Red de conocimiento de divisas - Preguntas y respuestas sobre viajes - ¿Cuál es la palabra inglesa para "novela de misterio"? ¿O "razonamiento" en inglés?

¿Cuál es la palabra inglesa para "novela de misterio"? ¿O "razonamiento" en inglés?

La traducción literal es novela policíaca

Pero generalmente los países occidentales la llaman historia de misterio

Whodunit, es decir, quién lo ha hecho, significa "el asesino es La abreviatura de "quién" es la misma que howdunit (cómo cometer un delito) y Whydunit (¿cuál es el motivo? Nota: el interés de Whydunit en el razonamiento local y el razonamiento social tienen expresiones diferentes. Además, se suelen decir frases similares). son whatdunit (generalmente se refiere al cuestionamiento de fenómenos enigmáticos, que aparece a menudo en las obras de Shimada, pero ahora también está ligeramente relacionado con la narrativa)

También hay un howcatchem común, que es una historia de detectives invertida), es decir, cómo atraparlos, cómo atrapar al criminal (evidencia del delito)

上篇: ¿Por qué dejó de transmitirse "Xiao Li Help"? 下篇: Reflexiones después de ver "La telaraña de Charlotte"
Artículos populares