Este sentimiento lo puedo recordar más tarde, pero ¿qué significa cuando ya estaba perdido?
El significado de este poema es que todavía recuerdo este sentimiento, pero en ese momento me sentí confundido y melancólico.
Este poema proviene de "Jin Se" de Li Shangyin, un poeta de la dinastía Tang.
Texto original:
Cincuenta hilos de brocado se tocan sin motivo, cada uno me recuerda el pasado.
Zhuang Sheng estaba obsesionado con las mariposas en su sueño matutino y esperaba con ansias el corazón primaveral del emperador con cucos.
La luna en el mar tiene lágrimas, y el sol en Lantian es cálido y el jade produce humo.
Este sentimiento se puede recordar más tarde, pero ya estaba perdido.
Traducción:
¿Por qué Jinse tiene cincuenta hilos? Cada hilo y hilo me hace extrañar esos hermosos años.
Zhuang Sheng soñó que se había convertido en una mariposa y el emperador Wang confió su corazón a Du Juan.
Las lágrimas bajo la brillante luna se convirtieron en perlas, y el hermoso jade en el campo azul parecía levantar humo brumoso en el cálido día.
Aún recuerdo este sentimiento, pero en ese momento me sentí confuso y melancólico.
Información ampliada:
"Jin Se" fue creado por Li Shangyin y fue seleccionado en "Trescientos poemas Tang". Esta canción "Jin Se" es la obra maestra de Li Shangyin y puede considerarse la más famosa. El título del poema es "Jin Se", pero no es un canto de algo. Son solo los dos primeros caracteres del capítulo como título según la convención de la poesía antigua. título "Jin Se" para ocultar el título.
Siempre ha habido diferentes interpretaciones de este poema, y no hay consenso. Algunas personas piensan que es una obra de duelo, otras piensan que es una pieza patriótica, algunas personas piensan que es una autocomparación de talentos literarios o algunas personas piensan que es una expresión de anhelo por mi hijo Jinse. Pero la mayoría de la gente piensa que es un poema de duelo. Algunas personas piensan que el comienzo del poema es cincuenta-cincuenta y la mitad es veinticinco, lo que implica que la difunta esposa tenía veinticinco años.
El primer verso que lamenta la muerte prematura es cierto. El pareado representa a la difunta esposa de Zhuangzi cantando el tambor y esperando que el emperador se transforme en Zigui y llorando por sangre, lo que indirectamente describe las alegrías y las tristezas de la vida. El pareado del cuello utiliza las alusiones de un tiburón que llora por perlas y un buen jade que produce humo, que describe vagamente la atmósfera confusa y de trance del mundo, que se espera pero no se puede dejar de lado. Finalmente, expresa el amor descuidado durante la vida y recuerda las emociones confusas y difíciles de disolver después de la muerte.
Li Shangyin (alrededor de 813-alrededor de 858), poeta de la dinastía Tang. El nombre de cortesía es Yishan y los apodos son Yuxisheng y Fan Nansheng. Originario de Hanoi, Huaizhou (ahora Qinyang, Henan). Se convirtió en Jinshi en el segundo año de Kaicheng (837). Una vez se desempeñó como capitán del condado, secretario Lang y juez de Dongchuan Jiedushi.
Atrapado en medio de la lucha partidista entre Niu y Li, fue condenado al ostracismo y vivió en la desesperación por el resto de su vida. Sus logros poéticos son muy altos. Muchos de sus poemas "históricos" se refieren a la antigüedad y son satíricos. Sus poemas "sin título" son muy famosos. Es bueno en derecho y jue, rico en talento literario y tiene un estilo único. Sin embargo, sufre el problema de demasiadas alusiones y significados oscuros. Está la "Colección de poesía Li Yishan".
Material de referencia: "Jin Se" - Enciclopedia Baidu