Necesito una explicación para la primera y la última frase de "El pabellón de las peonías". "La gente de Jinping piensa que el tiempo es muy barato".
El texto original es: Las coloridas flores originales están floreciendo por todas partes, pero todas están abandonadas por los pozos en ruinas y las paredes en ruinas. El hermoso paisaje en el buen momento está en el cielo. placer? Volar por la mañana y rodar por la noche, nubes y pabellones verdes, lluvia y viento, Yanbo Painting Boat, la gente de Jinping ve especialmente esta vez que "la gente de Jinping" se refiere a la chica del tocador, es decir, Du Liniang. "Shaoguang" se refiere al hermoso paisaje primaveral y también alude a la propia juventud. "Tu" significa "tuī" y "también". Esto significa que ha desperdiciado toda su juventud. Una traducción más formal es: Una joven que vive en un tocador y los demás la desconocen, no sabe lo valioso que es el tiempo. No fue hasta que llegó a este hermoso jardín que se dio cuenta de lo hermosa que es la primavera, y solo entonces. ¿Se dio cuenta de que los últimos dieciséis años han sido en vano?