¿Por qué Made in Japan es tan sofisticado? La respuesta está en la herencia.
Además de la fuerte devaluación del yen inducida por la Abenomics, que hace que viajar a Japón sea muy asequible, otra razón importante para esta locura es que "Made in Japan" es sinónimo de productos de alta gama. ¿Por qué Made in Japan puede convertirse en sinónimo de productos de alta gama? Aquí el autor quisiera responder a esta pregunta desde la perspectiva de la herencia de la empresa familiar: la respuesta está en la "herencia".
La definición de "herencia" en el diccionario es "aceptar los bienes, posición, título y condición del causante de acuerdo con las disposiciones legales o de acuerdo con el testamento" y "continuar haciendo lo inacabado". asuntos de los predecesores." La "herencia" de una empresa familiar incluye no sólo la herencia de bienes familiares como dinero, acciones y valores, sino también la herencia de la gestión de la empresa familiar; también incluye la herencia de espíritu, ideas y talentos; Lo principal que quiero discutir con ustedes aquí es la herencia de la gestión de empresas familiares. Entonces, ¿qué tiene que ver esta “herencia” con la fuerte industria manufacturera de Japón?
Como todos sabemos, Japón cuenta con una de las empresas más antiguas llamada King Kong Group. Kongo Group Co., Ltd. fue fundada en Osaka en el año 578 por el operador de primera generación Kongo Shigemitsu. La familia King Kong lleva más de 1.420 años en el negocio. Se trata de una empresa constructora que se dedica principalmente a la construcción y renovación de templos. Jingang Group tiene miles de años de historia empresarial y artesanía transmitida de generación en generación, y ha acumulado una gran cantidad de experiencia y sabiduría de alto nivel en la construcción de estructuras de madera. Sin embargo, la empresa cayó en quiebra en 2005 y finalmente fue financiada por otra empresa constructora japonesa, Takamatsu Construction Co., Ltd., y ahora es una subsidiaria de Takamatsu Construction Group. La familia Kongo ya no controla las operaciones del Grupo Kongo. . ¿Por qué terminó así? King Kong Li Long, el operador de la 39ª generación de la familia King Kong, se arrepintió cuando recordó su negocio en ese momento: "Todo esto se debe a que no cumplí los preceptos ancestrales. El primer precepto ancestral es apegarse a la propia profesión, Y no lo logré. Alrededor del año 2000, no logró mantener la cabeza clara en la competencia del mercado y participó en el mercado de la construcción residencial moderna de hormigón armado, destruyendo los cimientos milenarios de la familia King Kong." /p>
Resulta que después de entrar en la década de 1990, impulsada por la globalización económica, la competencia en el mercado interno de la construcción de Japón se ha vuelto cada vez más feroz. Al mismo tiempo, debido al desarrollo diversificado del entorno y los estilos de vida de las personas, el mercado de construcción residencial concentrado de hormigón armado centrado en las grandes ciudades se ha desarrollado rápidamente, mientras que, en términos relativos, el mercado de construcción de templos dominado por estructuras de madera se ha vuelto cada vez más Está desierto. Al ver el rápido desarrollo y las enormes ganancias de otras empresas cuyo negocio principal es la construcción de hormigón armado, King Kong Li Long, el 39º presidente del Grupo King Kong, no pudo quedarse quieto. Lideró a King Kong Group a saltar al vórtice competitivo del mercado de la construcción de hormigón armado alrededor del año 2000 y lanzó una feroz batalla de mercado con varias grandes empresas de construcción en el mercado japonés en ese momento. Aunque Jingang Group es una empresa establecida desde hace mucho tiempo que ha estado operando continuamente durante más de 1.400 años, es un novato en el mercado de la construcción de hormigón armado. Por lo tanto, en este mercado no se ha aprovechado plenamente la experiencia y la tecnología de construcción de estructuras de madera acumuladas durante miles de años. "Renunciar a las propias fortalezas y competir ferozmente con rivales fuertes en un mercado muy débil" (King Kong Li Long), el resultado final es, naturalmente, bastante trágico.
Dado que Kongo Group fracasó porque no se ciñó a su propia industria, el autor no puede evitar pensar en otra antigua empresa japonesa, Kao Co., Ltd. Kao, creo que todos la conocen. , incluido champú, detergente para ropa, es famoso por su serie de productos de limpieza y lavado del hogar, incluidos cosméticos. De hecho, Kao fue fundada en 1887 por el empresario Koro Nagase durante el período Meiji en Japón. Cuando abrió, se llamaba "Tienda Nagase" y vendía principalmente jabón y otras necesidades diarias. Inició la producción de jabón en 1923. Kao Soap Co., Ltd. Nagase Shokai se estableció en 1925 y su nombre se cambió a Kao Co., Ltd. en 1946. Se puede decir que Kao ha estado comprometida con la producción y fabricación de productos de lavado y limpieza desde sus inicios, y la empresa se ha desarrollado de manera muy constante. En los últimos años, Kao ha sido clasificada entre las dos principales empresas de cosméticos de Japón. De hecho, no se puede esperar que Kao alguna vez produjera disquetes en la década de 1980. Los disquetes pueden resultar desconocidos para los amigos nacidos en la década de 1990, pero alguna vez fueron un material de oficina indispensable para los escritores nacidos en la década de 1970. Kao tomó el pulso de la rápida popularidad de las computadoras en ese momento e invirtió mucha mano de obra y recursos materiales en la investigación y el desarrollo de disquetes, y los retornos también fueron muy impresionantes. Su cuota de mercado ocupa el primer lugar en Japón, avergonzando a rivales tradicionales como NEC y Sony. Sin embargo, durante el apogeo del negocio de los disquetes, la dirección de Kao cerró decisivamente el negocio de los disquetes en 1986. Recuerdo que en los informes de la época, el Sr. Yoshiro Maruta, entonces presidente de Kao, explicó a los medios los motivos del cierre del negocio de los disquetes: "El negocio de los disquetes es, de hecho, un negocio muy rentable para Kao Company ahora. "Pero Kao siempre ha sido un fabricante de productos de lavado y cosméticos. Aunque este negocio es muy bueno en este momento, no es nuestro. Cuanto más se desarrolla, más nos sentimos más alejados de nuestra industria, lo que nos preocupa mucho". Kao decidió retirarse por completo del negocio de los disquetes y aumentar su inversión en productos de limpieza en esta industria. La inversión, la excelencia en el desarrollo de productos y tecnologías de limpieza y la búsqueda constante de la excelencia de los productos han dado como resultado un gran éxito.
Se puede observar que el contenido principal de la "herencia" que el autor de este artículo quiere enfatizar es "permanecer en la profesión".
Si observamos las empresas centenarias de Japón, sus operaciones básicamente tienen las características de "ceñirse a su propio negocio". Por ejemplo, Laurel y Laurel son empresas japonesas de sake que han estado en funcionamiento continuo durante más de 300 años, y Fukujuen es una empresa japonesa de té que ha estado en funcionamiento continuo durante más de 200 años. Ahora, como subsidiaria de Takamatsu Construction Group, Jingang Group ha ajustado su política comercial nuevamente a su principal área comercial de construcción de estructuras de madera, y su administración ha cambiado por completo.
Si te quedas en la industria y estudias y reflexionas sobre una tecnología o un producto durante mucho tiempo, definitivamente podrás luchar por la excelencia. La experiencia y la tecnología seguirán acumulándose en el proceso y, con el tiempo, seguirán acumulándose. Serás invencible en el mercado mundial. Ésta, tal vez, desde la perspectiva de la herencia familiar, sea la fortaleza de la manufactura japonesa. Y este tipo de acumulación eventualmente permitirá a la empresa precipitar su propia competitividad central única, que es precisamente la fuerza impulsora más importante para que una empresa logre una herencia centenaria.