Regulaciones de Shanghai sobre planificación familiar para la población migrante
Reglamento de Shanghai sobre planificación familiar para la población migrante
(Publicado por la Orden n.º 74 del Gobierno Popular Municipal de Shanghai el 22 de diciembre de 2011)
Artículo 1 (Propósito y base)
Con el fin de fortalecer el trabajo de planificación familiar de la población flotante en esta ciudad, salvaguardar los derechos e intereses legítimos de la población flotante en la planificación familiar, estabilizar el bajo nivel de fertilidad y mejorar la calidad. de la población, según la "Población y Planificación Familiar de la República Popular China". La Ley de Planificación Familiar, el Reglamento sobre Planificación Familiar para Poblaciones Migrantes y otras leyes y reglamentos se formulan a la luz de la situación actual de esta ciudad.
Artículo 2 (Ámbito de Aplicación)
El presente reglamento se aplicará a los servicios de planificación familiar y gestión de la población flotante dentro de la región administrativa de esta ciudad.
Artículo 3 (Liderazgo gubernamental)
Los gobiernos populares en todos los niveles de esta ciudad dirigirán uniformemente el trabajo de planificación familiar de la población flotante dentro de su jurisdicción e incorporarán el trabajo de planificación familiar. de la población flotante en el plan de desarrollo económico y social y proporcionar el personal y las garantías financieras necesarias para establecer y mejorar el mecanismo de coordinación del trabajo de planificación familiar de la población flotante, organizar y coordinar los departamentos pertinentes para implementar la gestión integral del trabajo de planificación familiar de la población flotante; un sistema de responsabilidad de gestión objetivo y llevar a cabo el trabajo de planificación familiar de la población flotante realizado por los departamentos pertinentes.
Artículo 4 (Responsabilidades del Departamento)
El departamento municipal de población y planificación familiar es responsable del trabajo de planificación familiar de la ciudad para la población flotante del departamento de población y planificación familiar del distrito (condado); es responsable del trabajo de planificación familiar de la población flotante dentro de su jurisdicción.
Los departamentos de desarrollo y reforma, seguridad pública, salud, finanzas, recursos humanos y seguridad social, educación, asuntos civiles, seguridad y gestión de la vivienda, industria y comercio, etc., trabajarán juntos para llevar realizar trabajos de planificación familiar para la población flotante de acuerdo con sus respectivas responsabilidades.
Artículo 5 (Sistema de Trabajo)
El gobierno popular del municipio (pueblo) y las oficinas de subdistrito implementarán la gestión de planificación familiar para la población flotante dentro de su jurisdicción, llevarán a cabo publicidad sobre planificación familiar. y educación; organizar agencias de servicios técnicos de planificación familiar que orienten a las parejas en edad fértil entre la población flotante (en adelante, parejas en edad fértil) para elegir medidas anticonceptivas y anticonceptivas seguras, efectivas y apropiadas y brindar servicios técnicos de planificación familiar gratuitos en; artículos básicos prescritos por el Estado a las parejas en edad fértil de conformidad con la ley.
Los comités de aldea y los comités de residentes ayudarán a los gobiernos populares de los municipios y a las oficinas de subdistrito a llevar a cabo trabajos de planificación familiar, como el registro del matrimonio y el estado fértil de la población flotante en la aldea o zona residencial.
Artículo 6 (Servicios de información e intercambio de información)
El Departamento Municipal de Población y Planificación Familiar establecerá y mejorará la plataforma de servicios de información sobre población y planificación familiar para proporcionar manejo y gestión de asuntos administrativos. Política para la población flotante. Servicios de consultoría, recepción de quejas e informes y otros servicios.
Población y planificación familiar, desarrollo y reforma, seguridad pública, salud, recursos humanos y seguridad social, educación, asuntos civiles, seguridad y gestión de la vivienda, industria y comercio y otros departamentos proporcionan provisión y flujo mutuos. Los servicios de población existentes y el sistema de información de gestión de la ciudad. La información relacionada con la población se puede compartir libremente.
Artículo 7 (Monitoreo Dinámico)
El Departamento Municipal de Población y Planificación Familiar establecerá un mecanismo de seguimiento dinámico para monitorear periódicamente la situación básica de la anticoncepción, el control de la natalidad, la eugenesia y la atención posnatal. cambios en la salud reproductiva, el matrimonio y la maternidad de la población flotante. Realizar un seguimiento y publicar los resultados del seguimiento al público.
Artículo 8 (Cooperación Regional)
El departamento de población y planificación familiar de esta ciudad establecerá un mecanismo de colaboración regional con el departamento de población y planificación familiar en el lugar donde la población flotante tenga su registro. residencia, y realizar información sobre planificación familiar para la población flotante Notificación y otras labores.
El gobierno popular del municipio (ciudad) y la oficina del subdistrito donde reside actualmente la población flotante establecerán un sistema de notificación de información con el gobierno popular del municipio (ciudad) y la oficina del subdistrito donde reside actualmente la población flotante. residencia registrada, y reportar prontamente esta información La información sobre embarazo y parto de mujeres adultas en edad fértil (en adelante, mujeres adultas en edad fértil) entre la población flotante dentro de la jurisdicción se informará al gobierno popular del municipio (pueblo) o sub -oficina de distrito donde se encuentra el registro de su hogar.
Artículo 9 (Prueba y notificación del estado de control de la natalidad)
Las mujeres casadas en edad fértil entre la población flotante (en adelante, mujeres casadas en edad fértil) se dedican a la planificación familiar. servicios técnicos en su lugar de residencia actual. Si una institución acepta servicios gratuitos de exámenes de anticoncepción y control de la natalidad, la institución que presta servicios técnicos de planificación familiar les expedirá un certificado de estado de anticoncepción y control de la natalidad.
El gobierno popular del municipio y la oficina del subdistrito donde residen actualmente las mujeres casadas en edad fértil deberán notificar la situación relevante dentro de los 5 días hábiles posteriores a que la agencia dedicada a los servicios técnicos de planificación familiar emita un certificado de nacimiento. Estado de control. El gobierno popular del municipio o la oficina del subdistrito donde están registradas las mujeres casadas en edad fértil.
Artículo 10 (Autodisciplina masiva)
Los comités de aldea y los comités de residentes pueden confiar en las asociaciones de planificación familiar de base para guiar a la población flotante a implementar la autogestión, el autoservicio, autoeducación y planificación familiar.
Artículo 11 (Prueba de Matrimonio y Parto)
Las mujeres adultas en edad fértil deberán, de conformidad con lo establecido en el “Reglamento sobre Planificación Familiar para Población Migrante”, acudir al municipio donde se encuentra su registro de hogar antes de abandonar el lugar de registro de hogar, el gobierno popular (de la ciudad) o la oficina del subdistrito solicitarán un certificado de matrimonio y maternidad y lo presentarán dentro de los 30 días siguientes a la fecha de llegada a. el lugar de residencia actual si la situación matrimonial o de maternidad de una mujer adulta en edad fértil cambia en el lugar de residencia actual, la situación matrimonial o de maternidad cambiará a partir de la fecha del cambio. Presentar el certificado de matrimonio y nacimiento dentro de los 30 días siguientes. la fecha de la aplicación. Las pruebas de matrimonio y maternidad pueden presentarse directamente al gobierno popular del municipio o a la oficina del subdistrito del lugar de residencia actual, o a través del comité de aldea o del comité de residentes.
El gobierno popular del municipio y la oficina del subdistrito en el lugar de residencia actual inspeccionarán los certificados de matrimonio y nacimiento de mujeres adultas en edad fértil o registrarán la información de cambio de acuerdo con la ley.
Artículo 12 (Registro de Servicios de Maternidad)
Las parejas en edad fértil que den a luz a su primer hijo pueden solicitar el registro de maternidad en el gobierno popular o subdistrito del municipio (ciudad). oficina donde residen actualmente. Registro del servicio.
Artículo 13 (Solicitud de Reproducción)
Ambas parejas en edad fértil son migrantes y si solicitan gestionar otro hijo, deberán dirigirse al lugar de registro del hogar para pasar por los procedimientos.
Si una de las parejas en edad fértil es población migrante y la otra es residente registrada en la ciudad, y quieren gestionar otro hijo, pueden acudir al gobierno popular del municipio (pueblo). o oficina subdistrito donde viven actualmente para realizar los trámites.
Artículo 14 (Tarjeta de contacto por maternidad)
Esta ciudad implementa el sistema de tarjeta de contacto por maternidad para población flotante (en adelante, tarjeta de contacto por maternidad). Las mujeres adultas en edad fértil que planean dar a luz en esta ciudad pueden disfrutar de atención de maternidad, salud reproductiva y servicios durante el embarazo y el parto después de llevar sus documentos de identidad y comprobante de residencia al gobierno popular del municipio o a la oficina del subdistrito donde Actualmente viven para recibir una tarjeta de contacto de maternidad. Orientación y servicios sobre anticoncepción posparto y control de la natalidad.
Las mujeres adultas en edad fértil pueden recibir una tarjeta de contacto de maternidad al registrarse en los servicios de maternidad o al tener otro hijo en esta ciudad.
El gobierno popular del municipio (ciudad) y la oficina del subdistrito notificarán al centro de servicios de salud comunitario del municipio (ciudad) y subdistrito sobre el estado de recolección de la tarjeta de contacto de nacimiento cada medio mes.
Artículo 15 (Inspección y Registro de Instituciones Médicas)
Cuando mujeres embarazadas de población migrante acudan a instituciones médicas para controles prenatales, las instituciones médicas deberán verificar sus tarjetas de contacto de maternidad; Si se requiere una tarjeta de contacto para el parto, la institución médica, al brindar servicios, debe informar al niño para que la recoja en la oficina del gobierno popular del municipio o subdistrito del lugar de residencia actual.
Las instituciones médicas deben registrar a las mujeres migrantes embarazadas que vienen a dar a luz, recuperar sus tarjetas de contacto de nacimiento y registrar la información relevante del nacimiento; si no hay una tarjeta de contacto de nacimiento, deben completar el formulario de notificación del hospital. Las instituciones médicas entregarán tarjetas de contacto de nacimiento y hojas de notificación hospitalaria al departamento de población y planificación familiar del distrito local (condado) cada medio mes.
Artículo 16 (Servicios de orientación gratuitos)
Los migrantes pueden acudir a establecimientos que brinden servicios integrales de población y planificación familiar y servicios de orientación en planificación familiar para recibir información gratuita sobre las leyes y servicios reproductivos. Divulgación de conocimientos en salud, eugenesia pregestacional y servicios de consulta y orientación en educación infantil y temprana.
Artículo 17 (Servicios técnicos gratuitos)
Los migrantes pueden obtener anticonceptivos gratuitos en los puntos de distribución gratuita de medicamentos de planificación familiar establecidos por el departamento de población y las instituciones de servicios técnicos tienen derecho a recibirlos de forma gratuita; servicios técnicos de planificación familiar de conformidad con la ley, incluyendo exámenes y cirugías anticonceptivas y anticonceptivas, cirugías de interrupción del embarazo, diagnóstico y tratamiento de complicaciones de cirugías de planificación familiar, y otros artículos básicos estipulados por el Estado.
Artículo 18 (Chequeo prenatal y servicios de parto)
Las mujeres migratorias embarazadas y acostadas con certificado de residencia válido en esta ciudad pueden acudir a las instituciones médicas designadas por el departamento de salud para Recibir servicios médicos que imponen límites de precios. Control prenatal y servicios de parto hospitalario.
Artículo 19 (Vacaciones y beneficios)
Entre la población flotante empleada en esta ciudad, los matrimonios tardíos, los partos tardíos y aquellos que se someten a cirugías de planificación familiar pueden seguir las políticas de planificación familiar de la ciudad. Regulaciones pertinentes sobre recompensas y subsidios, y disfrutar de las vacaciones y beneficios correspondientes.
Artículo 20 (Seguro de Maternidad)
Las mujeres casadas en edad fértil que cumplan con las normas de planificación familiar nacional y de esta ciudad y cuyas unidades hayan participado en el seguro de maternidad urbana de esta ciudad podrán disfrutar del correspondiente prestaciones del seguro de maternidad.
Artículo 21 (Certificado que se entrega al momento de solicitar la residencia permanente)
Los migrantes que soliciten la residencia permanente en esta ciudad deberán presentar el correspondiente certificado de planificación familiar de acuerdo con las normas pertinentes sobre registro de hogares. gestión .
Artículo 22 (Obligaciones del empleador)
El empleador deberá aceptar la información del departamento de población y planificación familiar del distrito (condado) y del gobierno popular o subdirector del municipio (ciudad). oficina distrital donde esté ubicado orientar, supervisar e inspeccionar, y realizar las siguientes labores:
(1) Coadyuvar en la realización de publicidad y educación sobre planificación familiar para la población flotante;
(2) Ayudar a recopilar información sobre matrimonio y maternidad de la población flotante;
(3) Implementar recompensas de planificación familiar y trato preferencial para la población flotante de acuerdo con la ley.
Artículo 23 (Obligaciones de las agencias de arrendamiento de viviendas, de los arrendadores de viviendas (prestatarios), de las agencias de explotación de inmuebles y de viviendas públicas de alquiler)
Agencias de arrendamiento de viviendas, de los arrendadores de viviendas (prestatarios), de las empresas de servicios inmobiliarios , los operadores de viviendas públicas de alquiler y otras organizaciones e individuos relevantes deben proporcionar verazmente información relevante cuando los comités de aldeanos y los comités de residentes se enteran de la situación de la planificación familiar de la población flotante.
Artículo 24 (Pago de las tasas de apoyo social)
Las migrantes que den a luz a niños en violación de las normas de planificación familiar deberán pagar las tasas de apoyo social de conformidad con la ley.
Artículo 25 (Confidencialidad de la información)
Las unidades y personas pertinentes mantendrán confidencial la información sobre la población flotante obtenida durante el trabajo de planificación familiar de la población flotante, venderán o proporcionarán ilegalmente información relevante; De obtenerse alguna información, se perseguirán las responsabilidades legales correspondientes de conformidad con la ley.
Artículo 26 (Responsabilidad Administrativa)
Si cualquier miembro del personal de la agencia administrativa correspondiente viola este reglamento y se encuentra en cualquiera de las siguientes circunstancias, será sancionado con su su unidad o el departamento superior de conformidad con la ley. Sanciones administrativas:
(1) Incumplimiento de las responsabilidades de servicio y gestión pertinentes de conformidad con este reglamento;
(2) Ilegalmente. cobrar tarifas al proporcionar servicios que deberían ser disfrutados gratuitamente a la población flotante;
(3) Otros actos de abuso de poder, incumplimiento del deber y negligencia para beneficio personal.
Artículo 27 (Fecha de Vigencia)
El presente reglamento entrará en vigor el 1 de marzo de 2012. Al mismo tiempo, se abolieron las "Medidas de gestión de la planificación familiar de Shanghai para el personal migrante", promulgadas por el Gobierno Popular Municipal de Shanghai el 17 de septiembre de 1998.