¿Cuál es el motivo de la enfermiza frase "Afectados por el aumento alcista del mercado, especialmente el rápido aumento de las acciones tecnológicas de pequeña capitalización"? Es mejor ser específico.
Primero, la redacción es incorrecta: ¿qué es Changsheng? Debería ser un gran aumento. O Changyang, o Changsheng (a menudo subiendo, esta palabra rara vez se escucha pero es lógica)
En segundo lugar, ¿se ve afectado por las acciones tecnológicas de gran o pequeña capitalización? Simplemente confundido. Si el término "acciones tecnológicas de pequeña capitalización" se utiliza más adelante, entonces el término correspondiente "acciones tecnológicas de gran capitalización" no debe usarse al principio. Se puede decir que está "bajo la influencia de las acciones de primera línea de gran capitalización". y acciones tecnológicas de pequeña capitalización".
El mercado incluye todas las acciones. Incluye acciones tecnológicas de pequeña capitalización. Las acciones tecnológicas de pequeña capitalización son sólo un subconjunto del mercado más amplio. Si se ven afectados por acciones tecnológicas de pequeña capitalización, entonces no podemos agregar las acciones de gran capitalización anteriores, y mucho menos decir "especiales".
Creo que la persona que quiere decir esto debería querer decir lo siguiente: bajo la buena atmósfera del mercado en general, especialmente bajo la influencia de las acciones tecnológicas de pequeña capitalización,..."