses vencidos sobre la parte vencida.
El artículo 8 La Parte A garantiza que el préstamo será utilizado de acuerdo con los fines acordados en este contrato. Si hay apropiación indebida, la Parte B no solo hará correcciones dentro del plazo, sino que también impondrá una indemnización por daños y perjuicios a la parte apropiada indebidamente y tendrá derecho a suspender o retirar todo o parte del préstamo.
Artículo 9 La Parte A actúa como garante del principal y los intereses del préstamo en virtud de este contrato, y el garante emitirá una carta de garantía a la Parte B a solicitud de la Parte B. Una vez que la Parte A no pueda pagar el principal y los intereses del préstamo, el garante deberá cumplir obligaciones solidarias para pagar el principal y los intereses del préstamo.
Artículo 10 Los asuntos distintos de este contrato serán tratados por la Parte A y la Parte B de acuerdo con las disposiciones del Código Civil de la República Popular China.
Artículo 11 Este contrato entrará en vigor a partir de la fecha en que sea firmado y sellado por la Parte A y la Parte B, y dejará de ser válido una vez que se recuperen todo el principal y los intereses del préstamo. Este contrato se redacta en dos copias originales, quedando cada parte en posesión de una copia.
Partido A: _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Partido B:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _Parte B
Denominación social: _ _ _ _ _ _ _ _ _ (sello oficial) Denominación social: _ _ _ _ _ _ _ _(Sello oficial)
Firmado por:_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _(Firma)Firmado por:_ _ _ _ _ _ _ _(Firma)
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _