Estación de Rescate Contable
Ministerio de Finanzas de la República Popular China
Ministerio de Seguridad Pública de la República Popular China
Ministerio de Seguridad Pública de la República Popular China
Ministerio de Salud de la República Popular China
Ministerio de Agricultura de la República Popular China
Orden nº 56
Medidas Probatorias para la Gestión de los Fondos de Asistencia Social por Accidentes de Tránsito
Capítulo 1 Principios Generales
Artículo 1 Con el fin de fortalecer la gestión de los fondos de asistencia social por accidentes de tránsito y brindar asistencia a las víctimas de accidentes de tráfico de conformidad con la ley, de conformidad con la "Ley de seguridad vial de la República Popular China" y el "Reglamento sobre el seguro obligatorio de responsabilidad por accidentes de tráfico de vehículos de motor", formular estas medidas.
El segundo método se aplicará a la recaudación, utilización y gestión de los fondos de asistencia social por accidentes de tráfico.
El término fondo de asistencia social para accidentes de tráfico (en adelante, el fondo de rescate), tal como se menciona en estas Medidas, se refiere al fondo de asistencia social recaudado de conformidad con la ley para adelantar los gastos funerarios y parte o la totalidad de los gastos de salvamento de víctimas de accidentes de circulación de vehículos a motor. Fondos especiales.
Artículo 3 El fondo de ayuda implementará los principios de políticas unificadas, recaudación local, gestión jerárquica y división del trabajo y responsabilidades.
El Ministerio de Finanzas, junto con los departamentos pertinentes, formula políticas relacionadas con los fondos de rescate y brinda orientación y supervisión sobre la recaudación, el uso y la gestión de los fondos de rescate en varias provincias, regiones autónomas y municipios directamente bajo el control. Gobierno central.
El gobierno popular provincial debería establecer un fondo de rescate. Los departamentos de gestión de fondos de ayuda y los niveles de gestión de fondos de rescate inferiores al nivel provincial serán determinados por el gobierno popular provincial.
Artículo 4: Los departamentos financieros locales son responsables de orientar y supervisar la recaudación, uso y gestión de los fondos de ayuda en casos de desastre al mismo nivel.
La agencia reguladora de seguros local es responsable de supervisar e inspeccionar si las compañías de seguros pagan los fondos de rescate en su totalidad y a tiempo a la agencia administradora de fondos de rescate de acuerdo con las regulaciones.
El departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública local es responsable de notificar a la agencia gestora del fondo de rescate para adelantar los gastos de rescate de las víctimas de accidentes de tráfico.
Las autoridades locales de mecanización agrícola son responsables de ayudar a las agencias de gestión de fondos de ayuda a recuperar la compensación de los responsables de accidentes de tráfico que involucran maquinaria agrícola.
Las autoridades sanitarias locales son responsables de supervisar las instituciones médicas para rescatar rápidamente a las víctimas de accidentes de tráfico de acuerdo con las "Directrices de diagnóstico clínico y tratamiento para personas lesionadas en accidentes de tráfico" y solicitar fondos de rescate para avanzar. gastos de salvamento de conformidad con la ley.
Artículo 5 El departamento competente de fondos de ayuda determinará la agencia de gestión de fondos de ayuda de conformidad con la ley y supervisará e inspeccionará la recaudación, el uso y la gestión de los fondos de ayuda por parte de la agencia de gestión de fondos de ayuda.
Capítulo 2 Recaudación de fondos de ayuda
Artículo 6 Las fuentes de fondos de rescate incluyen:
(1) Seguro obligatorio de responsabilidad civil por accidentes de tránsito de vehículos de motor (en adelante, Seguro de tránsito obligatorio el seguro (denominado seguro de tráfico obligatorio) recauda un determinado porcentaje de las primas del seguro;
(2) Subsidios financieros proporcionados por los gobiernos locales en función del importe del impuesto empresarial pagado por las compañías de seguros por el seguro de tráfico obligatorio;
(3) Falta de pago del seguro de tráfico obligatorio; Imponer multas a los propietarios y administradores de vehículos de motor que soliciten un seguro obligatorio;
(4) Intereses del fondo de rescate recuperados de aquellos; responsable de accidentes de tráfico;
(6) Donaciones sociales;
(7) Otros fondos.
Artículo 7 Antes del 1 de marzo de cada año, el Ministerio de Finanzas y la Comisión Reguladora de Seguros de China (en adelante, la Comisión Reguladora de Seguros de China) determinarán el punto de partida en función de los ingresos y gastos del fondo de salvamento del año anterior y de conformidad con el principio de equilibrio de ingresos y gastos. La proporción de los ingresos por primas del seguro obligatorio de circulación de ese año se retira del fondo de salvamento. El gobierno popular provincial determina el índice de extracción específico para la región dentro del rango.
Artículo 8 Una compañía de seguros que se ocupa del negocio de seguro de tráfico obligatorio retirará fondos en una determinada proporción de las primas del seguro de tráfico obligatorio dentro de los 65.438+00 días hábiles posteriores al final de cada trimestre y transferirá el monto total a través del banco. transferencia a la cuenta especial del fondo de rescate provincial.
Artículo 9 El departamento financiero provincial, con base en el monto del impuesto comercial pagado por las compañías de seguros en el trimestre anterior y los ingresos y gastos del fondo de ayuda, realizará desembolsos al fondo de ayuda provincial local de acuerdo con el presupuesto vigente dentro de los 10 días hábiles siguientes al final de cada trimestre. Subvenciones financieras.
Artículo 10 El departamento financiero, dentro de los 10 días hábiles siguientes al final de cada trimestre, transferirá las multas por seguro insuficiente y seguro obligatorio a la cuenta del fondo de rescate provincial de acuerdo con el presupuesto del año en curso.
Artículo 11 La relación financiera entre los fondos de rescate provinciales y los fondos de rescate subprovinciales será estipulada por separado por el gobierno popular provincial.
Capítulo 3 Gastos Anticipados del Fondo de Socorro
Artículo 12 Bajo cualquiera de las siguientes circunstancias, el Fondo de Socorro adelantará los gastos funerarios y parte o la totalidad de los gastos de rescate del camino. víctima de accidente de tráfico:
(1) El costo de rescate excede el límite de responsabilidad del seguro obligatorio;
(2) El vehículo de motor no participa en el seguro obligatorio;
(3) La máquina Se escapó tras el accidente de tren.
Según las disposiciones legales, si parte o la totalidad de los gastos funerarios o de salvamento de la víctima deben ser pagados por el fondo de salvamento, la agencia gestora del fondo de salvamento del lugar donde se produjo el accidente de tráfico debe pagarlo en de manera oportuna.
El fondo de rescate generalmente adelanta los gastos de rescate de la víctima dentro de las 72 horas posteriores a recibir el rescate.
En circunstancias especiales, si el costo del rescate excede las 72 horas, la institución médica deberá explicar los motivos por escrito. En concreto, el cálculo se basará en las normas de tarificación aprobadas por el departamento de precios del lugar donde se produjo el accidente de tráfico del vehículo a motor.
Artículo 13 Si una de las circunstancias enumeradas en el artículo 12 de estas Medidas requiere que el fondo de rescate anticipe parte o la totalidad de los costos de rescate, el departamento de gestión del tráfico del órgano de seguridad pública notificará a la agencia de rescate en escrito dentro de los 3 días hábiles.
Artículo 14 Después de rescatar a la víctima, la institución médica puede solicitar a la agencia administradora del fondo de rescate que anticipe los gastos de rescate impagos y proporcione los materiales de apoyo pertinentes.
Después de recibir el aviso de pago por adelantado del departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública y la solicitud y los materiales relacionados de la institución médica para adelantar los gastos de rescate pendientes, la agencia de gestión del fondo de rescate deberá, dentro de los cinco días hábiles días, tomar una decisión de conformidad con esta disposición dentro de los cinco días hábiles, se revisarán las disposiciones pertinentes de las Medidas, las pautas de diagnóstico y tratamiento clínico para personas lesionadas en accidentes de tránsito y las normas de cobro establecidas por el departamento de precios local, y los resultados de la revisión se notificarán por escrito al departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública y a la institución médica:
(1) Si se trata de un pago anticipado del fondo de rescate según lo estipulado en el artículo 12 de estos Medidas;
(2) Si los gastos de rescate son reales y razonables;
(3) La agencia administradora del fondo de rescate lo considera necesario Otros aspectos de la auditoría.
Si se cumplen los requisitos de pago por adelantado, la agencia administradora del fondo de ayuda transferirá los gastos correspondientes a la cuenta de la institución médica. Si no se cumplen los requisitos de pago por adelantado, no se realizará el pago por adelantado y se explicarán los motivos a la institución médica.
Artículo 16 Cuando surja una disputa entre la agencia de administración del fondo de ayuda y una institución médica sobre el pago anticipado de los gastos de rescate, el departamento de administración del fondo de ayuda se coordinará con el departamento de salud para resolver la disputa.
Artículo 17 Si se da alguna de las circunstancias enumeradas en el artículo 12 de estas Medidas y se necesita el fondo de ayuda para adelantar gastos funerarios, los familiares de la víctima deberán presentar el "Aviso de Enajenación de Cadáver" y prueba de identidad, presente una solicitud por escrito de pago por adelantado a la agencia administradora del fondo de rescate.
Los restos sin dueño o irreconocibles serán manejados por el departamento de seguridad pública de acuerdo con las normas pertinentes.
Artículo 18 Después de recibir la solicitud de pago por adelantado de los gastos funerarios y los materiales de certificación pertinentes, la agencia de gestión del fondo de ayuda cumple con las condiciones para el pago por adelantado y pagará los gastos funerarios por adelantado de acuerdo con las normas pertinentes dentro de los tres días hábiles, y Notificar por escrito al departamento de gestión de tránsito del órgano de seguridad pública que se ocupa de los accidentes de tránsito. Si no se cumplen las condiciones para el pago anticipado, no se realizará el pago anticipado y se explicarán los motivos al solicitante.
Artículo 19 Al revisar las solicitudes de pago anticipado de gastos de rescate y gastos funerarios, la agencia de gestión del fondo de ayuda podrá verificar la situación con el departamento de gestión de tráfico del órgano de seguridad pública, instituciones médicas, compañías de seguros y otras entidades pertinentes. unidades, y las unidades pertinentes cooperarán.
Capítulo 4 Gestión de fondos de ayuda
Artículo 20 Las agencias de gestión de fondos de ayuda desempeñarán las siguientes responsabilidades:
(1) Recaudar fondos de rescate de conformidad con la ley;
p>
(2) Aceptar y revisar la solicitud de anticipo, y pagar el anticipo de conformidad con la ley;
(3) Recuperar el anticipo en de conformidad con la ley;
(4) Administrar el fondo de rescate Otras funciones.
Artículo 21 La agencia administradora del fondo de ayuda publicará su número de teléfono, dirección, persona de contacto y otra información al público.
Artículo 22: Los gastos de la agencia administradora del fondo de rescate incluyen gastos de personal, gastos de oficina, gastos de recuperación, honorarios de agencia, etc. , que será dispuesto en el presupuesto anual por el departamento financiero del mismo nivel de conformidad con las normas pertinentes y no se incluirá en el fondo de ayuda.
Artículo 23: La agencia administradora del fondo de ayuda abrirá una cuenta especial para el fondo de ayuda de acuerdo con las regulaciones estatales sobre administración de cuentas bancarias.
Los fondos de ayuda deben contabilizarse por separado, administrarse en cuentas especiales y utilizarse según los fines prescritos.
Artículo 24 Los gastos de salvamento y funeral anticipados por la agencia gestora del fondo de salvamento de conformidad con estas Medidas se recuperarán del responsable del accidente de tráfico de vehículos a motor de conformidad con la ley.
En el caso del artículo 12, apartado 3, de estas Medidas, si el fondo de ayuda adelanta los gastos funerarios o parte o la totalidad de los gastos de salvamento, una vez detectado el caso de accidente de tráfico, el departamento de gestión de tráfico de El órgano de seguridad pública que se ocupa del accidente de tráfico deberá notificar a la agencia administradora del fondo de rescate de manera oportuna.
Las unidades pertinentes, las víctimas o sus herederos están obligados a ayudar a la agencia gestora del fondo de rescate a recuperar la indemnización.
Artículo 25 La agencia administradora del fondo de ayuda deberá presentar el informe de contabilidad financiera del trimestre anterior a la autoridad del fondo de ayuda del mismo nivel dentro de los 15 días hábiles posteriores al final de cada trimestre, y deberá presentarlo antes de febrero. 1 de cada año Presentar el informe de trabajo y el informe contable financiero del año anterior al departamento de gestión del fondo de rescate del mismo nivel.
Artículo 26: Las agencias administradoras de fondos de socorro informarán verazmente los asuntos comerciales de los fondos de rescate y no harán registros falsos.
Artículo 27 Las agencias de gestión de fondos de ayuda informarán la recaudación, el uso y la gestión de los fondos de ayuda al departamento financiero al mismo nivel cada año y aceptarán la supervisión e inspección implementadas por el departamento financiero al mismo nivel. de conformidad con la ley.
Artículo 28 Si se cambia o se extingue la agencia administradora del fondo de rescate, la auditoría y liquidación se realizarán de conformidad con la ley.
Artículo 29: El departamento competente de fondos de ayuda desempeñará las siguientes funciones:
(1) Formular medidas específicas para la gestión de los fondos de ayuda locales;
(2) Determinar la agencia administradora del fondo de rescate de acuerdo con la ley;
(3) Supervisar e inspeccionar la recaudación, avance y recuperación de los fondos de rescate de acuerdo con la ley, y hacer anuncios periódicos;
(4) Encomendar una empresa de contabilidad de conformidad con la ley. Auditar el informe contable financiero anual del fondo de ayuda y hacer un anuncio;
(5) Tratar y castigar a los ilegales. actos de la agencia administradora del fondo de ayuda y de su personal de conformidad con la ley.
Artículo 30 El departamento provincial de gestión del fondo de rescate deberá, antes del 1 de marzo de cada año, informar al Ministerio de Finanzas y a la Comisión Reguladora de Seguros de China el estado de la recaudación, el pago anticipado y la recuperación del fondo de rescate. en el año anterior.
Capítulo 5 Responsabilidades Legales
Artículo 31 Si una compañía de seguros que se ocupa del negocio de seguros obligatorios no retira los fondos de las primas del seguro obligatorio de acuerdo con la ley y los transfiere a la cuenta del fondo especial de rescate en su totalidad y a tiempo, la agencia reguladora de seguros local exige el pago, y si el monto no se paga en su totalidad después de tres días hábiles, se emitirá una advertencia y se hará un anuncio.
Artículo 32: Si una institución médica proporciona falsos honorarios de salvamento, la autoridad sanitaria dará una amonestación y el responsable directo será atendido conforme a las normas pertinentes.
Artículo 33 Si ocurre alguna de las siguientes circunstancias, el departamento de administración del fondo de ayuda tratará con la agencia de administración del fondo de ayuda y su responsable de acuerdo con las regulaciones pertinentes, y podrá decidir si reemplazar el fondo de ayuda. agencia de gestión según las circunstancias:
(1) No aceptar, revisar y adelantar las solicitudes de fondos de ayuda de conformidad con las disposiciones de estas Medidas;
(2) Proporcionar trabajo falso. informes e informes de contabilidad financiera;
(3) Utilizar fondos de ayuda en violación de las disposiciones de estas Medidas;
(4) Negarse u obstruir al departamento competente o a los departamentos pertinentes en la realización de supervisión e inspección de conformidad con la ley.
Artículo 34: Los funcionarios de las autoridades del fondo de ayuda y de los departamentos pertinentes que abusen de su poder, descuiden sus deberes o incurran en malas prácticas para beneficio personal en el trabajo recibirán sanciones administrativas de conformidad con la ley. sean sospechosos de haber cometido un delito, serán trasladados a órganos judiciales de conformidad con la ley.
Capítulo 6 Disposiciones Complementarias
Artículo 35 Las víctimas mencionadas en estas Medidas se refieren a las víctimas de accidentes de circulación de vehículos a motor distintas de los asegurados y asegurados.
Artículo 36 El término “gastos de salvamento” mencionado en estas Medidas se refiere a los gastos de la institución médica por signos vitales inestables o estables de acuerdo con las “Guías de Diagnóstico Clínico y Tratamiento de Personas Lesionadas en Accidentes de Tránsito”. , o pondrá en peligro la vida, o generará gastos médicos incurridos por medidas de tratamiento necesarias para personas lesionadas con discapacidades, disfunción orgánica o curso de enfermedad significativamente prolongado.
Artículo 37 El término “gastos funerarios” mencionado en estas Medidas se refiere a los gastos de servicios tales como transporte, estacionamiento, refrigeración y cremación de restos necesarios para el funeral. Las tarifas específicas se determinan de acuerdo con las normas de cobro fijadas por el departamento de precios del lugar donde se produjo el accidente de tráfico del vehículo de motor.
Artículo 38 Si un vehículo de motor causa un accidente en lugar distinto de la carretera, causando lesiones personales o la muerte, se observarán estas medidas.
Artículo 39 El departamento de gestión del fondo de ayuda provincial, de conformidad con las disposiciones pertinentes de estas Medidas, trabajará con los departamentos pertinentes para formular detalles de implementación para la región y presentarlos al Ministerio de Finanzas y a los departamentos pertinentes. para archivar.
Artículo 40 Estas Medidas entrarán en vigor en 20110.