Ley de la República Popular China sobre el Banco Popular de China (revisada en 2003)
El Banco Popular de China, bajo el liderazgo del Consejo de Estado, formula e implementa políticas monetarias para prevenir y resolver riesgos financieros y mantener la estabilidad financiera. Artículo 3 El objetivo de la política monetaria es mantener la estabilidad del valor de la moneda, promoviendo así el crecimiento económico. Artículo 4 El Banco Popular de China desempeña las siguientes funciones:
(1) Emitir órdenes y reglamentos relacionados con el desempeño de sus funciones;
(2) Formular e implementar políticas monetarias en de conformidad con la ley;
(3) Emitir RMB y gestionar la circulación de RMB;
(4) Supervisar y gestionar el mercado de préstamos interbancarios y el mercado de bonos interbancarios .
(5) Implementar la gestión de divisas y supervisar y gestionar el mercado cambiario interbancario
(6) Supervisar y gestionar el mercado del oro
; (7) Mantener y administrar y operar las reservas nacionales de divisas y reservas de oro;
(8) Administrar el tesoro nacional;
(9) Mantener la operación normal de pago y sistema de liquidación;
(10) Orientar e implementar el trabajo contra el lavado de dinero en la industria financiera y ser responsable del monitoreo de fondos contra el lavado de dinero;
(11) Responsable de las estadísticas , investigación, análisis y previsión de la industria financiera;
(12) Como el banco central del país participa en actividades financieras internacionales relevantes;
(13) Otras funciones prescritas por el Consejo de Estado .
Para implementar la política monetaria, el Banco Popular de China podrá realizar actividades comerciales financieras de conformidad con las disposiciones pertinentes del Capítulo 4 de esta Ley. Artículo 5 El Banco Popular de China decidirá sobre la oferta monetaria anual, los tipos de interés, los tipos de cambio y otros asuntos importantes prescritos por el Consejo de Estado, y los presentará al Consejo de Estado para su aprobación antes de su implementación.
Después de que el Banco Popular de China tome decisiones sobre otros asuntos de política monetaria distintos de los especificados en el párrafo anterior, las implementará y las informará al Consejo de Estado para su registro. Artículo 6 El Banco Popular de China presentará un informe de trabajo sobre la política monetaria y el funcionamiento de la industria financiera al Comité Permanente de la APN. Artículo 7 El Banco Popular de China, bajo el liderazgo del Consejo de Estado, implementa políticas monetarias, desempeña funciones y realiza negocios de forma independiente sin interferencia de los gobiernos locales, departamentos gubernamentales de todos los niveles, grupos sociales e individuos. Artículo 8 Todo el capital del Banco Popular de China está financiado por el Estado y pertenece al Estado. Artículo 9 El Consejo de Estado establecerá un mecanismo de supervisión financiera y coordinación de la gestión, y el Consejo de Estado formulará medidas específicas. Capítulo 2 Estructura organizativa Artículo 10 El Banco Popular de China tendrá un presidente y varios vicepresidentes.
El candidato a gobernador del Banco Popular de China será decidido por el Congreso Nacional del Pueblo basándose en la nominación del Primer Ministro del Consejo de Estado; cuando el Congreso Nacional del Pueblo no esté en sesión; será decidido por el Comité Permanente de la APN y designado y destituido por el pueblo chino y el presidente del país. El vicegobernador del Banco Popular de China es nombrado y destituido por el Primer Ministro del Consejo de Estado. Artículo 11 El Banco Popular de China implementa un sistema de responsabilidad presidencial. El gobernador dirige el trabajo del Banco Popular de China y el vicepresidente ayuda al presidente en su trabajo. Artículo 12 El Banco Popular de China establecerá un Comité de Política Monetaria. Las responsabilidades, composición y procedimientos de trabajo del Comité de Política Monetaria serán formulados por el Consejo de Estado y reportados al Comité Permanente de la APN para su registro.
El Comité de Política Monetaria del Banco Popular de China debería desempeñar un papel importante en la formulación y ajuste de las políticas monetarias y de macrocontrol nacionales. Artículo 13 El Banco Popular de China establecerá sucursales según sea necesario para desempeñar sus funciones como agencias enviadas por el Banco Popular de China. El Banco Popular de China ejerce un liderazgo y una gestión unificados sobre sus sucursales.
Las sucursales del Banco Popular de China, de conformidad con la autorización del Banco Popular de China, mantendrán la estabilidad financiera dentro de sus respectivas jurisdicciones y realizarán negocios relacionados. Artículo 14 El Presidente, el Vicepresidente y el resto del personal del Banco Popular de China desempeñarán sus funciones al máximo y no abusarán de sus poderes, no cometerán malas prácticas para beneficio personal ni ocuparán puestos concurrentes en instituciones financieras, empresas o fundaciones. Artículo 15 El Presidente, el Vicepresidente y demás personal del Banco Popular de China guardarán secretos de estado de conformidad con la ley y tendrán la responsabilidad de guardar secretos para las instituciones financieras y las partes relevantes en el desempeño de sus funciones. Capítulo 3 Renminbi Artículo 16 La moneda legal de la República Popular China es el Renminbi. Ninguna unidad o individuo podrá negarse a pagar en RMB todas las deudas públicas y privadas dentro del territorio de la República Popular China. Artículo 17 La unidad monetaria del RMB es el yuan y la unidad monetaria del RMB es el jiao y el centavo. Artículo 18 El RMB será impreso y emitido uniformemente por el Banco Popular de China.
Cuando el Banco Popular de China emita una nueva versión del RMB, anunciará el momento de emisión, la denominación, el patrón, el estilo y las especificaciones. Artículo 19 Está prohibido falsificar o alterar el RMB. Está prohibido comprar o vender RMB falsificados o alterados. Está prohibido transportar, retener o utilizar RMB falsificados o alterados. Está prohibido dañar intencionalmente el RMB. Está prohibido utilizar ilegalmente imágenes en RMB en materiales promocionales, publicaciones u otros productos. Artículo 20 Ninguna unidad o individuo podrá imprimir o vender fichas para circular en el mercado en lugar de RMB. Artículo 21 El RMB mutilado o desfigurado se intercambiará de acuerdo con las regulaciones del Banco Popular de China, y el Banco Popular de China será responsable de recuperarlos y destruirlos. Artículo 22 El Banco Popular de China establecerá bancos y sucursales emisores de RMB. La asignación de los fondos de emisión de RMB por parte de la tesorería de la sucursal se realizará de acuerdo con las instrucciones de asignación de la tesorería superior. Ninguna unidad o individuo podrá utilizar los fondos de la emisión en violación de las regulaciones.