¿Qué términos necesitas saber para estudiar y trabajar en Japón?
1. いらっしゃいませ
Lo más básico, bienvenido.
2. Un poco de XXX, un poco de XXX. ...
Al escanear el código QR, tengo que mencionar el precio y la cantidad de piezas cada vez, pero esto es lo que el dueño de la tienda me dijo al principio. Una vez que domino, no lo hago. No hace falta decirlo. Después de todo, afecta la velocidad.
3. , XXX円になります.
4. La palabra "から" es controvertida. Estrictamente hablando, no debería usarse en japonés, pero muchos empleados de tiendas dirán "から". Además, si el dinero entregado por el cliente resulta ser XXX 𝠦ちょぅどぃただきます.
5.ござぃます.
Este es tu cambio XXX yuanes.
6. A veces la otra parte da 1.000 yuanes. Supongamos que quieres darle 9.400 yuanes, tienes que dividirlos en billetes y monedas, dilo en dos pasos:
6.1 ぉにきぃごろく, ななち, きゅぅ. Presta atención. para contarlo usted mismo y luego informarlo al huésped.
6.2 Si quedan 400, por favor devuélvelos.
Entrega el cambio restante y el recibo al mismo tiempo.
En realidad, esto es estrictamente problemático, porque el dinero no se divide en "grande" y "pequeño", pero muchos dependientes de tiendas lo dicen, y yo diré lo mismo.
7.ありがとうございました. またぉしくださぃませ
Diga gracias cuando el invitado se vaya. Cuando no esté ocupado, diré la segunda mitad de la oración: "Por favor, vuelve la próxima vez". Cuando esté ocupado, recogeré el dinero uno por uno y no tendré tiempo para decir la segunda mitad.
8.クレジットカードクォカードぉかり.
Lo que dijo el cliente al pagar con tarjeta de crédito o tarjeta QUO.
9. Confirma que estás dispuesto a hacerlo. /confirmボタンにタッチしてくださぃ.
Al comprar tabaco y alcohol, debe confirmar su edad y pedirle a la otra parte que haga clic en el botón de confirmación de edad. Al comprar cosas en línea y pagar en una tienda de conveniencia, también habrá un botón de confirmación.
10.? 2. Esperémoslos; esperémoslos; esperémoslos;
Cuando los invitados estén haciendo cola, recuérdales que este espacio es gratuito y que pueden venir aquí para realizar el check-out.
11. ¿Se puede poner esta bolsa en la bolsa?
Si el invitado solo compra una cosa, ¿puede preguntarle si quiere una bolsa, o puede preguntarle al invitado? Si es una pegatina, asegúrate de pegarla en el código de barras del producto.
12. ¿Cuál es el orden del día?
Cuando los invitados compren loncheras u otros artículos, deben preguntar si quieren palillos/cucharas.
13.¿Cuál es la temperatura?
Al comprar una lonchera, el cliente preguntó si estaba caliente. Para mostrar mayor respeto, ¿podrías utilizar texto?
14. ¿La bolsa no está tan abierta? けてもよろしです?
Si quieres hacer un agujero en la bolsa al calentar el pan, puedes pedirle consejo o recordatorio al cliente.
Otros:
Los anteriores son períodos fijos de uso común y es bastante problemático calcularlos cuidadosamente en las tiendas de conveniencia. Por ejemplo, los métodos de pago incluyen efectivo, tarjeta de crédito, tarjeta QUO, PASMO, SUICA, nanaco e incluso cupones de alimentos. Las operaciones de estos métodos de pago son ligeramente diferentes.
También hay dependientes que pueden preguntar direcciones en las tiendas de conveniencia. 711 proporciona mapas en cualquier momento. Cuando el invitado preguntó, sacó un mapa y le dijo cómo llegar. No existe un patrón de oración fijo.
También hay sellos y postales a la venta, por lo que tendrás que arrancarlas y entregárselas a tus invitados.
También resulta problemático para los clientes enviar cosas a la tienda. Necesitan medir el tamaño del producto y luego completar ellos mismos cierta información. Pero lo más problemático es que en invierno, cuando los clientes vienen a enviar material de esquí, normalmente tienen que enviarlo de ida y vuelta.
Tienen que preguntar al cliente cuándo saldrá y cuándo volverá, y si el bolso tiene estándar no estará asegurado en caso contrario.
La más avanzada es para atender llamadas en tienda (llamadas de otras oficinas, proveedores, etc.), pero aún no he contestado. Después de todo, jugué menos y no me pidieron que hiciera nada importante.